ID работы: 10771888

Death machine: resurgence (Машина смерти: возрождение)

Джен
NC-17
В процессе
10
Горячая работа! 106
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 64 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 106 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 18

Настройки текста
      Альянс совершил колоссальную ошибку, посылая своего агента в разгар рабочего дня: уже к трем часам дня все было кончено, толком не начавшись, а к зданию Chaank уже стягивались полиция и журналисты.       — Мисс Кёрк, что вы считаете по поводу сложившейся ситуации?       Анна, с приведенным в порядок лицом, снова застегнутая на все пуговицы, в окружении десятка наименее задолбанных (но не менее от этого злых) подчиненных, вновь стояла на крыльце мрачной глыбой.       — Я считаю, что Гуманитарный Альянс перешел вообще все границы и требую выведения этой организации из легальных списков. Немедленно!       Рыжие глаза полыхали адским огнем на почти неподвижном лице. От напряженной фигуры настолько явно веяло яростью, что даже журналисты держались на максимально возможном расстоянии. Из толпы зевак послышался одиночный крик: «Вы детоубийцы!», — на который управляющая незамедлительно отреагировала.       — Детоубийцы — это Гуманитарный Альянс, вербующий малолеток для подрыва высотки. И не просто детоубийцы… — голос сорвался на рычание. — Я предлагаю каждому, кто меня слышит, хорошенько подумать о том, что случилось бы в случае успеха их так называемой «операции»: обрушение махины почти в сотню этажей, напичканной цеховым оборудованием и тоннами горючих материалов. Район защищен от инцидентов усилением стен. Но как только эти стены рухнут…       Журналистов, судя по побледневшим лицам и переглядываниям, проняло.       — Мисс Кёрк, вы хотите сказать, что нападавшие…       — Именно, — ледяная маска дала трещину, позволив накопленной агрессии выйти наружу. — Члены Гуманитарного Альянса собирались обрушить здание, взорвав его к чертям вместе со всем содержимым. А вместе с ним — выжечь ближайшие пару-тройку кварталов в радиусе вместе со всеми обитателями. Сделать они это собирались ночью. И только их собственная несусветная глупость, помноженная на слаженную работу штата охраны, позволила нам предотвратить это.       — Что будем делать дальше? — Данте, устало расплывшийся по дивану, искоса посматривал на начальницу. Та нервно курила, из последних сил пытаясь удержаться хоть в каких-то рамках. Первичные разборки с полицией, транспортировка тел, журналисты, а потом еще и семейные разборки брата и сестры Уиллоубрук — все это заняло далеко не один час. И порядком всех вымотало.       — Готовимся к похоронам. Блядь, шесть человек… — бледная рука заметно подрагивала. — Шесть человек за один день. Надо было сразу же тяжи доставать… Сука! — стол гулко бухнул от удара кулаком.       Он впервые видел Кёрк настолько разбитой. Злобной мегерой, ехидной стервой, непоколебимо-спокойной — сколько угодно. Это стало уже обыденной частью бытия. И сейчас, ловя непривычно болезненный взгляд, инженер чувствовал себя не в своей тарелке. К подобному проявлению обычной человечности от этой корпоративной машины он оказался просто не готов. И ему этот взгляд и это выражение лица не нравились. Вообще.       — Эй, леди-босс, успокойся. Ты не могла этого предусмотреть, — Джек тяжело поднялся на ноги. Мышцы ныли после непривычной развесовки брони. — В конце концов, ты не господь-бог, чтобы предусмотреть вообще все…       Один из мониторов вспыхнул сигналом входящего звонка. В кабинет ворвался голос старшего Кёрка, отражаясь эхом от стены.       — Анна! Почему я узнаю о подобном из новостей? — та в ответ только флегматично повернулась в сторону камеры. — Почему никто со мной не связался?       — Ну узнал же.       — Ты не пострадала? Что у вас там произошло? — почему-то после этого вопроса, заданного с искренним беспокойством, управляющая еле заметно напряглась и как-то подобралась, чуть подавшись вперед.       Данте, стараясь не попадать в кадр, приблизился, вставая сбоку от рабочего кресла. Насколько он помнил Чарльза, тот никогда особой душевностью не отличался. Душевные корпорациями не управляют. И уж, тем более, не вживляют собственным детям взрывчатку в тело.       С экрана на них смотрел Чарльз. В этом сомнений не было никаких. Та же мимика, черты лица, жестикуляция… Но что-то с ним было определенно не так.       — Диверсионная атака четвертого класса. Ничего особо… Выдающегося, — пальцы, не попадающие в кадр, судорожно сжались в кулак. Держать лицо ей сейчас было явно тяжело, хоть и необходимо. — Охрана справилась.       — О! Рад это слышать, — Кёрк-старший расплылся в довольной улыбке. — Я знал, что новый начальник охраны справится со своей работой.       — Кстати об этом… — Анна решила воспользоваться поднятой темой с изяществом танка. — Откуда на приказе появилась моя подпись? И какого черта ты вообще принимаешь подобные решения без меня?       — Дорогая, ну нам же была нужна замена Карпентеру? А Харпер — блестящая кандидатура. Кстати, как он в деле? — инженер и глава СБ переглянулись. — Кто у тебя там?       — Здорово, мужик. Давненько не виделись, — Данте вплыл в кадр с широкой улыбкой, отодвигая пепельницу и плюхаясь на рабочий стол. — Как твои дела?       — Ты? Анна, что этот тип делает?..       — Работаю я тут, чувак, прикинь? Двадцать лет почти работаю. Пора бы уже привыкнуть, — Джек только криво ухмыльнулся в ответ на испепеляющие взгляды отца и дочери и заправил мешающие волосы за ухо. — А Харпер твой там, где ему самое, как по мне, место.       — Анна?..       — Его звали Майкл Блэкмур, отец.       — Звали?..       — Блин, мужик, чем ты думал, когда отправлял какого-то непонятного хмыря в логово твоей же собственной армии тьмы, м? — инженер без малейших зазрений совести стянул сигарету из лежащей на столе пачки, царапнув лезвиями колец поверхность. — Насколько мне известно, Дельта начальника СБ как такового на хую вертела, разве нет? Ну вот они и…       — Данте…       — Что «Данте»? Думаешь, я не полюбопытствовал, пока время было?       — Прекрати этот балаган, щенок! — динамик громыхнул так, что мембрана заметно дрогнула. — Иначе тебя «уволят».       — Тогда следующим в очереди на «увольнении» будет Вергилий, — черты лица управляющей хищно заострились. — Какого хрена ты творишь в последнее время? То отмена планов поставок, то левые подрядчики, то непонятный мудила из «зеленых» на место начальника охраны, да еще и на территорию Дельты.       — Эти вопросы вне компетенции управляющего филиала, Анна, — Кёрк-старший говорил это как само собой разумеющееся.       — Я точно такой же полноправный собственник Chaank, как и ты. И эти вопросы в моей компетенции. С ситуацией разбирался командир группы Дельта. Абсолютно в рамках собственных полномочий, — ответом было недоумевающее молчание. — Отец… Ты можешь назвать мне имя командира группы Дельта?       Чарльз явно пытался вспомнить имя. А Анна ждала, стиснув зубы. Но секунды шли, а основатель Chaank так и не дал ответа. Бледная рука соскользнула с подлокотника кресла и слепо нашарила ключ-карту.       — Данте, передай мне рацию.       Чарльз что-то там говорил, но Кёрк-младшая уже не обращала на него внимание, вводя коды доступа. И отбивала команды в строку одновременно с озвучиванием приказа в микрофон.       — Кёрк всем постам. Директива ноль-четырнадцать вступает в силу незамедлительно. Повторяю. Директива ноль-четырнадцать вступает в силу. Группа Браво — приказ номер четыре. Как слышите? Шакал?       Рация булькнула ответом.       — Группа Браво. Свечка, какого хрена?       — Проверка… Провалена, — слова выходили наружу с заметным трудом. — Приказ четыре.       — Принято.       Анна откинулась на спинку кресла, смотря в пространство. Данте спинным мозгом чуял, что только что произошло нечто из ряда вон. Но что именно — понял только спустя полминуты, когда возмущенные вопли из динамиков сменились гневными, а за ними проскальзывали спокойные холодные голоса. Чарльза выводили за пределы обзора камеры безопасники из другой группы. Достаточно вежливо, но не принимая никаких возражений и аккуратно гася все попытки сопротивления.       — А вот это сейчас какого хрена было?       — Один из собственников временно поражен в правах до окончания медицинского освидетельствования, — она вдруг достала из ящика стола початую бутылку бурбона, открыла ее дерганым движением и, не стесняясь застывшего в состоянии легкого шока подчиненного, сделала несколько капитальных глотков прямо из горла, запрокинув голову назад. Джек смог отмереть и вернуться в реальность только от звука грохнувшей о стол бутылки. Женщина резко щелкнула зажигалкой, закурила и посмотрела на него с абсолютно непередаваемым выражением лица.       — День — какое-то ну совсем полное говно. Не находишь?
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.