Международное сотрудничество

G
Завершён
29
Размер:
6 страниц, 2 067 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 4 Отзывы 6 В сборник

Международное сотрудничество

Настройки
Высокая темноволосая девушка стояла перед большим зеркалом, в последний раз осматривая свое отражение. Британским министерством магии устраивался приём, после которого лидеры министерств соберутся обсуждать какие-то важные вопросы. Но, кроме этого, мадам Пиквери требовалось сопровождение, в которое, к своему неудовольствию, вошла Тина. Свою работу она любила, но не любила бессмысленные приёмы, на которых всегда чувствовала себя неловкой и ненужной. В самом деле, что может случиться в охраняемом поместье? Присутствие там авроров было лишь формальностью, а Тина не любила присутствовать где-то только для виду. Кроме того, перед тем, как сработал портключ до Британии, мадам Пиквери сделала особенный акцент на том, чтобы сопровождающие её авроры были дружелюбными и приветливыми, от этого зависит международное сотрудничество, а ещё им было бы неплохо завязать дружбу с сотрудниками других министерств. Приказ есть приказ, поэтому Голдштейн, надев свое лучшее платье и причесав волосы, старалась скрыть внезапное раздражение и улыбнуться своему отражению. В этот момент в выданный ей гостиничный номер постучали, и за дверью прозвучал голос её коллеги: — Голдштейн, мадам президент хочет ещё раз с нами поговорить. Тина вздохнула и, ещё раз убедившись, что выглядит сносно, вышла из номера. Все её коллеги уже собрались в соседней комнате, в центре которой стояла великолепно выглядящая мадам Пиквери. Она окинула взглядом всех присутствующих и снова напомнила: — Не разжигайте конфликтов. Не напивайтесь. В общем, ведите себя достойно. Если все будет идти хорошо, после того, как главы министерств уйдут обсуждать свои вопросы, вы можете покинуть приём, а можете остаться, тут уже по вашему желанию. Не забывайте, этот вечер важен для нас, на вас надеется весь МАКУСА. Она кивнула своим подчинённым и первая исчезла, аппарировав. Авроры последовали за ней и вскоре оказались перед воротами большого ярко освещенного особняка. Прямо у ворот стояло несколько волшебников, проверяющих всех вошедших. Один из них обратился и к Тине. — Ваше имя, страна проживания, место работы, покажите палочку, — прозвучал монотонный голос. — Порпентина Эстер Голдштейн, Соединенные Штаты Америки, МАКУСА, — ответила девушка, протягивая свою палочку. Мужчина осмотрел вещь, помахал над ней и перед лицом Тины своей палочкой, и, наконец, кивнул. — Находитесь ли вы под действием какого либо зелья или заклинания, в том числе и оборотного? — Нет. — Проходите, — бросил мужчина, переводя взгляд на следующего волшебника. Тина двинулись по дорожке к дому, попутно его осматривая. Большой, даже величественный, он явно принадлежит богатым людям. Несколько этажей, в каждом окне горит свет, слышится музыка, мелькают силуэты. Кажется, там собралось уже немало гостей. Девушка глубоко вздохнула, пытаясь унять внезапное волнение, и вошла в высокие открытые двери. Она оказалась права, сотрудники МАКУСА прибыли одними из последних, так что в главном зале было не протолкнуться. Тина взглядом нашла мадам Пиквери, которая уже беседовала с несколькими чиновниками, и вздохнула, понимая, что охрана ей явно сейчас не нужна. Девушка ещё раз осмотрела зал, но ни одного знакомого лица не заметила. В центре помещения есть площадка для танцев, но пока там никого не было. В одном из углов было расставлено несколько диванчиков и кресел. По воздуху летали подносы с напитками и закусками. Всюду были хорошо одетые люди, витал запах духов сотен человек. От обилия ароматов у девушки зачесался нос, и она решила подойти к одному из открытых окон. Тина вдохнула свежий ночной воздух, и вдруг услышала с улицы голоса проходивших мимо людей. — Объясни, почему я должен быть на этом дурацком приёме? — спросил раздраженный голос, который девушка посчитала очень знакомым. — Тише, не называй его дурацким, это важное мероприятие, — шипел в ответ другой, неузнанный Тиной. — Твоё присутствие может помочь министерству заключить необходимые связи. Ты автор бестселлера про магических зверей, если ты будешь здесь присутствовать, это может склонить других на нашу сторону. А для тебя это отличный повод ещё раз поболтать о своих зверушках, только прошу тебя, не надо говорить об этом со всеми подряд, не все разделяют твои взгляды. — Я прекрасно это помню, не надо повторять одно и то же в десятый раз. Я не уверен, что моё присутствие будет уместным, но хорошо, я буду здесь, но только ради тебя, Тесей. Я прекрасно понимаю, что если бы ты не смог меня уговорить, твой начальник отчитал бы тебя… Голоса ещё о чем-то говорили, но они отошли на достаточное расстояние от окна, чтобы Тина перестала их слышать. Девушка удивлённо замерла. Ей почудилось, или это и правда был голос Ньюта? И, насколько она знает, на данный момент есть только один бестселлер про магических зверей. Значит, это точно был Скамандер. Тина не думала, что увидит его сегодня, все же такие мероприятия явно не во вкусе зажатого магозоолога. Но, как она только что слышала, его уговорили посетить этот приём. Может быть, если повезёт, они найдут друг друга в этой толпе? Она очень на это надеялась, провести вечер с другом было бы куда приятнее, чем с этими аристократами, которые смотрят на неё свысока. К тому же, что говорила мадам Пиквери? Побольше общаться с представителями других министерств. Ньют, конечно, аврором не был, но работал в отделе магических существ, который является частью Британского Министерства Магии. Решив, что если представится шанс подойти к Скамандеру, она это обязательно сделает, Тина отошла от окна и подошла поближе в центру зала, где британский министр магии начинал свою речь. Поначалу девушка старалась прислушиваться, но не нашла в его словах ничего нового, того, чего она бы не знала. Когда был объявлен первый танец, к Тине подошёл незнакомый мужчина и пригласил её. Танцевать она не любила, но отказать было бы невежливо, поэтому, улыбнувшись мужчине, она позволила увести себя в круг танцующих. Её партнёр, Эрик Мейсон, оказался неплохим собеседником. Он признался, что чувствует себя на этом приёме не очень уютно, потому что здесь масса людей, которых он считает грубыми и заносчивыми, но общаться с которыми придётся в любом случае. В число таких людей входила чета Малфоев, в чьём доме, оказывается, и проходил приём. Мейсон несколько раз пересекался с мистером Малфоем по работе. Владелец дома занимал не последнее место в британском министерстве, и с ним стоило если не поговорить, то хотя бы поприсутствовать рядом. Тина не была в восторге от этой идеи, но если общение с этими людьми как-то помогло бы МАКУСА в спорных вопросах, то выбирать не приходилось. Поэтому, когда танец закончился, она вместе с мистером Мейсоном направилась к хозяевам дома, попутно взяв бокал шампанского. Даже издалека было видно, что пара не бедствует. На обоих была модная одежда, а шею и руки миссис Малфой украшали драгоценные камни. У них был довольно высокомерный вид, они смотрели на окружающих людей, как на мух. Тина сразу поняла, что эти Малфои ей не нравятся, и в беседы лучше не вступать, достаточно будет недолго побыть рядом. Когда Тина и Эрик подошли к ним, Малфой сдержанно кивнул последнему. — Мистер Мейсон, рад вас видеть, — холодно произнёс он. — Несомненно, мистер Малфой. Миссис Малфой, вы выглядите очаровательно, — повернулся он к женщине с фальшивой улыбкой. — Позвольте представить вам аврора из Америки мисс Тину Голдштейн. Миссис Малфой наморщила нос, не пытаясь скрыть свое презрение, когда услышала фамилию девушки. Но Тина, не обращая на это внимание, вежливо кивнула. В этот момент к ним подошло ещё несколько человек, и завязался разговор. Голдштейн почти не принимала в нем участия, а больше слушала, постепенно осушая свой бокал. — Кстати, вы видели, мистер Скамандер сегодня с братом, — спустя какое-то время произнесла женщина, чьего имени Тина не запомнила. — Правда? Не думала, что его брат ходит на такие мероприятия. Он довольно… Ммм… Необычный, — пыталась подобрать тактичные слова девушка помоложе. — О, дорогая, говори, как есть. Он странный и, по моему, немного чокнутый. Не понимаю, как кому-то могут нравиться эти твари, которых он изучает. Роду Скамандеров повезло, что у них есть Тесей, иначе, зная этого магозоолога, фамилия наверняка бы вымерла, — заявила миссис Малфой, поджав губы. — У Ньютона явно проблемы с девушками, иначе он не проводил бы все свободное время, разъезжая по миру в поисках существ. Тут Тина не выдержала. Вернее, не выдержал её бокал, который она, сама того не замечая, все крепче сжимала в руке. Прерывая едкие комментарии миссис Малфой, бокал Голдштейн жалобно звякнул и осыпался каскадом кристаллов. Все стоящие рядом удивлённо перевели на неё взгляд, а одна особо впечатлительная дама испуганно вскрикнула. — Извините, — ровным голосом произнесла Тина, отряхивая руку от мелких осколков. — Какое хрупкое стекло. — Это хрусталь, — сквозь зубы процедила миссис Малфой. — О, правда? — притворно удивилась Голдштейн. К сожалению или к счастью, в разговор вступил Эрик, стоящий рядом. — Мисс Голдштейн, вы не поранились? Давайте я отведу вас в ванную, вы могли запачкаться, — торопливо произнёс он, уводя девушку подальше. — Вообще-то мой бокал был пустой, — негромко предупредила Тина. — Но спасибо, что дали мне повод уйти. Вдруг её знакомый, не выдержав, рассмеялся, прикрывая лицо рукой. — Думаю, никто ещё так не оскорблял Малфоев. Назвать хрусталь высшего качества стеклом! Ну вы даёте, мисс Голдштейн. Вы хоть не поранились? — Нет, все в порядке, — улыбнулась она и тут же нахмурилась. — Как думаете, это может как-то негативно повлиять на решения Министерства по отношению к МАКУСА? Вы говорили, Малфои занимают там не последнее место. — Ну, — замялся Мейсон. — Кто эту аристократию поймёт. Все может быть, конечно, но лучше надеяться, что они не настолько мелочны. В этот момент Тину кто-то толкнул под локоть. — Извините, — поспешно произнёс человек, даже не посмотрев на девушку. Но Голдштейн, услышав этот голос, резко обернулась. — Ньют? Мужчина остановился и тоже обернулся. — Тина? — растерянно пробормотал он. Спустя секунду его лицо озарила радостная улыбка, продублированная Голдштейн. — Я очень рад тебя видеть. Я не знал, что ты сегодня здесь, ты ничего не писала на этот счёт. — Я тоже рада снова тебя видеть. Я и сама совсем недавно узнала, что буду здесь. Думаю, как и ты, — усмехнулась она. — Верно, — кивнул Скамандер. — Меня просили здесь присутствовать, но я только сегодня решил согласиться. — Как хорошо, что ты это сделал. Кстати, вы с мистером Мейсоном, вероятно, не знакомы, — вдруг вспомнила она о своём спутнике. — Мистер Мейсон, это мистер Скамандер, мой хороший друг. Ньют, это мистер Мейсон, аврор из французского министерства. Мужчины пожали друг другу руки, и Эрик вдруг усмехнулся, переводя взгляд на Тину. — Кажется, теперь я понимаю, что дело было вовсе не в хрупком хрустале, мисс Голдштейн, — весело произнес он. — О… — только и смогла выдавить из себя девушка, немного покраснев. — Возможно. И, к вашему сведению, я могу отличить хрусталь от стекла, — дернулись уголки её губ вверх. Ньют непонимающе переводил взгляд с Тины на Эрика, когда к ним подошло ещё одно действующее лицо. — Господа, — кивнул им высокий симпатичный мужчина, имеющий очевидное сходство с Ньютом. — Извините, что беспокою, но, надеюсь, мой брат не начал объяснять вам различия между самками и самцами лечурок, его иногда заносит. — Как раз собирался начать, Тесей, — ехидно пробормотал Ньют. — Вы Тесей Скамандер? — спросил Мейсон. — Рад с вами познакомиться, я Эрик Мейсон, французское министерство магии. — Очень приятно, — пожал протянутую руку мужчина, добродушно усмехнувшись. — А я Тина Голдштейн из МАКУСА, мистер Скамандер, — в свою очередь, представилась девушка. Глаза мужчины вдруг удивлённо расширились, и он оглянулся на своего брата. — Неужели та самая Тина Голдштейн, которая арестовала Ньюта в Нью-Йорке? Девушка смутилась и опустила взгляд на свои туфли. — Да, так и было, — неловко признала она, предполагая, что старший Скамандер от этого не в восторге. Но, вопреки её опасениям, он весело оповестил её громким шёпотом. — Знаете, иногда мне самому хочется это сделать. Тина удивлённо подняла глаза. Ньют только обречённо вздохнул, откидывая чёлку со лба. — Тесей, неужели ты решил пропустить парочку танцев? Это на тебя не похоже. — Вообще-то я танцевал весь вечер, а вот ты ещё ни разу. Так что тебе бы не помешало пригласить кого-нибудь, например, мисс Голдштейн. А мы с мистером Мейсоном пока обсудим пару вещей, если вы не против. — Что вы, я совсем не против, — улыбнулся Эрик, вместе с Тесеем отходя в сторону. Тина и Ньют неловко замерли друг напротив друга, оба не знали, что сказать. — Ты очень красиво выглядишь в этом платье, — наконец пробормотал Ньют. — Не то, чтобы ты не выглядела красиво в другом виде, но сейчас особенно. Хотя ты всегда очень красивая, и это не зависит от одежды… — Ньют, — перебила его девушка. — Ты серьёзно считаешь меня красивой? — Конечно, — негромко, но твёрдо сказал он, склонив голову набок. — И я действительно хотел бы потанцевать с тобой. Если ты не против. — Я не против, — неожиданно застенчиво улыбнулась девушка, принимая протянутую руку. Как раз в этот момент в зале заиграла новая мелодия, и пара встала в круг танцующих. Сначала неловко, но потом все больше и больше расслабляясь рядом друг с другом, они были в паре не один танец, делясь последними новостями и просто болтая о пустяках. Тесей, наблюдающий за ними со стороны, понял, что его брат не так безнадежен, как он думал. Миссис Малфой и её подруги неодобрительно перешептывались, косясь на пару, и успели дать Тине пометку «сумасшедшая, не знает, с кем связывается». Мадам Пиквери поняла, что, кажется, только у Голдштейн получилось наладить международные связи, вот только в будущем это может стоить МАКУСА перевода ценного сотрудника в Британию. А Ньют и Тина ни о чем таком не думали, просто наслаждаясь вечером и обществом друг друга.
29 Нравится 4 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (4)