Они выбрали тебя

PG-13
Завершён
60
автор
Размер:
5 страниц, 1 779 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
60 Нравится 18 Отзывы 11 В сборник

Запретный лес

Настройки
– Съешь шоколад, Гарри. Вот так. – Люпин помог ему подняться. Гарри машинально откусил кусочек и осоловело огляделся. Не получилось. Опять. Он виновато привстал, стараясь как можно меньше опираться на руку профессора Люпина. Ушибленный затылок ныл и дёргал. Но боггарт уже был надёжно заперт в сундуке¹. Не Гарри. – Ничего! – бодро проговорил Люпин. – Это очень продвинутая магия, ни у кого не получается с первого раза. Гарри это не очень утешило. Он не кто-то, ему позарез нужно научиться противостоять дементорам! А он даже с боггартом не может справиться в безопасной тишине профессорского кабинета. Хотя для Гарри тишину каждый раз разрывал отчаянный крик его матери. – На сегодня, пожалуй, хватит, – заключил Люпин, внимательно оглядев Гарри. Гарри кивнул. Спорить не было сил, во рту горько таял шоколад. А Люпин достал из кармана старые часы на потёртом ремешке и невзначай заметил: – Вряд ли твои друзья вернутся из Хогсмида раньше шести. Да и до праздника ещё есть время – на Хэллоуин ужин традиционно начинается позже. Гарри вопросительно поднял глаза. Урок ещё не окончен? – Так что, – продолжил Люпин, – если хочешь, ты можешь сопроводить меня в Запретный лес. Я там договорился кое с кем о встрече. – В Запретный лес? – переспросил Гарри озадаченно. Этого он не ожидал. Но потом быстро добавил, опасаясь, что профессор передумает: – Да, конечно. Люпин удовлетворённо улыбнулся. – Ты вылитый Джеймс! Никогда не пропустишь приключение! Гарри хмыкнул. Многие ему об этом говорили. И не все, кажется, были довольны таким сходством. Они с Люпином вышли из кабинета и направились к выходу из за́мка. Филч сердито посмотрел им вслед, но присутствие преподавателя помешало ему высказать своё недовольство вслух – Гарри расслышал только приглушённое бормотание. На улице сгущались ранние сумерки. Невидимое солнце, наверное, уже клонилось к закату за густой пеленой облаков. Впереди негостеприимно темнел Запретный лес. Гарри непроизвольно оглянулся на за́мок, где окна начинали светиться уютным оранжевым светом. – Боишься? – догадался Люпин. – Нет, – отрезал Гарри. И, пожалуй, это было правдой – любопытство донимало его сильнее. Ни один поход в Запретный лес не прошёл даром. – Правильно, – одобрил Люпин. Они миновали хижину Хагрида, и вот уже первые деревья остались позади. Люпин молча шёл ещё минут десять, а потом остановился на какой-то поляне и огляделся. – Где-то здесь… – пробормотал он. Гарри хотел зажечь свою палочку, но Люпин предостерегающе поднял руку. А потом сложил ладони рупором и издал ни на что не похожий звук. Точнее, больше всего он напоминал волчий вой. Эхо ещё затухало, переотражаясь между стволами деревьев. И вдруг в последних отсветах дня Гарри различил силуэт огромного чёрного пса. Хищно сверкнули злющие жёлтые глаза, глухое рычание резонансом отозвалось где-то в животе. Зубы чудища – каждый с палец величиной – недружелюбно торчали из пасти. – Грим… – задохнулся Гарри. Палочка запуталась в рукаве. – Грим! – крикнул он, справившись с голосом. Ещё секунда – и палочка уже смотрела в морду чёрного пса. – Профессор, это грим! Профессор?.. К его изумлению, Люпин даже не извлёк палочку. Он вообще не проявил никакого беспокойства, сложил руки на груди и сказал таким тоном, будто вёл урок: – Приглядись, Гарри. Разве это существо похоже на грима? Гарри снова уставился на зверя. Нет, он не был похож на того, кто повстречался ему в парке Магнолий. Скорее… На волка? Гарри подозрительно посмотрел на Люпина. Неужели профессор договорился о встрече с этим существом? – Опусти палочку, Гарри. Он не сделает тебе ничего плохого. По крайней мере, пока я рядом. Гарри неохотно подчинился, хотя был готов среагировать на любое резкое движение этого… волка. А тот вышел из-за дерева – ни одна веточка не хрустнула – и оказалось, что он стоит на задних лапах. – Вервольф! – сердечно приветствовал его Люпин, показывая пустые руки. Тот слегка рыкнул, но враждебных намерений не проявил. Впрочем, как и дружеских. Гарри настороженно следил за ним взглядом. Двуногий волк возвышался над ним на полметра. – Он придёт? – спросил Люпин у волка. – Я бы хотел, чтобы Гарри, – небрежный кивок в его сторону, – узнал всё из первых рук. – Он придёт, – хрипло прорычал Вервольф. – Повелитель тыкв всегда держит слово. – Хорошо. – Люпин не стал настаивать на тесном общении и, на взгляд Гарри, правильно. Вид у волка был устрашающий. Но кто такой Повелитель тыкв? От этого звания веяло чем-то хэллоуинским, а сегодня как раз канун Дня всех святых… Люпин прислонился к дереву, беззаботно насвистывая что-то, Гарри стоял, не зная, убрать ему палочку или оставить, Вервольф шумно дышал. И вдруг за деревьями разлилось огненное зарево, а через несколько секунд на поляну вышел скелет. Гарри уже много чего насмотрелся в Хогвартсе за два с небольшим года. Но живых скелетов ему ещё видеть не доводилось. Чёрный в белую полоску костюм облегал высокую фигуру, на шее красовалась бабочка в виде летучей мыши, костяные руки сжимали тыкву. Гарри задрал голову. Повелитель тыкв – а это, несомненно, был именно он – оказался ещё выше Вервольфа. Тёмные глазницы смотрели осмысленно и совсем незлобно, и Гарри понял, что даже забыл вскинуть палочку. – Ужасного Хэллоуина Повелителю тыкв! – Люпин радушно протянул скелету руку, которую тот с удовольствием пожал. Гарри зачарованно уставился на подвижные и тонкие костяные пальцы. – Это и есть тот самый Мальчик-который-выжил-в-Хэллоуин? – между тем с любопытством спросил Повелитель тыкв, глядя на Гарри. Люпин с гордостью кивнул. – Да, это он. Скелет повернулся к Гарри, церемонно приложил руку к груди и чуть склонил череп (когда он говорил, губы двигались, как живые, а глазницы передавали оттенки эмоций). – Приветствую тебя, Гарри Поттер! Меня зовут Джек Скеллингтон – все зовут меня просто Джек – я король Хэллоуина и всегда посещаю мир людей в этот день. – Очень приятно, – выдавил из себя Гарри и в свою очередь мужественно пожал протянутую руку. Она оказалась на удивление тёплой. – А ведь мы с тобой могли познакомиться гораздо раньше, – сообщил Джек. Гарри заинтригованно посмотрел ему в глазницы. Это было странно, но он тут же забыл о таких нюансах, когда Джек продолжил: – В тот Хэллоуин, когда тёмный маг убил твоих родителей и едва не убил тебя самого. Все умершие в этот день попадают в Хэллоуин-таун. Гарри словно огрели по голове дубинкой тролля. Он как со стороны услышал свой мгновенно севший голос. – Мои родители… Вы их видели?! После… Они живут у вас?! Джек посмотрел на него с сочувствием. Не надо опять этого сочувствия! Лучше скажи… Но Повелитель тыкв покачал черепом. – Я видел их. Удивительно храбрые люди. И удивительно любящие своего единственного сына. Они могли прожить вторую жизнь в нашем городе, долгую, можно сказать, вечную жизнь! Но они избрали другой путь. – Какой?! – воскликнул Гарри, сбрасывая с себя руку Люпина, которую тот положил ему на локоть. – Они решили вернуться, – ответил Джек. – Свободными душами. – Вернуться?! – Гарри орал и сам этого не замечал. – Они что, здесь?! – Он дико посмотрел вокруг, словно ожидая увидеть родителей прямо сейчас. – Они призраки! – осенило его вдруг. – Как Почти безголовый Ник! Джек слегка поднял "брови". – Не имею удовольствия знать этого досточтимого сэра… – Не совсем, – тихо сказал Люпин, и в его глазах отразилась острая грусть Гарри – только без его гнева. – Призраки – слабые души, которые застряли в мире живых и не могут покинуть его по своей воле, – пояснил Джек. – А Джеймс и Лили Поттер – одни из самых сильных… – Но где они?! – вскинулся Гарри, словно Повелитель тыкв лично был виноват, что Гарри вырос без родителей, что его лоб украсил памятный шрам… – Они здесь. – Костяная ладонь легла Гарри на грудь, и он вздрогнул. – Однажды ты почувствуешь это. – Неужели и этот скелет будет повторять ему высокопарные слова Дамблдора о любви?! Но Джек заговорил снова: – И в самую трудную минуту твоей жизни, когда ты будешь на грани между жизнью и смертью, ты их увидишь, Гарри. Они даже могут тебя спасти, как оберегают всю жизнь. Или ты считаешь своё исключительное везение только своей заслугой? – Повелитель тыкв усмехнулся. А Гарри впервые призадумался. Да, ему действительно часто везло в критических ситуациях. Неужели… – Задумайся, Гарри! – подхватил Люпин взволнованно. – Они могли прожить ещё одну жизнь или уйти на покой, но… – Они выбрали тебя, – закончил за него Джек. – Помни об этом. – Он опустил Гарри руку на плечо, а другой протянул ему хищно скалящуюся тыкву. – Вот, это тебе подарок к Хэллоуину. – Джек сделал незаметный жест, и в тыкве засветился маленький огонёк. Гарри тыкву взял и механически поблагодарил Джека. "Они выбрали тебя", – пульсировало в голове. "Они выбрали тебя, – распирало теплом грудь. – Они здесь". Откуда-то издалека он смутно слышал, как Люпин прощается с Повелителем тыкв. – Спасибо, Джек! Ему важно было это узнать. – Не стоит, Римус! Ну, а мне пора пугать несчастных! Ух-х! – Когда меня выставят отсюда, ты вполне можешь занять место преподавателя защиты от тёмных искусств. Год протянешь, – серьёзно сказал Люпин. – Дамблдор всегда берёт на эту должность странных кандидатов, он поручил мне предложить тебе. Хоть ты и не владеешь нашей магией, тебе есть, что рассказать о мире за завесой. – Это определённо что-то новое! – с энтузиазмом заметил Джек. – Вот проведу этот Хэллоуин... – Опять пожелаешь мне умереть на Хэллоуин? – ухмыльнулся Люпин. Джек замогильно хохотнул. – Нет, я уже понял, что здесь это дурной тон. Гарри! Счастливого Хэллоуина! Может, увидимся скорее, чем ты думаешь! Гарри успел увидеть весёлый оскал Повелителя тыкв и ещё размышлял над его последней фразой, когда тот, сделав знак Вервольфу, отступил за деревья и канул в ночную темноту. Лишь пылающая тыква в руках Гарри напоминала, что всё это ему не привиделось. – Пойдём? – Голос Люпина вернул его к реальности. – Скоро начнётся праздник, ни к чему привлекать к себе внимание, правда? Твои друзья наверняка уже там и ищут тебя. Гарри молча кивнул и пошёл за профессором в сторону за́мка. – Но со светильником Джека³ мы выглядим очень колоритно! – заметил Люпин. – Откуда вы его знаете? – поинтересовался Гарри, не отрывая взгляда от тыквы. – Ты о Повелителе тыкв? О, это долгая история, – загадочно ответил Люпин. – Скажем так, изначально я познакомился с Вервольфом на одном… м-м… общем сборище. Потом оказалось, что я живой, а он не очень… С тех пор он не особо мне доверяет. Зато Вервольф представил меня Повелителю тыкв. Ты знаменит и в потустороннем мире, Гарри. Гарри промолчал. – И, Гарри, – Люпин остановился и посмотрел ему в глаза, – надеюсь, моё знакомство с Вервольфом останется между нами. Он, понимаешь ли, оборотень. Гарри согласно кивнул, хотя не совсем понял, чего опасается профессор. – Ну вот и хорошо! – улыбнулся Люпин. – И на следующем занятии, надеюсь, тебе удастся вызвать более сильного патронуса, ведь… – Они выбрали меня, – выдохнул Гарри.

***

– Экспекто… Патронум... – прошептал тот Гарри, и последний клок серебристого тумана бесполезно сорвался с конца его палочки на противоположном берегу заледеневшего озера. А этот Гарри стоял и смотрел, как дементоры испивали их с Сириусом души. Но вот сейчас должен прийти отец! Гарри же видел его серебряного оленя, который разогнал свору дементоров светящимися рогами! Секунды падали льдинками, остужая сердце. Ещё немного, и они с Сириусом погибнут на том берегу! Но он же видел! Отец где-то рядом! Он… Здесь. На грудь словно легла тёплая ладонь. "Они выбрали тебя", – прозвенело в ушах. Отец, мама… Они здесь, внутри, они с ним! И олень, которого видел Гарри – его олень! Уже не раздумывая, Гарри выбежал на берег, высоко вскинул руку с палочкой и проорал: – Экспекто! Патронум! Яркий луч вырвался из палочки серебряным оленем, разметал тёмный клубок дементоров и отбросил их прочь. Гарри на том берегу лишился чувств. А Гарри здесь и сейчас опустил дрожащую руку с палочкой, закрыл глаза и положил руку на грудь. Он чувствовал их.
Примечания:
60 Нравится 18 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (18)