Люк, я твой отец

Перевод
PG-13
Завершён
255
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 790 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
255 Нравится 3 Отзывы 56 В сборник

Сила сильна с этим

Настройки
Как только он вошёл в гостиную, Морган бросилась к Питеру, бросив свой частично построенный пряничный домик, который лежал в беспорядке на кофейном столике, разбросанные по поверхности леденцы и леденцовые пуговицы.  — Питер! — радостно воскликнула она, крепко обнимая его за талию своими маленькими ручками и впиваясь маленькими пальчиками в спину Питера. Глядя на него, пряди волос упали ей на глаза. Она отпустила Питера, чтобы смахнуть непослушные волосы с лица. — Ты пришёл! Я ждала тебя весь день, — её голос граничил с хныканьем, и это заставило Тони рассмеяться за спиной Питера. Тони провёл пальцами по её волосам и с обожанием посмотрел на неё.  — Ты унаследовала это нетерпение от меня. Она ухмыльнулась, и маленькая щель между зубами показалась там, где она потеряла зуб. Наклонившись к Тони, она театрально прошептала:  — Теперь мы можем подарить ему наш подарок? Питер посмотрел на Тони, и тот закатил глаза.  — Она всю неделю преследовала меня по этому поводу. Морган бросилась прочь от Питера, обогнула диван и остановилась перед ёлкой, благодаря всей своей сильной энергии она была похожа на отца ещё больше (если это вообще возможно). Она опустилась на колени и принялась рыться под ёлкой, убирая подарки с дороги, пока с торжествующим фырканьем не вытащила оттуда коробку средних размеров.  — Вот оно! Тони плюхнулся на диван, положив руку на спинку, и огни елки отразились в его глазах. Он посмотрел на Питера.  — Она очень взволнована. Она выбрала его, разумеется, с моей помощью. Питер сбросил пальто и положил его на стул. Он сел на диван рядом с Тони, и Морган с хихиканьем запрыгнула к нему на колени, сжимая в руках завернутый подарок.  — Открой! Открой! — взволнованно сказала она и забралась на колени Тони.  — Давай, малыш. Обильное количество ленты затрудняло открывание пакета, но с небольшим усилием он сорвал обертку, и Питер тут же втянул в себя воздух. Это было смешно, потрясающе и вдумчиво одновременно. Это была Хлопушка Дарта Вейдера, и она говорила, что, казалось, делало её ещё более смешной. Когда вы хлопаете в ладоши, он говорит: «Сила сильна с этим.» А когда вы захлопаете в ладоши быстрее, он скажет: «Ты недооцениваешь силу тёмной стороны». Он буквально потерял дар речи. Это был глупый подарок, но он заставил его грудь сжаться. Он чувствовал себя частью их семьи, и это было приятное чувство.  — Малыш? — спросил Тони через мгновение, вероятно, удивляясь, почему Питер так долго молчал.  — Тебе нравится? — спросила Морган, и Питер посмотрел на неё, и он знал, что слезы в его глазах были так же нелепы, как это было. Искренняя улыбка расплылась по его лицу, и он оглянулся на подарок, а затем на её лицо, заявляя, как сильно он её любит. Морган обрадовалась и потребовала, чтобы они поиграли прямо сейчас. Тони рассмеялся и предложил принести им горячего какао, пока Питер его достаёт. Когда Тони вернулся, Питер и Морган сидели на полу перед ёлкой и хлопали в ладоши. Со стены рядом с ёлкой Дарт Вейдер сказал:  — Сила сильна с этим, — и через секунду огни на дереве снова зажглись. Морган рассмеялась, катаясь по полу.  — Папа, ты видел? Тони поставил кружки с какао на кофейный столик и сел в кресло. У него было задумчивое выражение лица.  — Я видел. Довольно ловкий трюк, — он перевёл взгляд на Питера, выражение его лица было задумчивым. — Знаешь, у нас есть лишняя комната, если вы с Мэй захотите приехать на Рождество. Питер наморщил лоб и покачал головой.  — Мы не хотели бы вам мешать, Мистер Старк. Правда, всё в порядке, — даже когда он произнес эти слова, в груди у него заныло. Как бы ему хотелось провести тут Рождество. Он знал, что Мэй будет рада уехать из города. Может быть, почувствовав нерешительность Питера, Тони сказал:  — Пит, просто взгляни на Морган. Питер взглянул на неё. Она сидела на коленях рядом с Дартом Вейдером, хлопала в ладоши и каждый раз хихикала. Это заставило Питера улыбнуться.  — Она твоя сестра, а ты мой сын. Может быть, не по крови, но сейчас это не имеет значение… Признание Тони сильно ударило его, и он сглотнул комок в горле. Прикусив губу, он не знал, что сказать, когда Дарт Вейдер напомнил им, что нельзя недооценивать тёмную сторону. Он глубоко вздохнул.  — Вы действительно так думаете?  — Я чувствую, что здесь есть какая-то шутка о Дарте Вейдере и о том, чтобы быть отцом, но да, я имею в виду это, и я надеюсь, что ты не возражаешь, потому что я не могу изменить то, что я чувствую. Морган хлопнула в ладоши, Дарт Вейдер заговорил, и снова зажегся свет. Питер улыбнулся.  — Вы же знаете, что на самом деле это не «Люк, я твой отец». Тони рассмеялся.  — Ты такой зануда.  — Надо будет спросить у Мэй.  — Я уже это сделал. Она сказала, что всё зависит от тебя.  — Мэй делает мне блины рождественским утром. Тони закатил глаза.  — Я сделаю вафли «Железный человек». Ну, что скажешь, Люк? Морган снова захлопала в ладоши, и смех Дарта Вейдера проплыл сквозь её хихиканье.  — Я скажу, что Дарт Вейдер заключил сделку.
255 Нравится 3 Отзывы 56 В сборник
Отзывы (3)