ID работы: 10744917

Прощай, мой прекрасный принц

Слэш
R
Завершён
11
Размер:
13 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Дэвид распахнул окна в своих покоях и вышел на балкон. Принц окинул задумчивым взглядом город, раскинувшийся внизу. Теплый летний ветерок доносил до него запах водорослей со стороны моря. Он устало вздохнул и взъерошил руками свои светлые волосы. «Всего через месяц тебя ждёт коронация, а ты уже устал от королевских обязанностей!» — мысленно пожурил он себя. Нельзя сказать, что коронация стала для него неожиданностью: Дэвид готовился стать королем с самого рождения, у него не было ни братьев, ни сестер, способных усложнить его путь к трону. Он усмехнулся своим мыслям и вернулся в комнату. Недолго думая, он надел на себя свою самую удобную и простую одежду и направился в порт.

***

С ним такое случалось время от времени, когда ему надоедало носить маску примерного наследного принца, и он срывался в порт и садился на первое попавшееся торговое судно. С этим у него никогда не было проблем, ведь отказать наследному принцу не решался никто, в том числе и его родители. — Хэй, Генри! — крикнул он мальчишке, взбежав на палубу «Альбатроса» — корабля, на котором он был самым частым гостем. — Не забудь сообщить капитану, что сегодня я отправляюсь с вами! — Без проблем! — улыбнулся юнга, он уже привык к регулярным появлениям наследного принца у них на судне, и давно перестал обращаться к тому на «Ваше Высочество». Впрочем, Дэвид не возражал, ему нравилось на некоторое время избавиться от формальных обращений. Пацан куда больше знал о море и приносил больше пользы на корабле, чем он сам, и Дэвид испытывал странное удовлетворение от осознания того, что по статусу на корабле он находится даже ниже, чем юнга. Некоторое время спустя, на палубу вышел мужчина с тёмно-каштановыми волосами, лет тридцати на вид. Это был Нил Кэссиди — капитан «Альбатроса». — Ваше высочество, — подчёркнуто официально обратился он к Дэвиду, чуть поклонившись. — Отбрось свои манеры, Нил! — воскликнул принц, хлопнув капитана по плечу. — Я тебе сотню раз говорил, что здесь я всего лишь один из твоих матросов! — Не так-то просто знаете ли! Я хорошо воспитан! — Ты? — Дэвид беззлобно засмеялся. — Не надо врать, дружище, всё знают, чем ты зарабатывал, пока не получил этот корабль. — Ну да, немного подворовывал! Но это не значит, что я невоспитанный! — Ладно-ладно, — примирительно подняв руки, остановил его принц. — Лучше скажи, куда мы направимся? — Да туда же, куда и всегда… — протянул Нил слегка расстроенно, — к Южным островам. Я так радовался этому кораблю, надеясь, что буду ходить к неизведанным землям и спасать русалок, угодивших к трехсотлетнему колдуну-психопату, а не мотаться туда-сюда по одному маршруту… — пожаловался он. Южные острова были главными торговыми партнёрами Зачарованного леса. Поэтому неудивительно, что «Альбатрос» направлялся туда, нагруженный всевозможными товарами. *** Дни на «Альбатросе» тянулись одинаково долго. Дэвид просыпался под крики чаек, и засыпал, слушая шум волн, бьющихся о борта. Каждый день он приставал к малышу Генри, умоляя того дать ему какое-нибудь задание, на что мальчик устало закатывал глаза и предлагал принцу вновь перевязать узлы или подраить палубу.

***

Дэвид первым увидел черные паруса вдалеке. Корабль направлялся в их сторону и двигался удивительно быстро. Едва он сообщил об этом Нилу, тот сразу же объявил тревогу. — Это корабль Капитана Крюка! Нам не хватит скорости удрать! — испуганно доложил ему Нил, понимая, что торговому судну, нагруженному до предела, не скрыться от пиратского судна. — Придется сражаться… Дэвиду эта новость пришлась по вкусу. Он схватил принесенную ему юнгой саблю и ухмыльнулся. Чувство надвигающейся опасности заставляло его сердце колотиться быстрее. Нила же порадовало лишь то, что пираты, вероятно, надеются на лёгкую добычу, а значит они, скорее всего, не будут использовать пушки. Тем временем вражеский корабль приблизился вплотную, и пираты закинули абордажные крюки. Едва они ступили на борт «Альбатроса», команда пошла в атаку. Из всех матросов только Дэвида можно было назвать умелым противником. Что неудивительно, ведь его с малолетства учили фехтованию. Однако пираты не знали правил, они размахивали оружием, будто мясники на бойне, сметая всех вокруг. Принц увидел, как один из бандитов подбирается к Генри, который сжимал в дрожащих руках лишь маленький перочинный ножик, казавшийся совсем игрушечным рядом с тесаками пиратов, и собирался ему помешать, но его опередил Нил. Мужчина вскочил перед Генри и перерезал нападавшему горло одним движением. Никто не ожидал такой прыти от обычного капитана торгового судна. Кэссиди закрыл собой мальчика, отбиваясь сразу от нескольких пиратов, подступавших к нему со всех сторон. Однако Нил, как и Дэвид, начинал уставать. Рука его двигалась всё медленнее, дыхание сбилось, а адреналин в крови уже исчерпал своё действие. Он пропустил удар, и один из нападавших резанул ему по груди, оставив глубокую царапину, а затем вонзил нож в живот. Ноги капитана подкосились и он упал, захлебываясь собственной кровью. Дэвид застыл. Генри кинулся к Нилу, что-то шепча ему и пытаясь остановить кровотечение. Его светлая рубашка пропиталась кровью, маленькие детские руки никак не могли удержать жизнь в умирающем капитане. Один из пиратов схватил мальчишку и, несмотря на его яростные попытки ударить того в живот и вырваться, потащил на «Весёлого Роджера». Дэвид почувствовал, как его ударили в затылок рукоятью сабли и в его глазах потемнело.

***

Какой-то громила за шкирку перетащил Дэвида на пиратский корабль и резко повалил на колени. Ноги отозвались резкой болью, но даже она не могла перекрыть картину Нила с перерезанным горлом, врезавшуюся в сознание принца. Его руки были грубо стянуты за спиной, отчего плечи начали затекать. Прямо перед Дэвидом застыл пират в дорогой на вид черной коже и крюком вместо руки. Мужчина подцепил его подбородок, впиваясь металлом в нежную кожу, и заставляя смотреть ему в глаза. — Ну здравствуй, юный принц… — тихим бархатистым голосом произнес Киллиан. — Прелестная мордашка, — он осторожно поворачивал голову Дэвида из стороны в сторону, осматривая его, будто лошадь на ярмарке. — Буду звать тебя Прекрасным. Как тебе, Смит? — Ему подходит эта кличка, капитан, — торопливо закивал толстый и низкий пират в красной шапке. — Ты всегда со всем соглашаешься, Смит, это надоедает! — заметил мужчина тоном капризной девицы. Затем он снова переключил внимание на принца. — Как думаешь, сколько денег готовы выплатить Их Королевские Величества, чтобы вызволить своего ненаглядного сыночка из лап коварных пиратов? — Пошел ты!.. — прорычал Дэвид. — Как грубо… Не думал, что принц может так грязно ругаться, разговаривая со своим пленителем. Кстати, позволь представиться: Киллиан Джонс! — он демонстративно поклонился. — Где Генри? — спросил принц, вдруг вспомнив о юнге. — Ты про того мальчишку? — поинтересовался Киллиан и, заметив страх, промелькнувший в глазах пленника, усмехнулся. — Мы не убиваем детей, можешь не переживать. Даже пираты сохранили остатки чести. Он сидит в трюме. Если он будет полезен, то мы оставим его, нет — отправим на ближайший остров.

***

Дэвид бесцельно глядел в потолок. Поняв, что сна ни в одном глазу, он вышел на палубу. Ночь окутала его своим прохладным воздухом. Принц увидел Крюка сидящего на палубе в обнимку с бутылкой, и подошёл к нему, осторожно садясь рядом. — О, это ты, Прекрасный! — радостно воскликнул пират. — Чтож, я рад тебя видеть! Обычно я сижу здесь в гордом одиночестве, но для тебя сделаю исключение. — Зачем ты пьёшь? — спокойно спросил принц. Он не знал, что сподвигло его задать такой вопрос: жалость к пьянчуге или обыкновенное любопытство. — Что прости? — не понял капитан. — Я спрашиваю: зачем ты пьёшь? Люди всегда пьют по какой-то причине: кто-то, чтобы скрыться от боли, кто-то — от страха, кто-то — от всех чувств разом. Так, зачем ты пьёшь? — Знаешь… ик. Я ведь никогда об этом не задумывался… — ответил Крюк. — Ром прекрасен, как твоя мордашка, вне зависимости от причины моей с ним встречи. — Может, если бы ты рассказал что-то не только бутылке, но и живому человеку, тебе стало бы легче? — неожиданно для себя самого предложил Дэвид. Он смотрел на этого пирата, вглядывающегося в небо, и ему вдруг действительно стала интересна причина его ночного уединения. — А ты не думал, что я пью просто ради веселья? Я же пират! — Твоя мина говорит об обратном, — стоял на своём Дэвид. — Я с детсва готовлюсь быть правителем, я прекрасно «читаю» людские лица. — Воооот как? — Киллиан горько усмехнулся. Его язык начинал заплетаться. — И что… что же ты видишь на моём? — Я вижу тоску… — Дэвид смотрел мужчине прямо в глаза, — боль от какой-то душевной раны… Предательство? — Ты чё морская грамота что-ли? Может мне ничего тебе не рассказывать, раз сам уже все знаешь?! — раздраженно воскликнул Джонс так громко, что Дэвид аж подпрыгнул. Пират пьяно захихикал. — Ладно уж, раз тебе так хочется слушать человеческое нытьё, то как я смею отказать тебе в таком удовольствии? — он протянул ему бутылку. — На, глотни, ночью холодно, ещё откинешься раньше выкупа, что мне делать потом? Дэвид принял бутылку и, сделав один глоток, поморщился. Затем он вернул ром хозяину и выжидающе посмотрел на собеседника. — Так вот. Всё началось, пожалуй, с моей матушки… — начал Киллиан. — Никогда не понимал, почему девушка не может выбрать мужчину под стать себе? Матушка была прекрасна и могла выбирать из сотни ухажеров, но выбрала моего отца. Он любил ее, но я казался ему надоедливой орущей личинкой. Этому идиоту, видимо, никогда не говорили, что именно так выглядят дети! Однажды он попытался меня утопить, но мать вовремя успела ему помешать. Тебя когда-нибудь пытался утопить собственный отец, Прекрасный? — Киллиан, я не знал, что… — Заткнись и слушай, я только начал! — перебил пират и, глотнув рома, продолжил. — Матушка моя была не из робкого десятка, и сразу дала ему понять, что, выбирая между нами, она выберет меня. Отцу пришлось смириться. И всё вроде наладилось: он даже покупал мне подарки на день рождения… А потом матушка умерла. И Джонсу-старшему уже не надо было мириться с моим существованием — он отвёл меня в порт и продал на корабль, на горстку монет. Так я оказался на «Весёлом Роджере». — Сколько тебе было, когда ты попал сюда? — осторожно спросил Дэвид. — Лет восемь наверное, черт его знает… Принц попытался представить каково это — быть проданным собственным отцом. — Дальше жизнь моя была не из простых. У юнги всегда забот хватает, а я, к тому же совершенно ничего не умел. Но мне повезло, и я встретил Лиама. Он уже давно прибился к пиратам и, сжалившись надо мной, научил всему, что нужно знать. Мы с ним были неразлучны… — Были? — Дэвид тут же пожалел о заданном вопросе. Лицо Киллиана стало отстранённым. — Когда мне исполнилось шестнадцать, наш старый капитан дал всем понять, что скоро отправится на тот свет. И конечно же вопрос о передаче такого титула всегда решается достаточно жёстко. Лиам тоже захотел стать капитаном… Он был старше, опытнее, но я быстро учился и влился в команду. Мне пришлось его убить, чтобы избежать проблем… — он произнес это так безэмоционально, будто повторял эту фразу не один раз. — Я перерезал ему глотку во сне… Думаешь, я ужасен, да, Прекрасный? — слегка истерично спросил пират. Дэвид промолчал и лишь подсел к нему чуть ближе. — Что было дальше? — Я стал капитаном. Беззаботно плавал по морям и грабил, — Принц заметил, что бутылка уже на половину пуста. — Затем случилось самое страшное, что может случится в жизни мужчины: я встретил женщину. Вот у тебя есть возлюбленная, Прекрасный? — Нет. — О! — Киллиан расхохотался, и Дэвид побоялся, что этот смех разбудит всю команду. — Ты не только красавчик, но ещё и на редкость удачливый! Мне вот, не так повезло… Я был примерно твоим ровесником, когда встретил Милу. Она казалась мне прекрасной, прекрасной настолько, что я потерял умение мыслить здраво. Я постоянно искал возможности причалить к порту города, где она жила, и постоянно приходил в таверну, где она работала. Подумать только, я был настолько влюблен и уверен в своей неотразимости, что не заметил, какой она была фурией! В одно ужасное утро, она заявила мне, что беременна, и я, вспомнив своё детство, тут же решил, что я бросаю море и отдаю всего себя семье. Я давал своей любимой деньги, чтобы она могла хорошо питаться и меньше работать, всё ради того, чтобы будущий Джонс вырос здоровым и сильным. Так продолжалось до тех пор, пока я не узнал, что она сбежала с деньгами… Она лгала мне и сбежала. — Может, ее что-то напугало, и она ушла? — Ты всегда всех оправдываешь, Прекрасный? — раздражённо спросил Крюк. — Я нашел ее спустя год. Она была с каким-то молодым парнем и точно так же говорила ему о ребенке! Так что, запомни, мой друг, не доверяй женщине! Особенно красивой! Я был готов бросить всё ради нашей семьи, но как выяснилось, от пирата такой жертвы никто не ждёт… Принц глянул на бутылку — она опустела. Он смотрел на Киллиана, который, казалось, настолько тонул в жалости к себе, что ещё чуть-чуть, и он исчезнет. Дэвид не мог этого допустить. — Подумай о плюсах: у тебя всё ещё есть корабль и верная команда! И тебе заплатят за меня выкуп… — он натянуто улыбнулся, но Киллиану, к счастью, этого хватило. — Ты чертовски прав, Прекрасный! Знаешь, я думаю, мы бы сработались, будь ты моим пиратом… Может, сделал бы тебя своим помощником! — он ухмыльнулся, и похлопал Дэвида по плечу, поднимаясь. — Ром кончился, так что, думаю, мы можем расходиться по койкам.

***

С того самого разговора, отношение капитана к принцу резко переменилось. Не то, чтобы с Дэвидом и раньше плохо обращались, скорее к нему просто относились как к породистой собаке, за которой необходимо следить, чтобы потом выгодно продать. Теперь, однако, Киллиан стал видеть в нём человека, а не просто ценный груз. Он периодически подзывал Прекрасного к себе, то заставляя его выполнять какую-нибудь простую работу, то предлагая поупражняться в фехтовании, и принц не мог отказаться от такого предложения.

***

— Прекрасный! — Дэвид обернулся. — Готов узнать, что такое настоящие пиратские приключения? Видимо, на лице принца отразилась смесь недоверия и недоумения, потому что Крюк поманил его к себе и протянул подзорную трубу. — Видишь? — прошептал он, указывая куда-то вдаль. Дэвид взял трубу и увидел крупное торговое судно, вроде того, на котором началось его путешествие. — Его трюмы набиты всевозможным добром! — Но у нас же нет необходимости в продуктах или каких-либо вещах… — осторожно отметил принц. — Ничего ты не понимаешь, Прекрасный! Зачем короли выезжают на охоту, если и без нее могут позволить себе мясо? — Джонс сделал драматичную паузу и продолжил. — Затем, что главное не добыча, а сам процесс охоты! Нет ничего прекрасней чувства безнаказанности за грабёж, и я хочу, чтобы ты в полной мере испытал его со мной! Дэвид хотел было отказаться, но Киллиан растянулся в своей самой обезоруживающей улыбке, один умоляющий взгляд, и принц кивнул. — Смит! — взревел пират, — принеси Прекрасному принцу оружие! Самое время научить его веселиться! Толстяк начал было утверждать, что не очень разумно давать пленнику оружие, но капитан быстро прервал его, напоминая, что тот здесь чтобы выполнять приказы, а не чтобы давать советы. — Он нас не перестреляет, Смит. Он слишком быстро забывает сделанное зло, зато доброе отношение не забудет никогда, готов поставить на это свой крюк! — прошептал он помощнику, а затем вновь повернулся к Дэвиду. — А ты, Прекрасный, приготовься к своему первому абордажу!

***

Принц стоял на палубе «Веселого Роджера» и наблюдал за горящим судном. Глаза слезились от дыма и пороха. Сердце колотилось как бешеное, не только от осознания совершенного, но и от вкуса рома, оставшегося на его губах. Он будто всё ещё чувствовал мозолистую руку пирата в своей. Он стоял неподвижно до тех пор, пока горящий корабль не скрылся под водой.

***

Королева нервно расхаживала по комнате. — Мы должны срочно выплатить этот выкуп, как ты не понимаешь! Мы не можем постоянно откладывать коронацию, и уж тем более потерять наследника! — Я всё отправлю, нужно просто время… — Какое время, ты, старый болван?! Твой сын в плену у пиратов, а ты сидишь тут и выбираешь подходящее время! А если его пытают? Может быть, к тому времени ты сделаешь то, что должен, пираты пришлют нам только его мертво тело или его кусочки?! — глаза королевы гневно сверкали. — Успокойся, Рут. Дэвид уже не маленький и прекрасно может за себя постоять, — Джордж приобнял ее за плечи, успокаивая. Слёзы сами собой полились из глаз женщины. — Прости, дорогой, я не должна была срываться на тебя…

***

— Капитан, у меня новость! Киллиан с трудом открыл глаза, услышав громкий требовательный стук в дверь и крики Смита. — Жди, недоросток, тебя не учили, что люди спят по утрам?! — крикнул он в сторону двери. Затем перевернулся на другой бок и увидел устремленные на него голубые глаза. — Дела не ждут, да? — сонно поинтересовался Дэвид и зевнул. — Никакого уважения. — буркнул Крюк, поднимаясь с кровати и натягивая одежду. Дэвид тоже встал и, остановившись перед Джонсом, помог ему зашнуровать рубаху. Затем он обнял пирата за талию, и, немного приподняв его, поцеловал в губы. — Это было чудесно… — шепнул он пирату на ухо, не отпуская его. — Поставь меня на землю! — приказал мужчина. — Ты знаешь, что я не люблю когда ты так делаешь! — Врёшь. — Это подрывает мой авторитет! — Твой авторитет подрывает то, что ты ниже меня и потому я вынужден поднимать тебя, чтобы поцеловать? — усмехнулся принц. — Боюсь, мой капитан, всё претензии тебе придется высказать своей мамаше, которая не утруждалась выбрать себе мужчину повыше! — поддел он его. — Я могу сейчас же приказать вздернуть тебя на рее, щенок! — деланно возмутился Крюк, сделав вид, что глубоко шокирован данным заявлением из уст своего любовника, и вышел на палубу. — Ты не намного старше меня… — обиженно пробурчал принц, последовав за ним.

***

— Так что же за новости заставили тебя вытащить своего капитана из постели в столь ранний час, Смит? — язвительно поинтересовался Джонс. — Капитан, пришел гонец, он принес выкуп, — доложил толстяк. — Выкуп? — Ну да, — закивал Смит, — тот, что за Прекрасного принца, вы что, забыли? — Нет-нет, я всё отлично помню… — протянул капитан. Он заметил, как переменилось лицо Дэвида, когда он услышал о выкупе.

***

— Что ж, Прекрасный, пора домой! — обратился капитан к Дэвиду, когда они уже подплывали к берегам Зачарованного леса. — И? — Что «и»? — раздражённо переспросил Джонс. — Мы привезём тебя к твоим берегам, как и обещали: ты — дома, мы — с выкупом, все счастливы!.. — Мы больше не увидимся? — Дэвид стал похож на пса, перед носом которого потрясли костью, но не дали. — Скорее всего… Ты будешь королем, я останусь капитаном «Весёлого Роджера», вряд ли мы ещё встретимся… — Ну уж нет! — возмутился Дэвид. — Я месяц собирал твою душу по кусочкам, а теперь ты согласен выбросить меня, как наскучившую игрушку?! — В данной ситуации правильнее сказать «продать», — вставил Смит, выглядывая из-за двери каюты. — Заткнись! — хором приказали Киллиан и Дэвид, продолжая сверлить друг друга взглядами. — И вообще пошел отсюда! Пират тут же юркнул за дверь. — Я тебя не выбрасываю, — примирительно начал Джонс, спокойно, будто разговаривая с испуганной лошадью. — Я просто говорю, что ты забудешь про меня, едва вернёшься в мир золота, балов и красивых придворных дам. — Я не смогу забыть то… — принц запнулся, — то, что между нами произошло… — Не сомневаюсь, Прекрасный, это будет трудно забыть, — ухмыльнулся Крюк. — Но уверен, ты справишься! О, как легко ты забыл про своих товарищей, которых убила моя команда, про того парнишку, которого мы высадили так далеко от родины забавы ради… Дэвид моргнул. Он действительно позабыл про те события. Прошел всего месяц, а казалось, будто это происходило вечность назад. — Это уже ничего не значит, — твердо ответил он, тяжело сглатывая. — Так же неважно, как и то, что ты скажешь сейчас. Ты всё равно придёшь спустя время, и, что бы ты сейчас не заявлял, я вспомню о тебе. Он поцеловал Киллиана, вдыхая его запах — запах солёного моря и горького рома. — До встречи, мой капитан. — прошептал принц, и, развернувшись на каблуках, вышел на палубу. Внизу на воде его уже ждала лодка. Крюк смотрел, как Дэвид превращается в маленькую точку, и невольно был вынужден себе признаться, что действительно будет скучать по этому милому светловолосому парнишке.

***

Месяц спустя, утром накануне коронации, Дэвид увидел в окно чёрные паруса «Весёлого Роджера». Его сердце забилось быстрее, и он выбежал на улицу. Корабль, вопреки его ожиданиям, не стал подходить к порту, а сделал крюк и зашёл в заброшенную бухту у Белого утёса. Дэвид бежал вдоль улиц, расталкивая мешающих на пути прохожих. Наконец он оказался в бухте. Едва завидев подплывающую к берегу шлюпку он забежал в воду, не замечая намокших парадных брюк. Пираты столпились на палубе, и Смит начал истошно орать, что к ним проник чужак. — Заткнись и дай пройти!.. — принц улыбнулся как безумный, едва услышав этот голос. Крюк ничуть не изменился. Как и прежде, он вальяжно вышел на палубу, но нахальное выражение сползло с его лица, едва он увидел Дэвида.

***

— Ты всегда был чертовски нетерпеливым! — воскликнул Киллиан, когда принц толкнул его в его же каюту и кинулся ему на шею. — И тебе всегда это нравилось!.. — шепнул принц, стягивая с него рубашку и осыпая поцелуями его плечи и грудь.

***

— Я скучал… Тебя не было так долго… — произнес Дэвид тяжело дыша. — Прошёл всего месяц, Прекрасный! — упрекнул его Джонс, зарываясь пальцами в светлые кудри принца. — Мне было интересно, вспомнишь ли ты. Я собирался зайти в эту бухту на пару часов, а затем, уверившись, что ты не придешь, отплыть, как ни в чём ни бывало. — Как ты мог такое подумать, мой капитан. Я помнил о тебе постоянно. — Неужели ты отвергал всех симпатичных принцесс, думая лишь обо мне? — спросил пират, закусив нижнюю губу. — Преставь себе! Может быть это потому, что ни одна из них не брала меня в плен и не требовала выкуп у моих родителей? — Ох, теперь я могу говорить всем, что знаю секретный путь к сердцу наследного принца Зачарованного леса! — улыбнувшись, как кот на сметану, заметил Киллиан. Дэвид резко переменился в лице. — Что случилось, Прекрасный? — Ты напомнил мне, что я опоздал на собственную коронацию… — испуганно произнес он. — Надо же! — расхохотался Джонс. — Подумать только, наследный принц в который раз пропускает свою коронацию в постели у пирата! История циклична, не правда ли? — Это не смешно, Киллиан! — Дэвид толкнул пирата в грудь. — Меня уже наверняка ищут. И кто-нибудь обязательно заметил, как я несся сломя голову к этой бухте. И люди точно видели «Роджера»… Мои родители легко сопоставят два этих факта! — Не паникуй, сладкий, — пропел Джонс. — Не думаю, что твои родители будут думать, что ты так радостно бежал в кровать к тому, кто, по их мнению, держал тебя в плену! Однако слова возлюбленного не изменили мнения принца. Он торопливо оделся, на ходу натягивая рубашку. Штаны, к счастью, подсохли, но из-за морской воды, на темном бархате остались соляные разводы.

***

Минут десять спустя Дэвид уже мчался к замку. Проскочив в свои покои через черный ход, он увидел разгневанное лицо отца. — Где ты был?! — прорычал он. — Как вообще можно было опоздать на собственную коронацию на несколько часов?! — Я… Мне стало плохо… Наверное я переволновался… — Дэвид начал торопливо сочинять, надеясь что голос не выдаёт его волнения. — И я решил отправиться к морю подышать… Мне всегда легче дышалось у моря… И я потерял сознание… И поэтому не заметил как время пролетело… Прости, отец. — Вот как… И обморок, очевидно, был настолько опасным, что изменил твою рубашку? — он изогнул бровь. Дэвид вздрогнул и посмотрел на себя. На нем была черная рубашка Киллиана. — Просто морская вода намочила мою рубашку, и мой… друг предложил мне свою, — извернулся Дэвид. — Я устал откладывать коронацию, — холодно заметил король. — Не будь у меня других вариантов, я бы уже давно лишил тебя короны, и наследства впридачу! Сегодня мимо города проплывали опасные пираты во главе с Капитаном Крюком. Ты с ним знаком… — Дэвид искренне надеялся, что отец не заметил его испуга. — Так вот, я сказал, что переношу коронацию, чтобы схватить его и призвать к правосудию. Но я не буду каждый раз придумывать новые отговорки… — предупредил король и вышел.

***

— Мой король? — обратился к правителю старый слуга Чарли. Он служил королю с детства, и уже давно стал приближенным короля. — Почему вы не сказали сыну, что вам доложили о его встречах с пиратами? — Я намерен избавиться от этой заразы раз и навсегда, мой дорогой друг, — спокойно ответил мужчина. — А для этого, мне нужно, чтобы Дэвид не мог предупредить своего дружка в случае опасности.

***

Прошел день, и Киллиан уже подумал, что Прекрасный не собирается возвращать ему рубашку, но вдруг Смит вылетел на палубу и сказал, что какой-то уличный мальчишка передал капитану письмо. — От кого? — настороженно спросил Джонс. — По его словам, от принца Дэвида. — Вот как? — пират ухмыльнулся и протянул руку за конвертом. — Ну, давай сюда! «Киллиан, Так случилось, что я вчера по ошибке ушел в твоей рубашке. Искренне надеюсь, что ты вернешь мою рубашку в обмен на свою. Жду тебя, на южном берегу у Белого утёса.» Пират перечитал послание дважды, дабы удостовериться, что он всё правильно понял. *** Джонс стоял у Белого утёса, глядя в море. Когда он услышал шаги за спиной, он, не оборачиваясь, вытянул руку с рубашкой: — Ничего не забыл, сладкий? — А ты? — Киллиан вздрогнул от неожиданности, вместо счастливого ровного голоса принца, он слышал другой: скрипучий, старческий, наполненный ненавистью. Пират медленно обернулся, и увидел перед собой короля. — Разрази меня гром… — выругался он, но тут же взял себя в руки. — Не думал, что моё знакомство с родителем Прекрасного произойдет так неожиданно. Киллиан Джонс, к вашим услугам! — Взять его, — король махнул рукой и из-за скал выскочила стража. — Не много ли человек на одного пирата? — Мистер Джонс, я могу предложить вам поднять белый флаг… — Есть только один флаг, и он такой же чёрный, как чернила Гигантского кальмара! — прервал его Киллиан. — Мистер Джонс, я совершенно не хочу убивать человека, который небезразличен моему сыну, понимаете?.. Я был бы не против, если вы уплывёте прямо сейчас и больше никогда не пристанете к берегам Зачарованного леса. — Не вижу причин не делать этого. Прошу прощения, Ваше Величество, но думаю, раз ваш сын не явился, мне тут пока делать нечего, — он поклонился и попятился, но тут же наткнулся на меч одного из стражников. — Очень жаль, что мы не сумели договориться… — огорчённо произнес король и один стражник, действуя по давно отработанной схеме, ударил Киллиана в живот, а другой надел на него наручники. — Сообщите моему сыну, что коронация откладывается из-за казни опасного преступника.

***

Наследный принц застыл на балконе, глядя на площадь. Его заперли в своих покоях, как нашкодившего мальчишку, чтобы он никак не смог помешать казни. Киллиана вывели в центр площади. Его одежду заменили лохмотья, он похудел, его лицо осунулось и побледнело. Несмотря на это, даже стоя перед палачом в кандалах, Крюк умудрялся выглядеть обворожительно. Он посмотрел на дворец и встретился глазами с Дэвидом. Принц был готов разрыдаться как младенец и кинуться к пирату, едва увидев до боли знакомую ухмылку на губах возлюбленного. Киллиан это заметил и нахально подмигнул ему, будто обещая встретиться с ним позже. Палач толкнул его к плахе. Тот поклонился, изображая полную признательность. Палач разозлился ещё сильнее и резко ударил пирата в спину так сильно, что последний упал на колени и ударился подбородком о плаху, предназначенной для его головы. На мгновение его лицо исказила гримаса боли, но он тут же вернул ему привычное нахальное выражение. Дэвид ожидал, что сейчас выйдет его отец и зачитает обвинения, однако тот, похоже, желая поскорее это закончить, лишь кивнул палачу. Тот поднимает топор над шеей Киллиана. — Прощай, мой прекрасный принц! Когда-нибудь, мы с тобой обязательно встретимся на Поляне Скрипача! — громко, чтобы все услышали произнёс Крюк, однако на последней фразе его голос дрогнул. Дэвид зажмурился, но всё равно услышал влажный хруст, и глухой стук, с которым голова пирата покатилась по площади. Он открыл глаза и из его пересохшего горла вырвался хриплый вскрик. Принц обессиленно упал на колени, закрывая лицо руками.

***

— Тебе не кажется, что это слишком жестоко? — осторожно спросила королева у своего мужа. — Устраивать коронацию сразу после казни его… — она закашлялась, пытаясь скрыть за этим то, что она отказывалась признавать сына способным на отношения с мужчиной, тем более с пиратом, — друга. — Это должно было произойти ещё давно! — отрезал король. — Пусть вчерашнее послужит ему уроком! Кстати где он? — Дэвид не появлялся с прошлого вечера, я пошлю за ним слугу.

***

Принц не помнил, как долго он просидел неподвижно. Мир вокруг него будто застыл на моменте смерти его возлюбленного. Натянув плащ, он покинул дворец. Выйдя на улицу он с удивлением обнаружил, что солнце только-только начинало свой путь. Город оставался спокоен: несколько женщин шли на рынок, нагруженные товаром, желая занять лучшие места, лавочники начали отпирать двери для ранних посетителей. Всё шло так, будто не было вчера той несправедливой казни, будто вчера не убили Киллиана. Киллиан — его имя болью отозвалось в сердце Дэвида. Принц прошел мимо площади, и руки его задрожали, а из глаз вновь потекли слёзы, когда он увидел красные пятна на каменной брусчатке. Сжав ладони в кулаки, чтобы скрыть дрожь, Дэвид продолжил свой путь. Он не осознавал, куда идёт, пока не обнаружил, что всё это время шел к Белому утёсу, ставшему местом их последней встречи. Принц не останавливался ни на секунду. Он упрямо поднимался по узким дорожкам, уверенно ступая, не общая внимания на камни, падающие вниз из-под его ног. Наконец Дэвид остановился на вершине. На мгновение ему показалось, что он слышит голос Джонса, слышит, как тот засмеялся над собственной глупой шуткой. Принц приблизился к краю утёса. Он огляделся — небо приобретало нежно-розовый оттенок, а море мирно плескалось где-то далеко внизу. — Тебе никогда не нравилось спокойное море, — горько усмехнулся Дэвид. — А вот я его любил. Именно таким оно было, когда я узнал тебя… Лишь тишина была ему ответом. Принц вдруг осознал, что сам тоже поразительно спокоен. Будто все слёзы резко кончились, оставляя на их месте лишь пустоту. Пугающе глубокая пустота, медленно поглощающая всё его существо. Уже исчезли страх, гнев, и даже скорбь. Дэвид вдруг почувствовал необходимость спасти то единственное, что он хотел бы сохранить в своём сердце — любовь в Киллиану. И решение с удивительной ясностью проявилось у него перед глазами. — Мы встретимся на Поляне Скрипача, Крюк, обещаю… — прошептал он в пустоту и сделал последний шаг.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.