ID работы: 10800288

Жизнь Собачья

Гет
R
В процессе
262
Размер:
планируется Макси, написано 525 страниц, 124 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
262 Нравится 1272 Отзывы 123 В сборник Скачать

Глава 108. Уроки домоводства от профессора Лунатика

Настройки текста
      Нежная сливочная помадка таяла на языке, разливаясь приятной сладостью…       На мгновение закружилась голова, руки покрылись жёлтыми перьями, превратились в крылья… Сириус рассмеялся, но вместо смеха из клюва вырвалось пение кенаря. Да, он превратился в гигантскую канарейку.       Близнецы и Рон покатывались со смеху, девушки снисходительно улыбались (ну сколько можно? как дети малые!). Римус качал головой, скрестив руки на груди.       Действие помадки прекратилось, и Сириус снова стал человеком. — Третий раз подряд — уже не так весело, — с улыбкой сказал Римус. — Они вкусные, между прочим, — со знанием дела сказал Сириус, кивая на коробочку с помадками. — Охотно верю. — Ну съееешь, я хочу посмотреть на это со стороны! — уговаривал Блэк. — Нет, спасибо, думаю, мне будет достаточно моей завтрашней трансформации… — с усталой улыбкой ответил Люпин и вернулся к уборке. Из-за приближающегося полнолуния было решено перенести его дежурства, поэтому он присоединился к Сириусу, Молли и детям.       В комнату вошла миссис Уизли и принесла сэндвичи для всех. — Ох, Римус, ты так похудел, ты выглядишь очень бледным.       Кажется, единственное, что приносило ей радость и хоть как-то успокаивало — это возможность накормить и позаботиться о всех и каждом. — Всё нормально, Молли, просто растущая луна, через неделю я буду выглядеть получше, — с мягкой улыбкой сказал оборотень. — Луна растёт, Лунатик — худеет, и наоборот, — подтвердил Сириус, откусывая бутерброд с ветчиной и сыром.       Молли удалилась, и разговоры вернулись в прежнее русло. — Это — первоклассное волшебство! — похвалил Сириус, обращаясь к Фреду и Джорджу, отвлекая их от оживлённого разговора. — Не понимаю, как можно было набрать так мало баллов СОВ, ведь это точно уровнь ЖАБА, — в очередной раз заметила Гермиона. — У нас были дела поважнее, — подмигнул ей Фред. — Да, здесь определённо нужно обладать талантом в Трансфигурации, — многозначительно сказал Римус, глядя на коробку с помадками. — Я, честно говоря, вот так с ходу не могу предположить, каким именно образом нужно заколдовать сладости, чтобы они превращали в конкретное животное на конкретное время… Конечно, если посидеть с книгами…       Сириус рассмеялся лающим смехом. — А я знаю. — Трансфигурация — твой конёк, — улыбнулся Римус. Он убрал тарелку из-под бутербродов и с вызовом взглянул на Сириуса, намекая на то, что пора приступить к продолжению уборки.       Сириус нахмурился. — Вот если бы они действовали подольше, можно было бы сказать Молли, что я попал под заклятие, и не разбирать весь этот хлам… — Сириус, разве не в твоих интересах навести в доме порядок и избавиться от всего, что тебе здесь не нравится? — Чтобы избавиться от всего, что мне здесь не нравится, нужно спалить весь дом целиком Адским пламенем… — проворчал Блэк. — А что, если сделать что-то, что будет имитировать симптомы болезни?! — предложил Джордж Фреду. — Точно! Конфеты, вызывающие недомогания, а когда симптомы подтвердятся и ты будешь свободен, вторая конфета вернёт всё как было! — Точно! Можно сделать так, чтобы это была одна конфета, кусаешь с одной стороны — заболеваешь, с другой — излечиваешься!       Фред и Джордж вернулись к уборке, горячо обсуждая свою новую идею. — А я не понимаю, почему мы должны этим заниматься, разве это не работа эльфа? — спросил Рон и тут же получил неодобрительный взгляд Гермионы. — Всегда зависеть от эльфа? Такого, как Кикимер? Нет уж, лучше тогда я сам! — заметил Сириус, усмехнувшись, и с ожесточением принялся за дело. — Вы-то хоть можете это делать при помощи магии… — жалобно проныл Рон. — А я вам говорил, что в этом доме никто не сможет засечь, что колдуют несовершеннолетние… — Но это незаконно! — твёрдо сказала Гермиона, и взгляд у неё стал слишком похож на взгляд Молли. — Ваше дело, — развёл руками Блэк.

***

      Гермиона и Джини завороженно смотрели, как Люпин при помощи магии наводит порядок. — И почему нас в школе не обучают основам магического ведения хозяйства? — спросила Гермиона. — Пфф, этому дома и так научишься… И опять же, чем мальчики будут заниматься, пока девочки будут ходить на твоё «ведение хозяйства»? — спросил Рон. — А с чего ты взял, что такие занятия нужны только девочкам?! — возмутилась Гермиона. — У них предрасположенность такая, им потом жёнами и мамами становиться, — ответил Рон, искренне не понимая её негодования. — Ну да, конечно! На нас дом и дети! А если мы тоже хотим карьеру? Мужчины тоже могут заниматься домом! — надулась Джинни. — Не понимаю, что за глупое разделение обязанностей! Тем более что палочкой махать могут и мужчины! — Гермиона с жаром объясняла свою позицию. — А по поводу «дома научишься» — как, по-твоему, это должны делать маглорожденные? — Гермиона права, этот предмет был бы полезен. И не только для маглорожденных. Они-то как раз не пропадут, смогут о себе позаботиться, как маглы… А вот некоторые волшебники бывают совершенно беспомощными в быту… — рассудительно заметил Римус, получив одобрительные взгляды от девочек. — Ну не знаааю, в рамках школы? — Рон прикидывал, как могли бы выглядеть домашние задания на таком уроке. — А что такого? Этот предмет был бы гораздо полезнее того же Прорицания, — продолжала свою мысль Гермиона. — Ох, я представляю! — Сириус рассмеялся. — Внимание, дети! Сейчас профессор Лунатик научит вас стирать при помощи магии! Вы принесли заданные на дом грязные носочки? — отчеканил он со всем доступным ему артистизмом. — Мдааа… — протянул Римус снисходительно глядя на Сириуса. — А тебе пошло бы преподовать этот предмет. Ты у нас всегда был чистюлей, Лунатик. — Конечно, Бродяга, кто ещё мог позаботиться о том, чтобы следы от твоих лап, ведущие к лазу за Одноглазой каргой, нас не выдали?       Сириус рассмеялся. — Сохатый всегда говорил, что ты чемпион по заметанию следов!       Что-то в дальнем углу комнаты с грохотом упало на пол и гулко покатилось.       Все замолчали, обернувшись на близнецов.       Похоже, что Джордж выронил тяжёлую серебрянную статуэтку в виде свернутой кольцами змеи.       Братья смотрели друг на друга и беззвучно открывали и закрывали рты. — Бродяга? — неуверенно пролепетал Фред. — Лунатик? — вторил ему брат. — Бродяга?! — теперь Фред с вытаращенными глазами смотрел на Блэка. — Лунатик!!! — с притензией в голосе воскликнул Джордж.       Они были в настоящем шоке от осознания того, что открыли тайну личностей Мародёров.       Люпин криво ухмыльнулся, начиная догадываться о том, как к Гарри попала их карта.       А Блэк улыбался во весь рот, с восторгом глядя на поражённых близнецов. — Это выыы? Мародёры? — очень боясь, что догадка оказалась неверной, спросил Фред.       Блэк пихнул Люпина локтем в бок. — Вот именно такой реакции мы с Сохатым ждали от нового поколения проказников, — он продолжал широко улыбаться, его глаза вспыхивали озорным блеском. — Он ведь и правда мечтал об этом, — с задумчивой улыбкой подтвердил Римус.       В следующую секунду все присутствующие в комнате чуть было не оглохли.       Фред и Джордж издали громкий ликующий кличь и бросились исполнять дикий воинственный танец. Но этого им было мало, они вскочили на небольшую пыльную кушетку и, прыгая на ней, продолжали кричать, улюлюкать и размахивать руками.       Гермиона и Рон переглядывались, а Джинни совершенно не понимала, что происходит. — Ладно-ладно, успокойтесь уже! — Римус слегка покраснел и тоже улыбался, как Блэк, — откуда вы знаете про Мародёров? — Что? Откуда?! — возбуждённо начал Джордж. — Ваша карта! — воскликнул Фред и перевел взгляд на брата. — Не верится!!! — Профессор Люпин — Лунатик! — Сириус Блэк — Бродяга!!! — на перебой восклицали близнецы. — Ага, а отец Гарри — Сохатый, — с усмешкой сказал Рон. — А Питер Петтигрю — Хвост, — добавила Гермиона. — Вы знали! — воскликнул Фред. — И ничего нам не сказали! — обиженно подхватил Джордж. — Но вы же тоже пять лет скрывали, что у вас есть карта, — резонно заметил Рон. — Она была у Филча, как вы её достали? — спросил Сириус с искренним любопытством. — Выкрали её на первом курсе… — Бросили навозные бомбы… Схватили пергамент и дëру!       Блэк одобрительно кивал, Люпин наоборот, скрестил руки и качал головой. — Как вы поняли, как ей пользоваться? — спросил Сириус. — Мы догадались, что это не просто пергамент, пытались расколдовать, задавали вопросы… А она отвечала! — возбуждённо рассказывал Фред. — И когда Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост выяснили, что мы тоже не прочь нарушить несколько школьных правил… — подхватил Джордж. — Рассказали, как пользоваться картой! — братья уже спустились с кушетки, но успокоиться не могли, они активно жестикулировали, их глаза сияли, почти как у безумцев. — Что, прямо так? — удивился Блэк.       Фред и Джордж переглянулись. — О, мы просто не успели это испытать, наложили чары… А дальше неприятности с Филчем – и прощай, карта. Значит, работает? — Ещё как… — хмыкнул Римус. — Я чуть со стыда не сгорел, когда Снейп пытался её расколдовать, и я увидел свой почерк, говорящий ему «не совать свой длинный нос в чужие дела»… — Что? Снейп видел карту?! — Он конфисковал её у Гарри, вызвал меня, сказал, что это «по моей части» — тёмная магия. Я думал, что сквозь землю провалюсь, когда по карте поползли слова…       Фред и Джордж смотрели с открытыми ртами. — Мне удалось убедить Снейпа, что это просто заколдованный пергамент, и я его забрал… Я следил по карте за Гарри, пока не увидел, что она показывает Сириуса и Питера… В общем, то, что было дальше — вы знаете. А потом, покидая школу, я вернул карту Гарри. — Вот это да! Мы хранили эту карту до середины пятого курса, а отдали Гарри, и он сразу попался Снейпу! — с ноткой обиды воскликнул Фред. — Вы отдали её сыну одного из создателей, — мягко сказал Сириус. — Не могу поверить! Профессор Люпин — Лунатик! — Фред и Джордж переглядывались. — Почему? — спросил Блэк. — Ну… Мы не знали, что профессор Люпин может так шутить, — Джордж многозначительно посмотрел на Фреда и они оба засмеялись.       Римус смутился под взглядом Гермионы и Джинни. — А, ну так, да… В тихом омуте… Лунатик — тот ещё шутник, не зря же он один из Мародёров! — понимающе ухмыльнулся Сириус.       Уборка в этот день двигалась очень медленно… зато настроение было у всех отличное.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.