65. Ranpo Edogawa. (Humor!) 14 февраля
23 февраля 2022 г. в 20:22
Примечания:
POV Рампо Эдогава.
Чистое хулиганство. Нет «Двойного чёрного», зато есть много остальных.
Вам знакомо это чувство, когда в День святого Валентина отовсюду выползают парочки, а Вы, кажется, единственный адекватный человек, который гордо сидит в одиночестве? Главному сыщику Йокогамы вот знакомо, но страшная правда заключается в том, что он не особенно одинок, на самом-то деле.
Предупреждение: в шапку пейринги не влезли уже, но здесь представлены Сакагучи Анго/Эдогава Рампо, Фукудзава Юкичи/Мори Огай, Каджи Мотоджиро/Йосано Акико, Изуми Кёка/Накаджима Ацуши/Монтгомери Люси Мод, чета Танидзаки, Накахара Чуя/Акутагава Гин, Акутагава Рюноске/Хигучи Ичиё, Дазай Осаму/Куникида Доппо, Тачихара Мичидзо/Озаки Коё, Хироцу Рюро/Озаки Коё, Танеда Сантока/Харуно Кирако, Фитцджеральд Фрэнсис Скотт Ки/Олкотт Луиза Мэй, Стейнбек Джон/Лавкрафт Говард Филлипс, Готорн Натаниэль/Митчелл Маргаретт, а также Нацуме-сенсей и все остальные члены организаций, кроме бедняги По. Будем считать, что он в отъезде.
На меня глядит сквозь линзы камер —
Думает, наивный, не замечу.
Если же услышу вдруг признание
Лично от него, то не отвечу.
Жить со «Сверхдедукцией» мне в тягость
В феврале особо вечерами:
Плечи гнёт к столу мешок-усталость,
Потому что я про всех всё знаю.
Фукудзава-сан уходит к Мори:
Злят друг друга хоть, но неразлучны,
Перед всеми делают вид — в ссоре,
Да поодиночке боссам скучно.
Каджи-псих Йосано забирает,
Кёка с Люси тихо громко делят тигра,
Танидзаки от сестры спасает
Шкаф пока, немножечко — молитва.
Два Акутагавы, с ними — Чуя,
Ичиё выводят на прогулку.
Хигучи, романтику почуяв,
Нервно уткам в прудик крошит булку,
А семпай её, на Накахару
И сестру кося сердито глазом,
Пока те воркуют с Гин на пару,
За руку не может взять, зараза.
«К сердцу путь лежит через желудок», —
Мудрость посетила ум Дазая.
Куникида вот уж двое суток
С отравлением мается, страдая.
Тачихара горестно вздыхает:
Он к Озаки-сан и так, и этак,
Гейша — всё никак. Пацан не знает:
Предпочла Коё Хироцу-деда.
Шеф Танеда, гордо подбоченясь,
Микрофиброй протерев макушку
И очки, с букетом роз, нацелясь
Запасть в душу Харуно, игрушку —
Котика с бантом — несёт с собою.
Про Нацуме он ни сном, ни духом,
От возмездья вряд ли я прикрою
Его. Ладно, ни пера, ни пуха!
Эсперы из Гильдии гуляли
В Йокогаме: два ларька с мороженым
Резко среди бела дня пропали.
Если Ктулху хочет — Ктулху можно,
Даже нужно, потому стащили
Виноградных лоз дурные плети.
Это сделал Джон, он в целом милый,
Но чудаковатый, я заметил.
Стопки три блинов уже нажарил
Фицджеральд помощнице-Луизе.
Олкотт ест: ей вкусно. Босс составил
Партию хорошую по жизни.
Дрыхнет вредный пастор, свесив ноги
С лавки у зазнобиной кровати.
Хорошо, та в коме: коль в итоге
Что с ним стало, взглянет — удар хватит...
Герман с Марком, Юмено и Кенджи
Вроде где-то в парке развлечений —
К лучшему. Возможно, он удержит
Молодёжь от разных приключений;
Если не удержит, то присмотрит.
Кстати-кстати, я же о насущном:
В офисе один я, вдруг задобрит
Почитатель тайный — мне так скучно...
Тортик принесёт какой, конфеты,
Всё же День святого Валентина.
Или он стесняется там, бедный?
Буду хлопать глазками невинно,
Пусть проймёт недавнего шпиона!
«Побеждает тот, кто ходит первым», —
Фукудзава-сан, хоть страж закона,
Уделяет время — тратит нервы
На слегка чумную половинку,
Анго-сан, того ль тебе не знать?
В двадцать шесть, сам знаешь, не в новинку
Встречи с кем-то скромным ожидать,
На меня давно сквозь линзы камер
Ты свой глаз усталый положил,
Ход мой сделан. Выполни желание —
И посмотрим, что ты заслужил.