Глава 3.
16 мая 2021 г., 22:38
Доехали мы спокойно, хотя водитель был весьма нервный.
Я бы хотел, чтоб вы видели лицо Лизы, когда она увидела наш особняк. С открытым ртом и широко распахнутыми глазами девушка выглядела довольно забавно.
- Нравится? – спросил я с самодовольной улыбкой.
- Это твой дом? – она мне, что, не верит?
- Это фамильный особняк семьи Моро.
- Ты – родственник Николо Моро?
Она знает моего отца? Что ж, для столь известного скрипача это неудивительно.
- Я его сын, Андреас.
Её взгляд стал виноватым. Сколько же эмоций могут выражать эти карие глаза! Причём одновременно.
- Идём.
Я повёл её в дом, где нас встретил отец.
- Chi è questa giovane donna, Andreas? (Кто эта юная леди, Андреас?) – улыбнулся он Лизе.
- Questa è Lisa, la mia nuova compagna di classe. Viene dalla Russia (Это Лиза, моя новая одноклассница. Она из России).
Николо сразу же изменился в лице. Оно стало холодным и суровым.
- Non ha un posto dove stare e mi sono offerto di restare con noi... (Ей негде остановиться, и я предложил остаться у нас…) – продолжал я, наблюдая за его реакцией.
Его лицо побледнело, глаза сузились, а зубы зловеще скрипнули.
- Sì, cosa sei? (Да, что ты?) – он обращается ко мне, но его взгляд устремлён к Лизе. Кажется, он её сейчас прогонит…
- Andreas! (Андреас!) – в комнату вошла беременная рыжая дружелюбная женщина. Это Сессиль, жена моего папы.
- Andreas, hai portato un'amica? (Андреас, ты привёл подругу?)
- Questa è Lisa (Это Лиза), - представил я девушку. – Лиза, это Сессиль.
- Sono la moglie di Nikolo (Я – жена Николо), - женщина пожала гостье руку и искренно улыбнулась.
- Immagina, non ha un posto dove stare (Представляешь, ей негде остановиться), – начал убеждать я мачеху.
- Lasciala stare con noi! (Пусть остаётся у нас!) – сразу подхватила женщина. – Andiamo a prenderti una camera da letto (Идём, подберём тебе спальню).
Дамы ушли, оставив меня наедине с папой.
- Perché l'hai portata? (Зачем ты её привёл?) – зло проговорил отец.
- Perché ti sei arrabbiato così tanto con lei? Cosa ti ha fatto? (А ты почему на неё так сорвался? Что она тебе сделала?)
- Questi russi sono un problema! (От этих русских одни проблемы!) – заорал он.
- Hai mai visto una sola persona russa oltre a lei? (Ты хоть одного русского человека, кроме неё видел?)
Он колебался. Было видно, что у его злости нет причины.
- No, ma ... (Нет, но…)
- Allora come puoi giudicarla? (Тогда как ты можешь их судить?)
Я ушёл расстроенный и злой. У отца просто талант всё портить.