ID работы: 10729103

Пчелиный рой

Джен
G
Завершён
1893
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
20 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1893 Нравится 51 Отзывы 618 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
После того дня Молли ещё пару раз выбиралась всем семейством на поляны за ягодами. Старшие Билл с Чарли, хоть и поняли, что к чему, но участвовали в сборах со всеми наравне. Да и сорванные собственными руками ягоды были всегда вкуснее. В особенности если они ещё совсем свежие и только-только сорваны со своего куста. К тому же после варки варенья Молли всегда оставляла детям сладкий сироп с пенкой, что тоже служило для них неплохой мотивацией.        В день же, когда Молли сообщила детям о запланированных ею каникулах, совы к ним домой доставили сразу три письма из школы Хогвартс. Правда, поход в Косой переулок всем семейством было решено отложить до конца предстоящего отпуска, к которому дети начали готовиться заранее.        Почему-то идея о небольшом путешествии даже по собственной родине для детей казалось захватывающей. Даже средний сын Перси ожидал его куда больше, чем свою собственную волшебную палочку. Хотя до этого мог говорить лишь о том, что он скоро поедет в Хогвартс.        Добираться до Лондона семейству Уизли пришлось камином. Артур не остался в стороне от своих детей и жены, выбравшись в путешествие вместе с ними. К тому же это именно он отыскал среди кучи путеводителей те самые, в которых и были описаны самые интересные места, которые следовало посетить. Правда, в итоге именно из-за них путешествие и затянулось не на неделю, как планировали, а на все две. Детям было интересно всё.        В особенности им понравились замки, которые они излазили вдоль и поперек. Палатку для ночевки ставили прямо в каменных стенах, поэтому возможностей изучить все убранство у них было предостаточно. Вкупе с экскурсоводами, рассказывающими различные легенды, им всем казалось, что они погрузились в какую-то сказку. В такие моменты Артур посматривал на своих детей с добродушной улыбкой. Хотя и сам он особо от них не отличался, когда Молли решила сводить всю семью в музей, посвященный инженерным и научным направлениям.        Пару раз свою палатку Уизли ставили просто посередине скошенного луга и уже оттуда наблюдали за ясным звездным небом. В английских погодных условиях подобное было редкостью, поэтому и наблюдать за звездами, лежа на пледе, было весьма увлекательно. В особенности когда Артур начинал рассказывать про звезды.        В такие моменты Молли сама завороженно слушала своего мужа с приоткрытым ртом. Тот же, замечая на себе взгляд жены, вначале смущался, но после все увереннее и увереннее рассказывал различные легенды о небесных светилах.        Кроме того Уизли всей семьей побывали возле моря. Вода была холодной, но старшие дети все же решили искупаться и нырнуть в глубину с помощью головных пузырей. Остальные, видя подвиги старших, тоже не удержались, но с чарами им уже помогал Артур. С морского дна дети вылавливали ракушки с различными камушками. Правда, из-за холодной воды они накупались довольно быстро, поэтому просто не успели пристать к какому-нибудь морскому ежу, но при этом каждый выглядел довольным собой.       После таких приключений детям не особо хотелось возвращаться домой. Вот только отпуск Артура, в отличие от каникул детей, не мог продлиться дольше положенного срока. Да и хозяйство требовало к себе внимание. Не одному же старику Дику работать в теплице на пользу своим хозяевам? К тому же нужно было посетить «Косой переулок» и закупиться школьными принадлежностями. Поэтому семейству Уизли всё же пришлось прервать свой отпуск.       Перед тем, как вернуться к привычному расписанию, Молли решила дать детям отдохнуть денёк дома. Ну, и заодно сходить вместе с ними за покупками. Хотя в школу нужно было собрать лишь троих старших, но младшие тоже не хотели оставаться в стороне и желали вместе со всеми посетить магический переулок. Можно было, конечно, просто отправить их к любимой тётушке на занятия по этикету, но в последнее время дети и так долгое время проводили вне дома. Поэтому было решено, что и в Косой переулок все они пойдут вместе.       Правда, идея оказалось хорошей лишь на словах. Без строгого каждодневного наказа близнецы распоясались и уже с утра перед отправкой за покупками начали хулиганить. Где-то эти двое раздобыли улиток и ими начали стращать своего младшего брата с сестрой. Больше всех визжал младший из сыновей, Рональд. Девочку же Джинни всё это больше забавляло, и она то и дело звонко посмеивалась.       Свои шутки близнецы прекратили лишь после того, как заметили строгий и хмурый взгляд матери. Отчитывать их перед перемещением Молли не стала, но решительно разделила. Одного из мальчишек она поручила Биллу, а другого оставила подле себя. Правда, для Чарли тоже нашлось задание. Ему поручили присматривать за самыми младшими. Уже после такого распределения можно было отправляться в Косой переулок.       Магический переулок оказался не таким оживленным, как вспомнилось Молли. Хотя обычно за покупками всё семейство отправлялось сразу же после получения письма из Хогвартса. Похоже, так поступали не они одни, отчего и собиралась оживленная толпа. Сейчас же можно было даже не переживать, что можешь потерять кого-то из детей. Все были на виду, и потеряться в толпе близнецам уж точно не получится.        Для начала Молли вместе с детьми отправилась в банк к гоблинам. Ведьму не особо даже смутил своеобразный вид банка. Она лишь осмотрела банк и отметила наличие хорошей охраны, а также отсутствие какой-либо очереди, последнее даже было важнее всего остального. Уж сколько баба Маня в прошлой жизни со всем этим намучилась, что «сервис» гоблинов оценила должным образом. Даже то, что к своему сейфу нужно было самому съездить на тележке, её ничуть не смутило. Главное, чтобы деньги лежали в надежном месте.        Молли могла ориентироваться по ценам лишь на каталоги для заказа продуктов, поэтому из сейфа она взяла лишь двадцать галеонов. Это было чуть больше половины из всего, что было в сейфе. Правда, ей помнилось, что в прошлые годы в банке накапливалось не больше десяти галеонов, которые и тратились на покупку школьных принадлежностей для старших сыновей. В этом же году после постройки теплиц и отмены некоторых заказов из каталога всё было немного иначе. Ведьме оставалось лишь покачать головой и недобрым словом поминать рыжую «деваху».        После банка Молли повела своих детей в лавку мантий, но покупать готовую одежду она не стала, просто решив посмотреть ткани. Вот только оказалось, что мадам Малкин ткани не продавала, но зато их можно было купить в другой лавке с одеждами, но уже в Хогсмиде. Запомнив цены, рыжая ведьма вместе с детьми отправилась дальше прицениваться по лавкам.        Когда они всем скопом зашли к Олливандеру, в лавке тут же поднялась пыль столбом. Так что матери семейства здесь сразу не понравилась, и она со всеми детьми отправилась в другую лавку, которая тоже продавала палочки. Правда, прочихаться Молли удалось не сразу. Поэтому, когда перед кафе-мороженым её окликнул седоволосый старик, то она даже не обратила на него внимание, как раз в это время звонко чихнув.        Во второй же лавке, в которой тоже продавались волшебные палочки, Молли смогла купить для своего сына Перси неплохую волшебную палочку, и всего за пять галеонов. Когда старшие сыновья услышали сумму, то сразу же уверили свою мать, что это за подобный артефакт довольно дешево. Потому волшебная палочка для среднего сына всё же была куплена. Правда, больше ничего покупать в Косом переулке мать семейства не собиралась, решив посетить вместе с детьми ещё и Хогсмид.        В небольшую деревушку поблизости с Хогвартсом они переместились сразу же из лавки с волшебными палочками с разрешения хозяина через камин. Оттого, наверное, седоволосый старик из кафе-мороженого так и не дождался их, несмотря на то, что успел заказать десяток лимонного щербета и наесться сладким. После чего его срочно пришлось госпитализировать в Мунго.        О случившемся Молли с детьми узнали позже вечером, когда отец семейства вернулся с работы. Пока же они гуляли по Хогсмиду и удивлялись тому, что цены в том месте были куда ниже, чем в Косом переулке. Поторговаться кое-где всё же пришлось, но зато для всех троих было куплено всё необходимое, кроме мантий, которые Молли собиралась сшить сама вместе с дочерью.       После похода по магазинам дети вернулись к своему привычному расписанию. Со стороны можно было решить, что небольшой отдых для семьи так ничего и не поменял, но это было не так. Молли заметила, что дети стали охотнее помогать ей по хозяйству. Да, и домой от своей «любимой» тетушки они возвращались куда охотнее. Если раньше их на занятия можно было завлечь лишь сладкими «пирожными», то сейчас они всё больше осознавали необходимость всех своих новых знаний.       Некоторые изменения коснулись и мистера Уизли, который перестал пропадать на работе и в своем сарайчике, став чаще появляться в собственном доме. Помимо того, он, совсем как мальчишка, начал ухаживать за собственной супругой. При каждой удобной возможности Артур дарил Молли цветы, которые были хоть и полевыми, но сорванными с заботой. Получая их, ведьма мило смущалась и не забывала порадовать своего мужа поцелуями в щеку. Видя подобную картину, дети тут же начинали отводить взгляды, но все же радовались за своих родителей.       В день отправления старших детей в школу Молли оставила младшеньких на старика Дика, а сама отправилась провожать их на перрон. Ей было интересно, каким именно образом дети добираются до того замка, что она успела лицезреть в Хогсмиде. Хотя на тот момент её больше волновали каменные стены и возможные сквозняки в старом замке, из-за чего для всех троих позже были дополнительно куплены теплые зимние вещи, но уже в соседней деревушке.        Правда, провожать детей ведьма решила совсем по иной причине. Каким бы взрослым ни хотел казаться Перси, но в день отъезда он сильно волновался, и это чувствовалась. Ему нужна была поддержка, и как бы мальчишка ни пытался скрыть, но присутствие матери его успокаивало.        — Ты у меня большой, умница, — приобняла своего сына Молли, поцеловав его куда-то в макушку. — Слушай своё сердце, но думай головой.        — Ладно нам, уже пора, — произнес Билл, который стоял неподалеку.        — Ну-ка вы у меня уже большие, — протянула ведьма к своим сыновьям руки, раскрыв их для объятия. — Не мне вас учить обниматься на прощание.        — Мы тебя любим, — проговорил Чарли, первым приобняв свою мать и при этом зажав Перси между ними.        Билл тут же следом присоединился к общим объятиям. Постояв на месте, не обращая внимания на окружающих, дети всё же поспешили к поезду. Молли лишь успела поправить взъерошенную прическу своего среднего сына.        Дождавшись, когда поезд пропадет из вида, ведьма переместилась с помощью старого домовика домой. К тому времени младшие дети уже успели отправиться к своей «любимой» тетушке, поэтому свидеться с ними Молли удалось лишь во время ужина.       Правда, после отъезда старших детей меньше шума в доме все же не стало. Близнецы росли ещё теми балагурами, и ничто этого не могло изменить. Хотя свои злые шутки они всё же прекратили, если только не считать моментов, когда они пугали младшего брата различными букашками.        К утру семейство Уизли получило письмо из Хогвартса, которое было написано рукой заместителя директора. Некая профессор Макгонагалл уведомляла родителей, что их сын Перси поступил на Слизерин.        Самой Молли это особо ничего не говорило, но супруг долго вглядывался в её лицо, поэтому слегка нахмуриться всё же пришлось. Та же Макгонагалл их приглашала в школу для перераспределения Перси на другой факультет. Зачем это было нужно, ведьма всё так же не понимала, но обещала для себя всё выяснить на этом собрании.       В Хогвартс Молли собиралась с раннего утра. Даже детей ей пришлось раньше отправить к тётушке, сразу же после завтрака, не дожидаясь обеда. Мистер Уизли переживал, что его супруга, как обычно и бывало, не сдержавшись, устроит скандал на всю школу, поэтому и решил сопровождать её. Перед этим он лишь предупредил коллег, связавшись с ними через камин.        Кабинет директора, куда и переместились супруги, уже был заполнен профессорами. Тут же был и Перси, который стоял возле мрачного волшебника, как провинившийся студент. Молли, не обращая внимания на окружающих, подошла к своему сыну и посмотрела ему в глаза, слегка присев.        — Ты не сделал ничего плохого, — уверенным голосом произнесла она, после чего приобняла его. — Мы с папой тебя любим, а теперь иди завтракать.        — И к чему тогда нужен был весь этот цирк, Минерва? — произнёс язвительным тоном мрачный волшебник, когда Перси скрылся за дверью.        — Уверена, будь Дамблдор здесь, он бы согласился со мной. — произнесла заместитель директора, взглянув на пустующее место хозяина кабинета. — Перси должен учиться на Гриффиндоре, как и его старшие братья. Разве, Молли, ты сама не хочешь того же?        — Мои дети будут учиться там, где им хочется, — твёрдым голосом произнесла Молли, посмотрев на Макгонагалл уверенным взглядом. — И не пытайтесь внушать мне и моему сыну, что он не такой, как остальные, раз он поступил на другой факультет.        — Но, Молли, это же Слизерин, — попыталась её вновь убедить Макгонагалл.       — Да хоть Мордредова берлога, — махнула на неё рукой, подхватив своего мужа под локоть, который всё это время лишь молча стоял рядом с женой. Видимо, чтобы успеть вовремя остановить, но его помощь так и не понадобилась.        Возможно, профессора школы хотели бы что-то добавить к всему вышесказанному, но супруги уже исчезли в камине. Правда, переместились они не к дому, а в «Дырявый котёл». Уже оттуда Артур повёл свою жену в кафе, раз уж всё равно отпросился с работы. Молли сумела в этот день поразить супруга ещё раз, напомнив о временах, когда они ещё были молодыми и по-настоящему влюбленными.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.