***
— Мда уж, рано утром на улице никого нет. Передайте это Пауку, — произнёс Сокол, стоя перед входом в весьма дорогой коттедж и смотря Гарольду Джозеф Хогану прямо в глаза. Из-за спины последнего выглянула маленькая девочка. — Мистер Сокол? Мужчина расплылся в улыбке. — Малышка Морган! Как ты? Как мама? — Н-нормально, — чуть заикаясь и с неподдельным интересом в глазах ответила Старк, — а зачем это Питеру? — Поверь, ему это нужно. Можете заглянуть внутрь, я не против, это вообще не от меня, — пожал плечами Уилсон, после чего добавил, — у меня поезд в девять, так что удачи и до новой встречи. Пока-пока, малышка Морган. — Пока-пока, мистер Сокол. — Заглянем внутрь, Мор-мор? — спросил Гарольду спустя минуту, уже сидя с девочкой в гостиной. — Давай! — двое открыли коробку, — Хэпс, можно мне эту коробку? Я сейчас вернусь, честно-честно! Не дожидаясь ответа, малышка выхватила посылку из рук большого друга и побежала в мастерскую отца. — Пятница, открой, там есть кое-что для Пити!***
— Рано утром на улице никого нет, мам! Так что выходи! — говорила девочка по телефону, стоя у башни отца, — мы с Хэппи должны вести Джарельда кое-куда, так что мы ждём только тебя. И бургер. — И бургер, — эхом отозвался глава охраны, закатывая глаза. Спустя пару минут женщина выбежала из башни, цокая каблучками. — Привет, солнышко! — она обняла дочь, — привет, Хэппи. Что это? — Это посылка Питеру! Передай ему! Можешь посмотреть, что там и положить что-нибудь, если хочешь, — девочка впихнула маме коробку и убежала в машину, — вперёд за бургерами, Хэпс!***
— Наверное, мальчику пригодится ещё немного, — приговаривала блондинка, кладя в посылку кое-что из старой мастерской мужа.***
— Миссис Старк? — Барнс явно не ожидал увидеть её на пороге своей квартиры в семь утра. — Рано утром на улице никого нет, так что я решила приехать сама, заодно проверить, как ты, — вдова тепло улыбнулась. — Я, эм… в порядке. Не хотите чай? Правда у меня только чёрный, — мужчина устало потёр веки, будто от мигрени. — Нет-нет, и извини, если разбудила. Я принесла немного наличных, поделите с Сэмом, взамен не мог бы ты передать кое-что? — вновь мило улыбнулась женщина, — у тебя возможностей больше, ты можешь найти его и отдать посылку. Пока я глава СтаркИн, к тому же в такое время, мои руки связаны. Разве что я переслала тебе примерный район, где он сейчас. Это для мальчика. Человека Паука, помнишь? — ответом послужил кивок, — отдай эту коробку. Если нужна помощь… — Уверяю, не нужна. Передам в целости и сохранности, спасибо большое за помощь с деньгами. Я пойду? — Конечно, дорогой. Удачи.***
Джеймс Бьюкенен Барнс так и не узнал содержимое посылки. Но узнал, где сейчас ошивается гимнаст. Кто бы мог подумать, что Паркер окажется в Испании. — Lo siento, señorita, acabo de mudarme y perdí las llaves. ¿Podría abrir la puerta? — «Прошу прощения, мисс, я только переехал и потерял ключи. Не могли бы вы открыть дверь?» — спросил Баки в домофон. — ¡Por supuesto, ven a visitarnos el fin de semana para el pastel! — «Конечно, заходите к нам в выходные на торт!» Мужчина поднялся по лестнице на пятый, последний этаж и взломал дверь с помощью отмычки. Питер не идиот и никогда бы не открыл дверь, слыша звонок и находясь в бегах одновременно. Мозг как всегда начал быстро исследовать незнакомую обстановку. Квартира была маленькая, пыльная, обои в некоторых местах оборваны, что говорит о том, что человек тут ненадолго, в комнате стояли две незаправленные кровати. Стоп. Как две? — Р-руки за голову, мистер! — Барнс медленно обернулся. Пистолет на него направил какой-то пухлый подросток-азиат. — Спокойно, парень, я тут с посылкой от миссис Старк! — мужчина поднял над головой руки вместе с коробкой. Видимо, спустя несколько секунд пазл в голове подростка сложился. — У вас железная рука. Вы Джеймс Барнс. Как вы прошли сюда незаметно? — парень слегка дрожал. — Рано утром на улице никого нет. Могу я опустить руки? — Что в коробке? — Не знаю. — Опускайте, — подросток убрал пистолет, — Питер сейчас придёт. Он закупает продукты у одного знакомого. Расскажите о руке?