ID работы: 10782290

Legereculus | Genshin Impact

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
608
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
85 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
608 Нравится 28 Отзывы 97 В сборник Скачать

Абрисный (Син Цю×Т/И)

Настройки текста
Примечания:

А б р и с н ы й

≿ ————- ❈ ————- ≾

Не имеет значение что сейчас зима! Внешний мир! Он зовет его! «Нет, брат, не в этот раз». - прозвучал неодобрительный тон старшего брата, когда он подошел к открытым окнам, закрывая их, чтобы больше не побуждать брата сбежать. В который раз это происходило? О, он уже сбился со счета. В обычные дни он не возражал бы, так как у младшего ребенка не так много обязанностей и счетов, на которые нужно просматривать, в отличие от него, но это другое, настолько невероятно другое, что ни он, ни их отец не могли позволить себе, чтобы прилежный мальчик улизнул. «Я не пытаюсь» прямо ответил парень, на что ответили со вздохом. «Мы оба знаем, что ты лжешь. Еще идет снег, лучше оставайся дома и согревайся. Тебе нужно только сидеть и развлекать её все то время, до момента, пока отец и её родители не закончат переговоры», - проявляет он инициативу вытаскивая с полок любимую книгу своего брата и кладя её на стол: «Обрати внимание, что это всего лишь одна встреча, чтобы оценить ваши шансы на то, поладите ли вы друг с другом. Если ты думаешь что сделать её твоей будущей супругой - это плохая идея, тогда нет причин соглашаться на будущий брак». Син Цю напрягается, упоминание о возможном браке уже давит на него больше, чем он хочет. Не то чтобы он не хотел жениться, но он твердо верит в то, что любовь приходит в нужное время и что её не следует навязывать двум людям - но опять же, это просто встреча, к счастью, их семьи достаточно разумные, и понимают что должна быть искра, или химия, или что-то похожее, но если ничего подобного не будет, то свадьба будет отменена. Это было согласовано, когда ему было всего три года. Судя по всему, его отец освободил семейный бизнес от долгов, и последний хотел вернуть ему все, что у них есть, его родители думали, что было бы хорошо, если бы кто-то вышел замуж за одного из его сыновей - вечным романтиком, как его отец. Это будет первый раз, когда он встретит свою так называемую невесту, и, хотя он все еще немного огорчен, он знал, что лучше не показывать свои чувства девушке. Это было бы грубо. "Они прибыли ..." - говорит слуга через дверь после нескольких ударов- "Юная леди, куда мне её проводить?" Син Цю встает со своего места, бросив последний взгляд на закрытые окна, и отвечает: "В приемную, пожалуйста. Заварен ли чай, который я просил?" он наблюдает за впечатленным взглядом своего брата и улыбается, небрежно пожимая плечами. Не то чтобы он не подготовился, это было бы не слишком вежливо с его стороны, не так ли? "Да, мой Господин." "Замечательно" - бормочет практикующий искусство Гухуа, прежде чем направиться к дверям и помахать своему брату «увидимся позже». Он приходит в комнату менее чем через минуту, его лицо остается спокойным и пустым, когда он садится на один из стульев, бездумно глядя на тарелку с печеньем и другими деликатесами Ли Юэ. Уже стояли две чашки горячего чая, идеально подходящего для минусового сезона. Приближающаяся фигура справа в его периферии захватывает его внимание, побуждая его повернуть голову, чтобы поприветствовать… Ох. [C] волосы и [c] глаза с лицом холодным, как сама зима. Эта ... дама вообще не выглядела доступной, если уж на то пошло, он клялся, что температура упала при её входе, но не не надо торопиться судить. Он не такой, и это невероятно неуважительно. Поэтому он приятно улыбается, когда девушка села перед ним, наблюдая, как её веки опускаются, чтобы скрыть её глаза. "Добро пожаловать, моя леди ..." "[Т/И]." Син Цю моргает. А? "[Т/И], - повторяет она, сжимая пальцами чашку, - "пожалуйста, отбросьте почести." "Ах ..." Как он должен на это отреагировать? Какая удивительная фраза! Да и при первой встрече. "Что вы думаете об этой договорённости?" Ох Моракс, вот оно. Син Цю медленно отпивает чай, обдумывая вопрос, гадая, будет ли его ответа достаточным, дабы разбить её ледяной покров. Она не выглядит грубой, но, несомненно, он мог сказать что она остра на язык. Это почти заставило его дважды подумать над своими словами, но он все равно сказал это, слегка желая узнать её реакцию. "Меня это не беспокоит, но мне не нравится лишать возможности настоящей любви возникнуть" - он пододвигает к ней тарелку со сладостями и добавляет: «Насколько я знаю, у тебя есть кто-то». Она хихикает, и он удивленно останавливается, её озвученное веселье не было тем, чего он ожидал. Когда она открывает глаза, он находит новое выражение на её ранее холодном лице и откидывается на спинку стула с задумчивым мычанием. Он не мог правильно понять её личность. Какая загадка эта девушка. "Как вы можете быть уверен, что у меня есть любовник?" - её вызывающий тон побуждает его сделать то же самое. И, ещё одно задумчивое гудение, чтобы ослабить крохотное напряжение между ними - подвиг, который он совершил в, все ещё треплещем, чистом веселье - мечник ставит свою чашу, удовлетворяющий звук стука посреди в тихой комнате, в которой они находятся. Он ненадолго замечает падающий снаружи снег и размышляет о том, что это может быть он - это может быть она - свободно падающие, пока они не встретятся в определенном месте. Крохотная снежинка приземлилась на снежную насыпь и слилась в назначенное время. "Ну, а вы?" - спросил голубоволосый, блестя янтарными глазами с интересом. [Т/И] склоняет свою голову набок, показывая ему что-то похожее на ухмылку, и он замирает на месте, его ожидание, что она отклонит вопрос, становится ложным, поскольку следует нечто совершенно иное, чем то что он ожидал. «Я бы сказала вам, но я не уверена, что вы скажете по этому поводу.» Глаза Син Цю немного расширились, не в силах предотвратить розовую пыль, окрасившую его щеки. Что он может с этим поделать? Он впервые слышит о подобных вещах, адресованных ему! Его реакция заставляет даму хихикать, находя его молчание чем-то, что стоит развлечения, и он тоже поступил бы так же! То есть, если бы у него хватило смелости объявить об этом тому, кого вы только что встретили. Он прочитал так много книг, исследуя каждый жанр, открытый миру литературы - и хотя он читал такие сцены в любовных романах ... Ох Гео, у него лицо горит... ..Никогда не думал, что он сможет испытать это. «Ой, я была слишком напориста? Или, может быть, ты совсем не в восторге от этой договоренности» нечеткость исчезает сразу после монотонного голоса, исходящего от того же человека, который только что смело озвучил свой интерес, и снова он затих, оставшись пережевывать резкое изменение тона дамы .Сбивает с толку, она очень сбивает с толку - она ​​воплощение тайны. Если он будет сравнивать её с книгой, то она будет хорошо написана со всеми видами жанров до такой степени, что невозможно обозначить ходы и поворотные моменты, которые могут привести не к одному, а к множеству концовок. Это было... «Я удивлен услышать это от вас, миледи». Это было захватывающе. Син Цю улыбается, показывая белоснежную улыбку. Как острые ощущения от простого нахождения на улице. [Т/И] улыбается в ответ, ледяной лед на её лице тает - только для того, чтобы осознать это, и её губы превращаются в тонкую линию. «Пожалуйста, назовите меня по имени». Этого действия достаточно, чтобы окончательно закрепить его решение. Эта таинственная женщина, которую он не мог разгадать ... есть ли что-то за намеренным капризом, который она показала? Может ли она испытывать его таким образом, о котором он не подозревает? Что ж, что бы это ни было, он сам найдет ответ. Син Цю проверяет её имя, прокручивая его на языке, как ни странно находя его приятным на произношение. Ещё приятнее, когда блеск на её глазах полюбился. Некогда холодная комната теперь залита каким-то нежным теплом, поскольку они продолжали разговаривать, и они так глубоко погрузились в определенные темы, что даже не заметили своих родственников, стоящих у двери. И только когда [Т/И] встала и последовала за ними, вежливо проводимая ими к входной двери, он заметил ледяное прикосновение зимы, на мгновение забыв о нем из-за нечеткого тепла, в котором он бессознательно существовал в предыдущие минуты. И когда спины семьи [Т/Ф] наконец исчезли на улицах Ли Юэ, когда его брат повернулся к нему с заинтригованным взглядом, спрашивая, как прошел часовое чаепитие, Син Цю сдерживается, чтобы не рассказать своему брату все, что выяснилось. Вместо этого он дал один ответ. «Я был бы не против увидеть ее снова».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.