Сказанья Великой Шаманшы, версия хакью

NC-17
Завершён
116
автор
Фэндом:
Размер:
56 страниц, 13 864 слова, 36 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
116 Нравится 19 Отзывы 21 В сборник

Хината Нацу. О прощении (и прощании). Конечно, драма.

Настройки
В лесу холодно, сыро и тихо. Нацу двигается осторожно, но уверенно — уже не дрожит от звуков природы, напоминающих чужое дыхание, и от касаний травы к ногам и запястьям. Пахнет грозой. Из глубины доносится неразборчивый шёпот, такой, что непонятно, шелест ли это листьев или правда чьи-то слова. С каждым шагом трава всё выше, все тропы, ведущие домой, уже давно позади. Хината с трудом карабкается на пригорок, выныривая из удушливой зелени на поляну. Тонкие девичьи пальчики трепетно касаются сияющих в лунном свете голубых лепестков цветов. Или это их собственное сияние? Нацу не знает, но это и значения не имеет. Безжалостно сминая горящие в ночи цветочные лепестки и стройные мягкие стебли пальцами, срывая их крупными пучками, девочка тут же отправляла их в корзинку, которую специально для этого принесла. В этой корзинке они отправятся у лекарю, который сделает из них снадобье, что избавит её брата от болезни и мучительной боли.  — Простите меня, простите, — рассеянно срывается с губ, потому что цветочный сок ядовитый и больно жжёт нежную кожу рук, но слёзы жгут щёки сильнее. Цветы тоже не хотят умирать, об этом поёт ей ветер, играя с её волосами надвигающейся бурей. Но Хината его больше не слушает. Хината его больше не слышит. В ушах застыл только крик брата, когда он молил убить его, лишь бы перестать чувствовать эту боль.  — Прости меня, прости, — шепчет Нацу, принося на чужую могилу цветы с сияющими лепестками, чтобы братик не боялся лежать здесь один в темноте. И уходит, хватая принесённое ветром откуда-то с неба прощание.
116 Нравится 19 Отзывы 21 В сборник