Глава 117. Возраст не помеха
19 ноября 2022 г., 14:52
Сириус удрученно вздохнул, сегодня ему предстояло заняться «чисткой» вместе с Молли, что обычно трактовалось как — «под руководством Молли».
Дети заканчивали завтракать, а он допивал свой чай, прохаживаясь по кухне. Молли в помещении не было, но она уже успела разложить на краю стола всё, что должно было пригодиться. Справочник по борьбе с вредителями, перчатки из драконьей кожи, жуткого вида бутыли с мутно-зеленой жидкостью, повязки на лицо, косынки и фартуки.
Сириус поморщился, представив её властный голос, который будет указывать ему, что нужно делать, даже если он и сам знает.
И как только Артур терпит такое?!
Почему, когда Эстер просила помочь, это звучало не как властный приказ Молли и не как просьба Дамблдора, которой нельзя отказать… (и оттого каждая его «просьба» злила своей фальшью…)
С Эстер всё было естественно, так… правильно… так… как должно быть…
А здесь…
Сириус тяжело вздохнул и бездумно на автомате взял и покрутил в руках книгу. На задней стороне обложки было фото автора. Блондин в лиловой мантии лучезарно улыбался.
Сириус сморщился в отвращении.
— Что это за хлыщ? — спросил он, не обращаясь ни к кому конкретному, и снова перевернул книгу, чтобы прочитать имя.
— Златопуст Локонс…
Рон усмехнулся, продолжая жевать сосиску, и покосился на Гермиону, она же опустила глаза и закашлялась. Сириус перевёл на них взгляд.
— Он преподавал у нас Защиту на втором курсе, — пояснил Рон, как только смог проглотить.
Сириус приподнял брови и снова уставился на фото.
— У вас глаза не слезились от блеска его улыбки? — спросил он, критически разглядывая профессора.
Римус опустил газету и устремил на Сириуса осуждающий взгляд. Он сидел рядом с Фредом и Джорджем, которые увлечённо обсуждали что-то своё, не обращая ни на кого внимания.
— Готов поспорить, что тут не обошлось без магических бигуди и лака для волос! — не унимался Сириус. Джинни прыснула, но, покосившись на Гермиону, постаралась спрятаться за кружкой чая. — Он каждый день так укладывал волосы?
Рон больше не мог есть, он хохотал, глядя на покрасневшую Гермиону.
А это уже интересно.
Сириус усмехнулся.
— Что-то не так, Гермиона?
Девушка наклонила голову, и её волосы закрыли половину лица.
— Она была влюблена в Локонса! — брякнул Рон, отпивая чай.
Гермиона резко вскинула голову, прожигая его взглядом, он тут же подавился и закашлялся.
Сириус снова взглянул на фото, пытаясь понять «загадочную девичью душу», но снова его передернуло от приторно-сладкой красоты самовлюбленного улыбчивого блондина.
— Он написал и издал огромное количество книг… — вмешался в разговор Люпин, — если опустить из них лишнюю лирику и раздутый героизм автора, то там есть кое-что полезное…
— Вот только он всех обманул, — заметил Рон с набитым ртом.
Римус грустно улыбнулся, опуская взгляд на сложенные на столе руки.
— Да, выяснилось, что все описанные им события и «подвиги» происходили с другими людьми. Он искусно собирал материал, а потом стирал память… Мне как-то доводилось беседовать с одной из его жертв вмешательств в память…
— Вот же гад! — возмутился Сириус.
— Ему уже за всё воздалось, — спокойно ответил Люпин, — насколько я слышал, он потерял рассудок и теперь находится в Мунго.
Сириус хмыкнул. Блондин с обложки продолжал лучезарно улыбаться и подмигивать.
— Слушай, Лунатик, а это не тот мелкий гаденыш, из-за которого мне влетело на День святого Валентина на седьмом курсе?
Римус рассмеялся неожиданно звонко, словно погружаясь в какие-то приятные воспоминания. Все глаза устремились на него.
— Да, ты прав, Бродяга, это был он.
— То-то он мне сразу не понравился, — фыркнул Сириус и отбросил книгу на край стола.
Фред, Джордж и Гермиона, которые уже убирали со стола, с интересом поглядывали на Блэка.
— А что случилось на День Валентина? — спросил Рон, переводя взгляд с улыбающегося Люпина на раздражённого Сириуса.
Сириус снова фыркнул и скрестил руки на груди. Но Римус решил ответить.
— Когда мы учились на седьмом курсе, в День Всех Влюблённых он послал сам себе 800 валентинок, что спровоцировало огромное скопление сов в Большом Зале. В результате этого завтрак пришлось прервать: пища была обильно загрязнена перьями и птичьим помётом.
Рон заржал.
— И почему нам такое не приходило в голову?! — воскликнул один из близнецов.
Девочки переглянулись, представляя, какой ужас творился в Большом зале.
— А профессор Макгонагалл решила, что это моих рук дело… А не этого мелкого самовлюбленного блондинчика с когтеврана, — раздражённо продолжил Блэк.
— Вам же было не привыкать получать нагоняй от Макгонагалл… — удивилась Джинни, заметив досаду на лице Сириуса.
— У меня был план, но из-за этого… Ло-кон-са пришлось ещё долго востанавливать доверие Минни…
— Минни? — синхронно приподняли брови близнецы.
— Минервы, — пояснил Сириус.
— Минни? — хохотнул Фред, — Минни Макгонагалл? — судя по его лицу, это прозвище никак не вязалось со строгим деканом львиного факультета.
— Она была огонь, — попытался объяснить свою мысль Блэк.
— Огонь? — совершенно не понял Джордж.
— Горячая штучка, — пояснил Сириус.
Фред и Джордж переглянулись и кивнули друг другу, подтверждая версию, что их пытаются разыграть.
— Вы что, не верите?
Фред и Джордж одновременно растянули широкие улыбки, но один иронично закивал, а второй не менее иронично замотал головой.
Сириус фыркнул.
— Когда мы поступили в Хогвартс, ей было примерно как нам сейчас, — он кивнул в сторону снисходительно улыбающегося Люпина, — а на старших курсах ей было слегка за сорок.
Озвученный возраст не убедил близнецов, напротив, они с сомнением изогнули брови.
Римус усмехнулся.
— Неудачный пример, Бродяга! Мы — не самые лучшие варианты для сравнения…
Сириус метнул на него резкий взгляд. Римус задумчиво коснулся пальцем подбородка и продолжил.
— Например, Эммелина Вэнс, она прекрасно выглядит и ей как раз около сорока лет, — он запнулся на полуслове и продолжил уже быстрее, — надеюсь, она не из тех, кто скрывает свой возраст… и я не выдал её секрет.
Фред присвистнул, а Джордж одобрительно кивнул.
— Да, Эммелина — горячая штучка!
— Теперь понимаете, о чем я? — вернул к себе внимание Сириус. — Минни была крутая, строгая, но крутая… А ещё она всё прощала Джеймсу, потому что он был лучшим игроком в квиддич… К седьмому курсу мы перестали устраивать массовые беспорядки…
— Или стали меньше попадаться… — себе под нос чуть слышно пробормотал Люпин.
— Я пытался заслужить её признания, но…
— Ты что, был влюблён в Макгонагалл? — усмехнулся Фред, переглядываясь с Джорджем.
— Что? Нееет, — помотал головой Сириус, — просто пытался обратить на себя внимание и доказать, что я заслуживаю не только нагоняй за шалости…
— Не удивительно, что он пытался добиться её одобрения, с такой-то мамой… — пробормотала Гермиона. Её никто не услышал, кроме Люпина.
Сириус в этот момент пытался растолковать близнецам, в чем же проявлялась «крутость» Минни, описывал свои, не всегда удачные, проявления внимания к ней и забавные попытки заслужить её благосклонность… Свое разочарование по поводу её иммунитета к его знаменитому обаянию, перед которым больше никто не мог устоять. Как он ни старался, любимцем Минни оставался Джеймс Поттер, особенно после того, как начал на седьмом курсе встречаться с Лили Эванс… А Сириуса она продолжала подозревать во всех проделках и шалостях… Считала несерьёзным и импульсивным, при всех его неоспоримых талантах и остром уме.
Люпин же, мысленно соглашаясь с проницательной мисс Грейнджер, подумал, что и правда, Сириус стремился в лице профессора Макгонагалл получить то самое одобрение, которого недополучил от собственной матери…
Он так увлёкся своими размышлениями на эту тему, что не заметил, как в кухню вошла Тонкс. А ведь он ждал сейчас именно её, чтобы вместе отправиться следить за домом недавно выявленного Пожирателя.
— Всем привет! — энергично помахала ладошкой метаморфиня, обращая на себя внимание присутствующих. Рон и девочки уже ушли к Молли, а близнецы и Сириус медлили, продолжая свою беседу. — О чем спорите? — спросила она, обведя взглядом их мужскую компанию.
— Да вот, умудренные опытом волшебники советуют выбирать женщин постарше, — резюмировал Джордж.
Тонкс прыснула и уставилась на Сириуса, замершего с открытым ртом. Он явно не ожидал, что близнецы так перевернут его слова.
— Профессор Люпин утверждает, что зрелая красота и элегантность Эммелины Вэнс не могут оставить равнодушным мужчину значительно младше, — Фред поиграл бровями, — и мы с ним полностью согласны! — подтвердил он свои слова широкой улыбкой и многозначительным кивком.
Римус смущённо отвёл глаза, не зная, куда себя деть. Но Сириус успел заметить, как веселье схлынуло с лица племянницы.
Вот как… Значит, я был прав!
Он смотрел, как Тонкс спустя мгновение взяла себя в руки и улыбнулась. Римус, дотронувшись до её локтя, отвел в сторону, чтобы обсудить предстоящую миссию.
Сириусу оставалось только взять книгу Локонса со стола и отправиться вслед за близнецами. Заниматься уборкой.