G. Verdi: Requiem. Lacrymosa
Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr gross. Чернеют тени на лице понуром, В разгаре бури мне позволь задать вопрос: К чему притворство, словно мы на сцене? Не время ли окончить глупый фарс И говорить открыто, без прикрас, Что, кто кого убьёт, — покажет время. У нас нет дома и вовек не будет, Не будет мира, света, божества... Забудем все красивые слова! Давай любить, как просто любят люди, И отдадим любви её права.Herbsttag
27 мая 2021 г., 10:45
Примечания:
Написано на одноимённое произведение Р.М. Рильке: https://stihi.ru/2013/07/24/4015
– в первой строфе старалась подобрать вплоть до фонетических соответствий, если читаете по-немецки, обратите внимание
– если читаете и переводите с немецкого (т.к. стихотворный перевод не может полноценно отразить оригинал, а хорошего подстрочника я не нашла, вероятно, сделаю его сама, если понадобится), то обратите внимание на темы
– специально заменила groß на gross, чтобы была яснее рифма
– может прочитываться как с позиции Достоевского, так и с позиции Гоголя, поэтому специально ставлю в центр