ID работы: 10792772

Война Амбридж

Джен
G
Завершён
75
автор
Размер:
18 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 13 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Если не считать Филча, никто из персонала даже не пытался помочь директору. А спустя неделю после того, как Фред и Джордж покинули школу, Гарри своими глазами видел, как профессор МакГонагалл прошла мимо Пивза, старательно отвинчивающего хрустальную люстру, и мог бы поклясться, что она, почти не разжимая губ, шепнула полтергейсту: «Не в ту сторону крутишь!» «Гарри Поттер и Орден феникса».

Фоукс сделал очередной круг и подлетел к Дамблдору. Тот отпустил Гарри, поднял руку и ухватился за длинный золотой хвост феникса. Вспыхнуло пламя, и оба они исчезли.       — Где он? — завопил Фадж, приподнявшись с пола. — Где он?       — Не знаю! — воскликнул Кингсли, поднимаясь вслед за ним.       — Он не мог трансгрессировать! — закричала Амбридж. — Из Хогвартса нельзя выбраться таким образом…       — Лестница! — крикнул Долиш, бросился к двери, рывком распахнул её и исчез за порогом. Кингсли и Амбридж выбежали за ним следом. (1)       — Кажется, он полетел туда! — Шеклболт торопливо огляделся по сторонам и тут же указал в самый конец коридора, где под тёмным каменным сводом только что вспыхнуло нечто золотистое и очень похожее на оперение феникса. Красно-жёлтый всполох отразился в оконных стёклах и мгновенно исчез за поворотом.       — За ним! — приказала Амбридж. Двое мракоборцев и генеральный инспектор промчались по длинному коридору, свернули за угол и неожиданно оказались перед лестницей, крутой спиралью поднимавшейся вверх.       — Когда мы сюда шли, её здесь не было, — растерянно сказал Долиш. — Или мы шли не здесь?       — Неважно! — воскликнула Амбридж и с прытью, которую сложно было заподозрить в её пухлой тяжеловесной фигуре, взлетела вверх по первым ступеням. Выше по лестнице, то и дело ускользая от них, яркими отблесками пламени мелькало золотое оперение. — Мы не должны позволить Дамблдору покинуть Хогвартс! Они преодолели лестничный пролёт, затем ещё один. И ещё! Золотые отблески манили, заставляя подниматься всё выше и выше, не становясь ближе, но в то же время и не позволяя отстать.       — Стойте, — велел Кингсли, когда четвёртый по счёту лестничный пролёт остался позади.       — Не смейте останавливаться! — задыхаясь, возмутилась Амбридж. Её чёрный бархатный бант съехал набок, идеально уложенные локоны растрепались, а с обычно безупречной розовой мантии свисала паутина. — Мы почти поймали его! Она проводила хищным взглядом золотисто-призрачный силуэт, как раз в эту самую секунду в очередной раз скрывшийся за поворотом, и, вскинув палочку, попыталась послать ему вслед оглушающее заклинание.       — Да остановитесь же вы, наконец! — потребовал Кингсли, хватая генерального инспектора за рукав мантии. — Куда мы бежим? Кабинет директора Хогвартса находится на восьмом этаже. (2)       — И что?       — В Хогвартсе ВСЕГО восемь этажей! Тяжело дыша, Долорес Амбридж непонимающе смотрела на него своими выпуклыми жабьими глазами.       — Надо прекратить эту бессмысленную погоню и вернуться назад! Мерлин знает, куда это может нас завести!       — Ни за что, — возмутилась Амбридж, и губы её задрожали от негодования, — я отправлю Дамблдора в Азкабан, чего бы мне это ни стоило! Раз мы в башне, не имеет значения, сколько здесь этажей, ему просто некуда отсюда деться! Она властно махнула пухленькой ручкой, указывая куда-то над своей головой, и, не желая терять ни секунды, вновь бросилась вверх по лестнице. Спустя пятнадцать минут, поднявшись в общей сложности не менее чем на семь бесконечно длинных лестничных пролётов и окончательно выбившись из сил, они выбежали на площадку и оказались… …перед директорским кабинетом.       — Что за чёрт! — воскликнул Долиш, в полнейшем недоумении останавливаясь перед горгульей. — Как мы сюда попали?! Золотой отблеск мелькнул на фоне витражного окна и наконец замер, перестав ускользать от преследователей.       — Ступефай! — взвизгнула Амбридж, посылая в него оглушающее заклятие. Раздался испуганный вскрик, и Толстый монах, призрак Хаффлпаффа, растерянно вскинул руки:       — Что вы делаете? Он с трудом успел увернуться от только что выпущенного в него заклинания и теперь парил почти под самым потолком, весь светясь от охватившего его возмущения — призрачным ЗОЛОТИСТО-ЖЁЛТЫМ светом, так похожим на отблески перьев феникса.       — Почему вы жёлтый? — не веря собственным глазам, поражённо воскликнул Кингсли. — Все призраки молочно-белые!       — Апрель, знаете ли, — становясь едва ли не оранжевым от наигранного негодования, ответил Толстых Монах, — я так много времени провожу со своим факультетом в Хогвартских теплицах, что, вероятно, немного загорел!       — Как вы посмели притвориться Дамблдором? — яростно закричала Амбридж, тыча своей короткой палочкой в золотистую фигуру призрака.       — Притворяться директором? Как можно?! — совершенно неискренне возмутился призрак и, переливаясь золотистыми бликами, с оскорблённым видом исчез в стене.       — Из-за него мы упустили Дамблдора! — воскликнула Амбридж. — Уверена, он сделал это намеренно! Я так это не оставлю! И, обернувшись к горгулье, раздражённо добавила:       — Летучие шипучки! Однако горгулья осталась на месте.       — Летучие шипучки! — повторила Амбридж на полтона выше.       — Лимонный щербет! Помадки! Кислотные леденцы! — закричала она, переходя на отвратительный фальцет. Горгулья с флегматичным безразличием посмотрела на неё сверху вниз и, кажется, даже зевнула.       — Что происходит? Почему она не открывается?       — Потому что в отсутствие директора Хогвартса этот кабинет не открывается никому, — устало объяснил Кингсли. Выпуклые жабьи глаза Амбридж налились злобой.       — Ничего-о-о… — шёлковым голоском пропела она. — Я уверена, Корнелиус это очень быстро исправит! ————————————————————————————————————————————- (1) здесь и выше Дж. Роулинг «Гарри Поттер и Орден Феникса», орфография и пунктуация автора сохранены. (2) Поскольку работа, написанная к конкурсу «Тайны Канона» должна строго соответствовать канону, мы постарались чётко соблюсти верное территориальное расположение всех упоминаемых в фике объектов, однако столкнулись с проблемой: согласно первым книгам серии кабинет Дамблдора находится на втором этаже, а согласно более поздним — на восьмом. Определяя местоположение кабинета директора Хогвартса, мы основывались на книге «Гарри Поттер и принц-полукровка. Глава 10», предварительно ознакомившись с оригиналом и убедившись, что это не ошибка перевода.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.