Мы такие разные

NC-17
В процессе
29
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 16 страниц, 7 226 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
29 Нравится 11 Отзывы 6 В сборник

Часть 1. Глава 1. С этой деревней точно что-то не так.

Настройки
Примечания:
Выпивая уже третий по счету стакан виски, Артур до сих пор пытался собраться с мыслями. Буквально неделю назад он разговаривал по телефону со своими родителями, а вчера пришла телеграмма, в которой говорилось что они мертвы. Артур достал из внутреннего кармана своего пальто портсигар и прикурил очередную сигарету. Горький дым расплылся по его горлу и мужчина стал медленно оглядываться по сторонам. В портовом ресторане все было спокойно. Из посетителей были только пара портовых грузчиков и завсегдатаи, которые, судя по их виду, не расставались с бутылкой даже во сне. Артур медленно перевел взгляд на пыльное зеркало, которое стояло в неподалеку от барной стойки. Впившись взглядом в свое отражение, Артур вновь погрузился в раздумья. Из зеркала на него смотрел мужчина, на вид не старше тридцати лет, ростом чуть выше среднего, с довольно симметричными чертами лица и серыми глазами. Одет он был в черное пальто честерфилд поверх серого жилета и белой рубашки и такие же серые брюки. Густые темные волосы были уложены назад, а лицо гладко выбрито. Взгляд Артура выражал полное безразличие ко всему. Потеря близких людей сильно ударила по нему, обратив в прах его дальнейшие планы на жизнь. В его памяти невольно начали всплывать воспоминания о родителях. Последние что Артур помнил было то как ровно год назад, во время телефонного разговора с отцом, обещал ему завязать со своей "работой". И вот именно сейчас, когда он решил покончить со всем этим, перестать плясать под дудку Альфонсе Марчиано, ему приходят известия о смерти родителей. Единственное что сейчас хотел Артур, это похоронить родителей со всеми почестями. Ему предстояло проделать огромный путь, так как семь лет назад его родители переехали в румынскую деревню, родом из которой была его мать. Собравшись с мыслями, Артур тяжело вздохнул и взяв в руки свой чемодан, направился в сторону выхода. Как только он вышел из ресторана, ему в лицо тут же ударил морской бриз, а до ушей стали доноситься крики чаек и протяжное гудение парома. Повернувшись в сторону причала, Артур заприметил знакомую фигуру. - Рад тебя видеть, Джек. - протягивая руку старому приятелю, сказал Артур. - Все же решил меня проводить ? - Было бы как то по свински с моей стороны не попрощаться с лучшим другом. - пожимая руку Артура, ответил Джек. - Соболезную твоей утрате. - Спасибо дружище. - на лице Артура появилась еле заметная грустная улыбка. - Только вот легче мне от этого не становиться. - Понимаю, я и сам похоронил своего отца два года назад. - с пониманием ответил Джек, пряча руки в карманы своего кремового пальто. - Мне знакомо это чувство. Двое мужчин, медленным шагом, направились в сторону причала, на котором уже начали собираться люди. - Только я до конца не понимаю. - Джек прикурил сигарету и посмотрел в сторону пассажирского парома, который вот-вот должен был причалить. - Ты и вправду хочешь остаться в той дыре ? - Я устал, Джек. - Артур глубоко вздохнул и поудобней ухватил свой чемодан. - Устал избивать и запугивать людей только за то, что они задолжали денег очередному итальяшке. Устал просыпаться с мыслью о том, что меня однажды найдут в переулке, с перерезанным горлом. Тем более федералы начали вести расследование по делу Марчиано. Тони повязали когда он выходил с женой из ресторана, а Дерека, как бы это смешно не звучало, скрутили когда тот сидел на унитазе. Рано или поздно, они и до нас доберутся. - Я слышал что Маттео, сын мистера Сопрано, сейчас возглавляет семью. - Джек остановился и затушил сигарету. - Говорят что у тех кто на него работает, не возникает проблем с федералами. - Что, прости ? Маттео ? Возглавляет семью Сопрано ? - на лице Артура возникла гримаса недоумения. - Маттео же ещё щенок! И хер с ним если бы это был щенок с мозгами, но я бы не доверил этому придурку даже мой костюм в химчистку отнести, что там говорить об управлении целым кланом. - Согласен, у меня тоже есть подозрения насчет него. - ответил Джек. - Но своим людям он платит приличные деньги. И он хочет что бы мы тоже вступили в семью, говорит, ему нужны такие люди как ты и я. - Знаешь что ? Передай этому макароннику, что он может поцеловать меня в задницу. - сказал Артур, глядя как люди начинают заходить на причаливший паром. - Я скорее начну работать на дьявола, чем на этого ублюдка. И ты, Уинтерс, даже думать не смей об этом. Бери жену и уезжайте в Техас или Оклахому. - Я подумаю над этим, Артур. - кивнул Джек, протягивая Артуру руку. - Что ж, не забывай хоть изредка писать или звонить. И да, выдастся свободное время, приезжай. Посидим, выпьем, как в старые добрые. Артур посмотрел на своего друга и покачал головой. Ему было нелегко просто взять и бросить все в одночасье, но по другому он не мог. Артур ещё раз бросил взгляд в сторону людей, которые заходили на паром, а затем, не говоря ни слова, снял часы со своей руки и протянул их Джеку. Уинтерс посмотрел на своего друга непонимающим взглядом, но все же взял протянутые ему часы. - Чтоб не забывал. - вкрадчиво пояснил Артур, пожимая руку Джека. - Удачи Уинтерс, береги себя. - И ты Кэллоуэй...и ты. - с улыбкой ответил Джек, провожая Артура взглядом. Артур зашел на паром и сразу направился к корме, дабы последний раз взглянуть на Нью-Йорк. Город, в котором он потерял все и не получил ничего. Путь из Америки до Франции занял всего лишь двое суток. Все это время Артур просто лежал в своей каюте и строил планы на свое дальнейшее пребывание в Румынии. Может ему стоило бы стать охотником, как его отец ? Почему бы и нет ? Когда он ещё жил с родителями в Техасе, отец часто брал его с собой на охоту. Поселиться он может в доме покойных родителей, а остальное придет со временем. Мысли о грядущем и пару рюмок шведской водки, немного приободрили Кэллоуэя и сделав пересадку на поезд "Париж - Бухарест", он провел остальное время за чтением книги. В Бухаресте же его встретил водитель, с которым Артур договорился по телефону, будучи ещё в Нью-Йорке. Последние мили до той самой, забытой богом деревни, Артур предпочел провести во сне на заднем сидении автомобиля. Спустя некоторое время, его пробудил настойчивый голос водителя. - Приехали. - с неким волнением в голосе, произнес водитель. - Мистер Кэллоуэй, просыпайтесь, мы приехали. - А...что...приехали ? - потирая ладонью свои глаза, Артур выпрямился и выглянул в окно. Машина стояла на обочине, прямо возле поворота на второстепенную дорогу и сгнившего указателя. Вокруг был густой и непроглядный лес, небо было серым и казалось, что вот-вот хлынет дождь и засверкает молния. - Да, мистер Кэллоуэй, мы приехали. - голос водителя становился все более раздраженным, а взгляд его, то и дело шнырял в разные стороны, как будто он ожидал что кто-то появиться. - Погодите, но мы же не доехали до деревни. - нахмурив брови, ответил Артур. - Если дело в деньгах, то... - Нет, мистер Кэллоуэй, дело не в деньгах. - перебив Артура, сказал водитель. - Я просто не поеду в эту деревню. Не поеду и всё. - Ну ладно, не поедите так не поедите. - Артур не имел ни малейшего желания спорить, особенно перед похоронами родителей. - Всего вам хорошего, мистер Кэллоуэй, и да хранит вас бог. - последняя фраза немного насторожила Артура, но он не стал придавать ей особое значение. Проводив взглядом уезжающую машину, Артур взял в руки свой чемодан и направился вдоль протоптанной дороги, которая вела к той самой деревне. Прикурив сигарету, Кэллоуэй начал морально готовиться к похоронам. Странное чувство не давало ему покоя, казалось что за ним кто-то следит. В этот момент, за спиной Артура раздался звук цокающих копыт и скрип старых досок. Мужчина не успел повернуться, как в этот же миг, мимо него с грохотом пронеслась огромная повозка и остановилась в тридцати шагах от него. Наблюдавший за всем этим действием Артур, был немало ошарашен внезапным появлением громадной телеги. Но как только он подошёл поближе к повозке, он удивился ещё больше. В повозке сидел невероятно огромный и тучный мужчина, одетый в классический костюм, который был ему явно не по размеру. Здоровяк приветливо улыбнулся. - Добрый день, мистер Кэллоуэй. - голос мужчины выражал полное спокойствие. - Откуда...откуда вы... - Артур был в недоумении. Откуда этот незнакомец узнал его имя ? - Откуда я знаю ваше имя ? - с тем же спокойствием в голосе уточнил здоровяк. - Все просто, мистер Кэллоуэй. Высший свет всегда в курсе о тех, кто прибывает в деревню. - Допустим. - настороженно произнес Артур. - А вы значит... - Ох, прошу простить мне мою бестактность. Можете звать меня Герцог. - дружелюбная улыбка, ни на секунду не пропадала с его лица. - Приятно познакомиться... - Артур с облегчением вздохнул. Герцог, как он представился, выглядел довольно приветливо. - Слушайте, Герцог, да ? Мне нужно добраться до деревни, а вы явно направляетесь в ту сторону. Если вас не затруднит, можете меня подвезти ? - Само собой, мистер Кэллоуэй. Залезайте. - Герцог указал на заднюю часть своей повозки. Оставшаяся часть пути прошла спокойно. Герцог оказался довольно общительным и приятным человеком, хотя изначально Артур и испытывал к нему некое недоверие. Помимо этого, Кэллоуэй узнал, что Герцог был обычным торговцем, который продавал местным различные редкие товары, а также был не прочь и купить что-нибудь у них. Артур был бы рад ещё поболтать с ним, но повозка остановилась и Кэллоуэй понял, что они приехали. Подхватив свой чемодан, Артур выпрыгнул из повозки и тут же почувствовал, как в грудь ударил холодный ветер. Перед его взором тут же предстал исполинских размеров замок, вокруг которого расплывались маленькие домики. - Что ж Герцог. - сказал Артур обойдя повозку. - Спасибо что подбросили, надеюсь мы ещё встретимся. - Всегда пожалуйста, мистер Кэллоуэй. - прикуривая сигару, ответил Герцог. - И да, ещё раз примите мои соболезнования и позвольте задать один скромный вопрос. Вы и вправду хотите остаться здесь ? - В каком смысле ? - вопрос Герцога просто-напросто обезоружил Артура. - Видите ли мистер Кэллоуэй, местные жители не очень-то жалуют чужаков. - пояснил Герцог. - Может, то что вы являетесь сыном покойного Логана и Виолеты Кэллоуэй, не выставит вас в дурном свете в глазах жителей деревни. Но помните сэр, что здесь свои обычаи и местные совсем не дружелюбно относятся к инакомыслящим. - Как говориться: если пришел в страну одноглазых - вырви себе глаз. - с кривой ухмылкой ответил Артур. - Верно подмечено, сэр! - усмехнулся Герцог. - И все же, если надумаете остаться, то обязательно загляните в мою лавку, буду рад с вами поторговать. Всего хорошего, мистер Кэллоуэй. Разминувшись с Герцогом, Артур медленным шагом направился в сторону ветхих домиков, один из которых, некогда принадлежал его родителям. Встретив по пути парочку местных жителей, Кэллоуэй хотел проявить дружелюбие к своим новым соседям, но на все попытки поздороваться или спросить дорогу, Артур получал лишь молчание и недоверчивые взгляды в свою сторону. Настроение Артура было и без того подавленным, а колючий ветер и дома, напоминавшие скорее хлев, лишь усугубляли его настроение и заставляли Кэллоуэя усомниться в своем намерении остаться. - Простите, вы Артур ? Артур Кэллоуэй ? - окликнул его чей-то мягкий голос. Повернув голову, Артур увидел приближающегося к нему мужчину средних лет, одетого в пальто, вязаный свитер и мешковатые брюки. Незнакомец не был похож на обычного жителя деревни. - Он самый. - лениво ответил Артур глядя на незнакомца, который был чем-то взволнован. - Рад что вы приехали, Артур. - протягивая руку для рукопожатия. - Меня зовут Сальваторе, но местные зовут меня доктор Моро. Если честно, я думал что телеграмма будет идти месяц, а то и вообще затеряется. В последнее время, почта Румынии работает на редкость паршиво. - Я благодарен, что вы известили меня, мистер Моро. Поверьте, для меня это очень важно. Я бы не простил себе то, что не проводил родителей в последний путь. - Честно говоря, пока не начались похороны, я бы хотел с вами кое о чем поговорить. Мне как раз нужно было передать вам ключи от дома ваших родителей. Следуйте за мной, я покажу где он находиться. Артур лишь молча кивнул и последовал вслед за Сальваторе. Шагая вдоль домов, которые повидали не одно десятилетие, мужчина не мог не обратить внимание на огромный замок выполненный в романском стиле и имевший множество башен и шпилей. Замок, по мнению Артура, никак не вписывался в общий ландшафт деревни. - Ни хера себе, вот людям делать нечего. - почесав свой подбородок, сказал Артур. - Вы о фамильном замке Димитреску ? - поинтересовался Моро. - Ну знаете, его трудно не заметить. Да и кому вообще придет в голову строить замок у черта на рогах ? - Понятия не имею, мистер Кэллоуэй. Меня этот вопрос никогда не заботил, но сейчас вам нужно беспокоится о других вещах - Похороны... Я знаю, мистер Моро, просто я все никак... - Я не об этом. - сказал Моро, перебив Артура. - Пока не начались похороны, я бы хотел вас предупредить о наших, так сказать, обычаях. - Да, я знаю. - вздыхая ответил Артур. - Герцог меня предупредил, что здесь не все так гладко, как хотелось бы. - Успели познакомиться с Герцогом ? Это хорошо. Может его интерес к вам является исключительно коммерческим, но он довольно честный и порядочный человек, да и товары он продает по вменяемой цене. - глаза Сальваторе бегали из стороны в сторону, его явно что-то беспокоило и Артур не мог не заметить этого. Он научился видеть, когда человек что-то недоговаривает. Этот навык он приобрел ещё когда работал на семью Марчиано. - Что то не так, мистер Моро ? - глядя на своего собеседника, спросил Артур. - Мне кажется вы чем-то взволнованы. Но вместо ответа, Артур получил лишь молчание. Наконец они дошли до небольшого одноэтажного домика, который стоял на самом краю деревни. Дом выглядел немного лучше чем многие дома в этой деревне. Видно было, что за ним мало-помалу, но все же пытались ухаживать. - Вот, дом ваших покойных родителей. Людмила, подруга вашей матушки, немного прибралась там перед похоронами. - с этими словами, Сальваторе достал из кармана связку ключей и передал их Артуру. - Тут ключи от дома, сарая и оружейного шкафчика вашего отца. Должен признать, ваш отец очень старался, что-бы привести свое жилище в пристойный вид. - Благодарю, но вы так и не ответили на мой вопрос. - Артур посмотрел Сальваторе прямо в глаза. Моро с опаской огляделся по сторонам, что-бы убедится в том, что их никто не видит и тем более не слышит. - Мистер Кэллоуэй, я понимаю что вы сейчас чувствуете. Вы приехали из большого города в наше захолустье и у вас есть много вопросов, да ещё и смерть ваших родителей... В общем-то я испытывал тоже самое, когда приехал сюда из Вены после окончания университета. Но поверьте, после похорон у вас появится куда больше вопросов, чем сейчас. Я прошу вас, ради всего святого, что осталось в этой богом забытой деревне, что бы вы не увидели на похоронах, делайте вид что все нормально. Обещаю вам, что отвечу на все ваши вопросы, но только после похорон. Эти слова ввели Артура в ступор. Он не мог понять, чего так боялся Сальваторе. На ум сразу же пришли странные похоронные обычаи, которые могли практиковаться ещё в семнадцатом веке и которые сохранились только в этой деревушке. - Что ж, Артур, мне пора. Увидимся на похоронах. - быстро ответил Моро и спешным шагом направился в сторону небольшой церквушки, возле которой начали собираться местные. Сказать что Сальваторе вел себя крайне странно - ничего не сказать. Артур молча глянул ему вслед и помотав головой, решил осмотреть дом своих покойных родителей. Подойдя к входной двери, которую по всей видимости недавно покрасили, Артур открыл её с помощью ключа и вошёл внутрь. На его удивление, в доме было довольно прибрано. Внутри дом выглядел куда лучше, чем снаружи. Деревянные стены и пол были тщательно покрыты воском, на окнах висели белые занавески, в углу стояла чугунная печка, а рядом с ней находилась большая двуспальная кровать. Так же Артур приметил небольшой письменный столик, над которой висела заставленная книгами полка, и широкое кресло, которое одиноко стояло в углу. Артур не спеша подошёл к застеленной кровати и положил на неё свой чемодан. Открыв его и выложил всю одежду и остальное содержимое на кровать, он достал четыре мешочка, которые под завязку были набиты румынскими леями. Дело в том, что ещё будучи на вокзале, Артур обменял все свои доллары, которые забрал из своей банковской ячейки в Нью-Йорке, на румынские леи. Кэллоуэй может и хотел начать новую жизнь, но делать это с пустым карманом было бы немного проблематично. Артур стал осматриваться в поисках надежного места для хранения денег и его взгляд уловил массивный железный шкафчик, в котором его отец хранил оружие. Подойдя к шкафчику, Артур вставил один из ключей в замочную скважину и провернул его несколько раз. Как только мужчина открыл дверцу, ему на глаза тут же попалась винтовка Винчестер 1873 года. Помимо винчестера, в шкафчике находился двуствольный дробовик и пара болтовых карабинов. На лице Артура проскочила мимолетная улыбка, а в голове тут же всплыли воспоминания о том, как отец впервые взял его с собой на охоту. Но и тут Кэллоуэй смог заметить небольшую странность. В шкафчике, помимо оружия, находилось целая гора патронов. Обычно его отцу хватало максимум двух патронов, что бы пристрелить оленя или вилорога, а остальные патроны шли на стрельбище ради развлечения. Но даже когда они жили в Техасе, отец Артура никогда не держал дома такое количество патронов. Но Кэллоуэй снова не стал предавать этому значения и положив мешки с деньгами в шкафчик, закрыл его и вернулся к своему чемодану. Последние что Артур достал из чемодана, был самозарядный кольт 1911, который он приобрел ещё во время сухого закона. Взяв пистолет в руки, мужчина бросил взгляд на гравировку, которая была на затворной раме. "Fiecăruia al său". Эти слова были выгравированы на пистолете, по заказу самого Артура. Он смотрел на надпись ещё пару секунд, а затем убрал пистолет в прикроватную тумбочку. Совесть не позволяла ему заявиться на похороны своих родителей с оружием. Поправив воротник своего пальто, Кэллоуэй вышел из дома и закрыв за собой дверь, направился в сторону местной церкви. Путь от дома до церкви был небольшим, но Артур снова успел подметить кое-что странное. Деревня как будто вымерла. Не было слышно ни единого звука, хотя мужчина знал, что домашняя живность здесь водилась. Даже собаки не лаяли. Но Артур снова успокоил себя тем, что он просто себя накручивает. Подойдя к небольшому зданию с единственным шпилем. В этот момент, Артур встретился взглядом с мужчиной, который сидел на лавочке перед забором и с угрюмым выражением лица, пытался прикурить сигарету. - А ты, как я понимаю, Артур, да ? - так и не прикурив сигарету, спросил мужчина. На вид он был не намного старше самого Артура, лицо его было немного обветрено, а редеющие волосы были зачесаны набок. - Ты уже третий человек, который угадывает мое имя. - прикурив сигарету, Артур сел рядом с незнакомцем и протянул ему зажигалку. - И насколько же быстро поползли слухи о моем приезде ? - Да почти сразу после смерти Логана и Виолеты. - незнакомец наконец-то прикурил сигарету и вернув зажигалку Артуру, сделал глубокую затяжку и устремил свой взгляд куда-то вдаль. - Хорошие были люди. - Ты хорошо их знал ? - поинтересовался Кэллоуэй, так же направив свой взгляд в никуда. - Можно и так сказать. - мужчина перевел свой взгляд на тлеющую сигарету. - Отец твой, правильный мужик был. Года, этак, четыре назад, помогал ему сарай строить, чисто по-соседски. А он мне за это ещё месяц с охоты рябчиков, да кабанятинки приносил. А Виолета... в общем, если бы не твоя матушка, сын мой в утробе задохнулся бы. Хорошо что Виолета дома была, когда у жены моей схватки начались. Остальные либо в поле, либо в храме ошивались... Сука, если бы я знал, какой ублюдок с ними это сделал - голыми руками придушил бы. В этот момент повисла могильная тишина. Последние слова незнакомца, стали для Артура как удар обухом по голове. В телеграмме не было ни слова про убийство и Кэллоуэй не мог понять, почему Моро скрыл от него эту информацию. - Подожди... Хочешь сказать, что их убили ? - Кэллоуэй значительно повысил тон, стараясь не сорваться на крик. - Вот так просто ? Пришли, блять, и убили !? - А доктор Моро разве не должен был тебя предупредить ? Он вроде бы подготавливал их тела к погребению, да и письмо с известием отправлял именно он. Может его и спросишь ? Артур выдохнул и откинул недокуренную сигарету. Он не мог, или просто не хотел верить в то, что сейчас услышал. Крылышки его ноздрей стали расширяться на каждом вдохе, а губи сжались в тонкую нить, от чего его подбородок чуть-чуть приподнялся. Больше всего его злило не то что от него утаили настоящую информацию о смерти его родителей, а то что он ничего не мог сейчас поделать. Заявиться на похороны и начать размахивать пушкой, пока местные сами не приведут к нему убийцу ? Может быть в Нью-Йорке это и произвело бы должный эффект, но только на ирландскую шпану. - Слушай, я не меньше твоего хочу найти эту сволочь, но лучше подожди пока пройдут похороны. - вставая с лавочки, сказал незнакомец. - Поговори с доктором, он то, поди, побольше меня расскажет. Кстати, меня, если что, Антон звать. Если что-то нужно будет, ты заходи, не стесняйся. Как раз коня заберешь. - Какого коня ? - Кэллоуэй поднял свой полный непонимания взгляд на Антона. - Который был у твоего отца. Он на нем на охоту ездил. Ты, я так понимаю, здесь остаешься, а конь лишним точно не будет, да и чужого мне не надо. - Антон затушил сигарету и развернулся в сторону узкой тропинки. - Ладно, пойду я. - Стой, а ты разве не пойдешь на похороны ? - Артур все же сумел взять себя в руки. Антон был прав, проводить родителей в мир иной было сейчас самым важным. - Если бы это были похороны... - Антон ухмыльнулся и покачал головой. - Артур, я христианин и мне просто противно смотреть на то, что они называют похоронами. Да и тебе я не советовал бы это видеть. Я лучше предпочту напиться в одиночестве, чем видеть ЭТО. Но все же, постарайся не реагировать слишком бурно, ради своего же блага. После этих слов, Антон просто развернулся и побрел к своему дому. Артур же ничего не сказал, а чувство гнева постепенно сменилось любопытством. Ему было интересно узнать что будет происходить на похоронах. Встав с лавочки, попутно отряхивая грязь с ботинок, мужчина направился в сторону кладбища, на котором должна была пройти церемония погребения. Пройдя через старые кладбищенские ворота, до ушей Артура донесся приглушенный женский плач и несколько голосов, которые о чем-то спорили. Как только Артур нашёл источник звука, его тело сковала мелкая дрожь. На небольшой полянке, в окружении других надгробий, стояла небольшая толпа людей. Женщины тихо и почти беззвучно плакали, вытирая слезы платком. Их мужья пытались утешить их, а кто-то просто стоял, молча опустив голову. И все бы ничего, только вот столпились они вокруг двух трупов, которые просто лежали на каменной плите и были одеты в белые одежды. Артур сразу же узнал своих родителей, а точнее сказать то, что от них осталось. У отца Артура не было правой руки, на горле был огромный шов, а половина лица была обожжена. Мама Артура не имела левой ноги, пальцы отсутствовали напрочь, на лице было куча швов, как будто кто-то намеренно резал его ножом. Артуру стало не по себе от такого зрелища, казалось что все это, всего лишь дурацкий сон. Ком подступил к горлу мужчины, а его взгляд не мог сфокусироваться ни на чем кроме двух истерзанных тел. Артур пытался всеми силами держать себя в руках, что-бы не сделать какую-нибудь глупость. Дыхание стало сбивчивым, стоять на ногах становилось все труднее, а в нос ударил резкий запах керосина. Люди вокруг Артура не обращали никакого внимания на него, впрочем, как и он на них. Мужчина сделал небольшой шаг в сторону родителей, хотя в глубине души, подходить и рассматривать их тела поподробней ему не хотелось. Нельзя сказать, что подобные зрелища были для него новшеством. Об этом давали понять неприятные воспоминания, которые невольно стали всплывать в голове мужчины. Но Артур даже помыслить не мог, что подобное произойдет с его родителями. С кем угодно, но только не с ними. Лишь пара вопросов не давали ему покоя в данный момент, а именно: "Как такое могло произойти ?" и "Что же будет дальше ?". В один момент все притихли и подобно новобранцам в армии, выстроились в более-менее ровные ряды. Послышался скрип старых ворот и из неоткуда появилась морщинистая старуха, одетая в дырявые лохмотья, в руках она держала посох, навершие которого украшали оленьи рога. Прямо за ней, держа в руках факелы, шли двое мужчин. Артур сразу же заметил винтовки, у них на плечах и тут же пожалел, что не взял с собой пистолет. Все это выглядело как дешевый театр, обман, фикция, да что угодно, но только не похороны двух христиан, коими и являлись родители Артура. Старуха подошла поближе к покойным и провела рукой по краю плиты, на которой лежали тела Логана и Виолеты. - Сегодня, мы отправляем эти две заблудшие души в чертоги темного бога! - без каких либо условностей, начала вещать старуха. - И хоть при жизни, эти двое, так и не обрели истинную веру, веру в нашу избавительницу, веру в Матерь нашу - Миранду, мы все равно даруем им наше благословление. Ведь наша защитница, наша благоволительница, наша матерь, добра ко всем заблудшим! Да направит их души матерь Миранда! - Да направит их души Матерь Миранда! - в один голос повторили все присутствующие, кроме Артура. Он до сих пор не мог поверить в то, что сейчас происходило прямо на его глазах. После этих слов, старуха посмотрела на мужчин, которые её сопровождали и одобрительно кивнула. И именно в этот момент до Артура наконец дошло. Запах керосина исходил от его покойных родителей, а именно, от их одежды, и мужчина прекрасно понимал, что факелы в руках двух деревенщин были не просто так. Но было уже поздно что-то делать. Тела его родителей вспыхнули как рождественская ель. Пламя объяло их слишком быстро и все что мог сделать Кэллоуэй - просто смотреть на всю эту вакханалию. - Да прибудет с ними благословление Матери! - монотонно повторяли люди, наблюдая как трупы Логана и Виолеты сгорают до тола. Артур не мог больше на это смотреть. Детское любопытство сменилось первобытным гневом, непонимание сменилось на желание убить всех, кто здесь находился. Кэллоуэй вылетел за ворота, и быстрым шагом направился в сторону дома своих родителей. Кулаки его были сжаты до хруста в пальцах, а в глазах можно было увидеть лишь животную ярость, которую Артур старался подавлять. В памяти мужчины стали всплывать моменты из его прошлого. Уведенное на кладбище, запустило цепную реакцию в разуме Артура и образы из прошлого, которые долгое время являлись к нему во снах, вновь заполонили его воспоминания. Ворвавшись в родительский дом, Артур сразу же ринулся к своим вещам, которые мирно лежали на кровати. Немного покопавшись в них, Кэллоуэй тут же выхватил небольшую фляжку с виски. Выпив залпом половину содержимого фляжки, Артур плюхнулся в кресло и схватился за голову обеими руками. Перед глазами больше не было силуэтов сгорающих дотла родителей. Их сменили другие образы.

***

- П-прошу вас, мистер Марчиано, у меня же дети. - мужчина средних лет, одетый в заляпанный кровью костюм, сидел на ржавом стуле. Руки его были связанны сзади, а морщинистое лицо было покрыто синяками и сечками. - Я... я честно не знал ничего о просроченных талонах...клянусь вам! - Люди, которым ты продавал эти талоны, тоже не знали, что они просрочены. И у них тоже были дети. - саркастично ответил другой мужчина, стоявший напротив связанного бедолаги. С наслаждением смакуя сигару, он жестом отдал приказ молодому парню, который медленно наворачивал круги вокруг побитого бедняги. Молодой человек кивнул и снова влепил смачный хук связанному мужчине. Удар был очень болезненным именно из-за кастета на руке парня. - Понимаешь, Марко, ты бы здесь не сидел, если бы у тебя не хватило наглости продать эти просроченные талоны на бензин моему шурину. Знаешь, он хороший парень, но из-за того что он попытался оплатить бензин ТВОИМИ, блять, талонами, он сейчас находится в тюрьме. - Н-но... мистер Марчиано... я не мог знать... я... я - бедолаге было трудно связать и пару слов из-за полученных ударов по голове. - Если бы я знал... талоны... ч-что они просрочены. - Этим поступком, Марко, ты посадил за решетку члена моей семьи и тем самым довел до слез мою жену. - Марчиано был непреклонен в своем решении. - Артур, верни Марко бензин, на котором он хотел сэкономить. - Да, босс. - вкрадчиво ответил Артур и пройдя буквально пару шагов, взял в руки канистру, которая стояла за паллетами. - Н-нет... н... н-нет... мистер Марчиано... я же... я... я же не знал. - мужчина из последних сил пытался достучаться до Альфонсо Марчиано, даже не замечая того, что Артур уже поливал его бензином. Достав из кармана спички, Кэллоуэй прикурил сигарету и сделав короткую затяжку, бросил горящую спичку в связанного Марко. Огонь вспыхнул моментально и языки пламени обвили побитого мужчину с ног до головы. Истошный крик Марко, вмиг заполонил весь портовый склад, в то время как Альфонсо, Артур и двое крепких мужчин, которые сопровождали мистера Марчиано, просто стояли смотрели на ничтожные попытки бедолаги освободиться. Через некоторое время Марко перестал кричать, он не двигался и не издавал ни какого звука, но пламя все ещё продолжало гореть. Запах подгорелого мяса ударил в нос всем присутствующим и заполнил собой весь склад. - Hai fatto bene, Арти. - похлопывая по плечу Артура, сказал Марчиано. - Приходи завтра, после полудня, в ресторан Джузеппе, обсудим принятие тебя в семью. И да, если придешь пораньше, обязательно попробуй капонату, тебе понравится. Fino a domani, мой мальчик. Артур посмотрел в след Альфонсо и перевел свой немигающий взгляд обратно на догорающий труп бедолаги. Артур не шевелился, а взгляд его был настолько пристальным, что в его глазах отражался огонь на теле Марко. В эту ночь, он так и не смог уснуть.

***

Кэллоуэй сделал ещё один глоток из фляжки. Последний год он то и делал, что пытался избавиться от этих воспоминаний. Но как только мысли в голове более-менее устаканивались, обязательно что-то случалось, и лица покойников вновь начинали посещать его сны. Артур сделал глубокий вдох и с неутихающей злостью, отбросил пустую фляжку в угол. Встав из кресла, он подошёл к прикроватной тумбочке и достал от туда свой пистолет. Передернув затвор, Артур спрятал кольт во внутреннем кармане пальто и не долго думая решил направиться к единственному человеку в деревне, который смог бы ответить на все его вопросы.

***

- Илина! Ты где шляешься, чертовка ? - в голосе женщины читалось недовольство. - Отпрашивалась на пол часа, а прошел уже час! Бьянка и то вовремя пришла. Илина поправила свой помятый фартук и не обращая внимания на угрюмую и вечно недовольную Берту, сходу присоединилась к готовке. - Прости Берта. Платье испачкалось, вот и забежала домой переодеться. - спешно, но аккуратно нарезая овощи, ответила Илина. Прядь её светлых, как солома, волос, то и дело выпадала из под платка. - Жалко, что с мистером и миссис Кэллоуэй случилось такое. Они были хорошими людьми. - вмешалась в разговор Бьянка, вываливая нарезанное мясо на раскаленную сковороду. - Черт бы тебя подрал, Бьянка, и ты туда же. У нас дел невпроворот, а им лишь бы сопли развести. - продолжала ворчать Берта. - Нечего из-за смерти этой потаскухи и муженька её пришлого от работы отлынивать. Господин Димитреску и так не в духе в последнее время, не хватало, чтоб мы ещё работы лишились из-за недожаренного теленка. - В последнее время ? Да он всегда не в духе. - усмехнулась Бьянка, помешивая скворчащее мясо. - Только и знает, как к бутылке приложиться, да к служанкам приставать. Да ещё и наглости хватает на жену руку поднимать. На бедняжке скоро места живого не останется. А месяц назад ? Помнишь, как он напился до поросячьего визга и по деревне ходил, кричал что мы все ничтожества ? Что мы все должны ему ботинки вылизывать, только за то, что он не выкупил наши дома и не оставил нас с голой задницей. - Вот-вот! А староста то наш, хрыч пузатый, как собачонка за ним ходил, да в зубы ему смотрел, чуть ли не на коленях умоляя его светлость домой вернуться. - поддержала недовольство подруги Илина. - И ведь только у мистера Кэллоуэя, да упокоит Матерь его душу, хватило тогда мужества утихомирить мерзавца и притащить за шкирятник домой. - в голосе Бьянки послышалось отчаянье, ведь единственный кто заступился за жителей деревни, был мертв. - Хватит! - вскрикнула Берта, не в силах больше слушать подобные вольности в отношении графа. - Господин Димитреску дал вам работу, платит хорошие деньги, а у вас хватает наглости так про него говорить. - Во имя матери, хватит его выгораживать. - повысила голос Бьянка. - Работу нам дала госпожа Констанца, а не этот индюк. И вообще, про Логана и Виолету ты выражаешься не лучше. Про покойных знаешь ли, либо хорошо, либо ничего. - ...Либо ничего кроме правды, девочка моя. - уточнила высказывание Берта. - Виолета смылась из деревни как только ей стукнуло семнадцать, оставив своего больного отца на попечение сестры. Двадцать лет ни слухом ни духом, а потом заявилась сюда с этим дьяволом, как будто ничего и не было. - А мистер Кэллоуэй тебе чем не угодил ? - втиснулась в перебранку Илина. - Сколько его помню, всегда был вежлив, со всеми ладил, да и нам с охоты всегда приносил самых жирных куропаток. - Вот об этом я и говорю. - насупилась Берта. - Дьявол он, ведь кроме него, никто в лес дальше чем за хворостом и не ходит. Говорю вам, в сговоре он был с ликанами, которые Анку подрали год назад. А то и сам один из них был, от того и в лес ходил, как к себе домой, да дичь самую лучшую приносил. После этих не совсем лестных слов в адрес покойного Логана Кэллоуэя, Берта взяла в руки плетённую корзину и вышла с кухни, оставляя девушек наедине. - И все же, в чем-то она права. - тяжело вздыхая сказала Илина. - Не видать нам больше ни куропаток, ни оленины. Придется довольствоваться тем, что Матерь пошлёт. - Так вроде их сын, который был на похоронах, решил остаться здесь. - не отрывая взгляд от почти дожаренного мяса, сказала Бьянка. - Логан когда с братом моим выпивал, часто о нем говорил, мол сына своего с детства учил охотится. - То есть как ? Артур все же останется в деревне. - голос Илины дрогнул. - Он... Он же вроде бы только с родителями приехал проститься... Да и с чего ты это вообще взяла ? - Господин Моро так сказал. - ещё раз помешав скворчащее мясо, ответила Бьянка. - Он то как раз и известил Артура об его утрате, а Артур в свою очередь отправил ответное письмо, в котором сказал, что скорее всего останется здесь. - Может это и к лучшему. - с неким облегчением в голосе, ответила Илина. Но через пару мгновений её лицо приобрело озадаченный вид, как будто она только что совершила неисправимую ошибку. - Во имя матери! Вот ведь я дура... прости Бьянка, я совсем забыла, про лекарство для Альсины, мне нужно срочно сбегать к господину Моро и забрать его. Прости пожалуйста, я быстро, обещаю. Бьянка лишь тяжело вздохнула. По всей видимости, приготовление ужина целиком и полностью ложиться на её плечи.

***

Громкий и настойчивый стук в дверь заставил вздрогнуть доктора Моро. Отложив свои записи, Сальваторе поднялся со своего кресла и направился к двери. Но как только он её открыл, первое что увидел Моро, это наставленный на него ствол пистолета. - А теперь Сальваторе, - холодный голос Артура, громом донесся до ушей доктора Моро. - Теперь, у тебя есть ровно десять минут, что-бы переубедить меня совершить массовый расстрел в этой ебучей дыре. - М...Мистер Кэллоуэй, я прекрасно понимаю вашу злость, н...но прошу, успокойтесь. - дрожащим голосом произнес Моро. Он прекрасно знал что это за человек и то что сказано им, ни капли не пустой треп. - Все не так просто как вы думаете. Артур опустил "Кольт" и не сводя глаз с Моро, уселся в кресло, в котором до него сидел сам доктор. - Я вас внимательно слушаю Сальваторе. - с тем же холодом в голосе ответил Кэллоуэй. Сальваторе Моро прекрасно понимал, что Артур вряд ли поверит в правду. Даже если он постарается объяснить каждую деталь, шанс быть сначала осмеянным, а затем застреленным в собственном доме, все равно оставался велик. Доктор Моро собрал всю волю в кулак и начал свой рассказ. Он рассказал всё. Про эпидемию испанского гриппа, который унес много жизней, включая жизнь маленькой девочки Евы, которой доктор Моро, несмотря на все мольбы её матери, не смог помочь. Про то как после этого мама этой самой девочки, которую звали Миранда, решила покончить жизнь самоубийством, так и не сумев справиться со своим горем. Про то как вопреки всему здравому смыслу, через два дня Миранда вернулась обратно в деревню, но уже перестала быть прежней собой. Про то как вскоре, Матерь Миранда, как её сейчас величают, создала и возглавила Культ Чернобога. Рассказал и про то, что после появления культа, в лесу всё чаще стали пропадать люди и что по ночам можно услышать страшный вой, не принадлежащий ни собакам, ни волкам. - Я понимаю мистер Кэллоуэй, в это трудно поверить. - Сальваторе посмотрел на Артура, который в свою очередь, не выпуская из рук пистолет, отречено смотрел в пустоту. - Но это чистая правда, клянусь вам. Если...Если вы все ещё планируете остаться здесь, то вы и сами вскоре убедитесь в правдивости моих слов. - Допустим, что я тебе поверил. - прикуривая сигарету, ответил Артур. - Но остаётся лишь одна деталь. Я был на похоронах и видел своими глазами то, что осталось от моих родителей. И хрена лысого я поверю, что они умерли своей смертью. - Если бы я рассказал всю правду в телеграмме, мистер Кэллоуэй... Зная ваше...*кхм*... прошлое, вы бы ворвались бы в нашу деревушку с "Томпсоном" на перевес. - Моро налил себе стакан коньяка и выпив его залпом, дрожащей рукой, стал наливать второй. - Хах, ну во-первых, что вы вообще можете знать о моём прошлом, Сальваторе. - на лице Артура появилась саркастичная улыбка. - Ну а во-вторых, ваши познания о криминальном мире Нью-Йорка, очень и очень скупы. Но можете не сомневаться, я останусь здесь, потому-что путь обратно в Штаты мне точно заказан. И будьте уверены, если я найду убийцу моих родителей, одним "Томпсоном" я не ограничусь. Можете не опасаться, местных я трогать не буду, я не такой жестокий, как вы обо мне думаете. - Ну что касается вашего прошлого, так сложилось, что мой бывший однокурсник работает личным врачом уже знакомого вам Альфонсо Марчиано. - пояснил Моро. - Как по вашему я узнал ваш адрес? Ну а что касается вашего прошлого. Я не стану ни кому рассказывать и я рад что вы не будете выплескивать свою злобу на местных жителях. Поверьте Артур, они просто бедные и обманутые люди, не более. - При всём уважении. Вы и знать ничего не можете обо мне и моём прошлом, что-бы говорить о нем. Вы не были на моем месте Сальваторе. Но и я не был на вашем месте и не видел того, что видели вы и жители этой дыры. Поэтому, я надеюсь, что мы поняли друг друга. Не смею вас больше отвлекать. - Артур потушил сигарету, спрятал пистолет и направился к выходу. Открыв дверь, Артур Кэллоуэй чуть было не столкнулся с Илиной, которая пришла за лекарством для дочери графа Деметреску. Встретившись взглядами с девушкой, Артур впервые за все время пребывания в этой деревне искренне улыбнулся. - Доброй ночи, Сальваторе. - с неким теплом в голосе, сказал Артур, повернувшись к доктору Моро. Придержав девушке дверь , Кэллоуэй прикурил очередную сигарету и направился в свой "новый" дом. Вдыхая едкий табачный дым, Артур так и не мог понять, какое из двух зол было-бы лучше. Вернуться в штаты и добросовестно сдаться властям или остаться в этой богом забытом захолустье, где почти каждая собака прославляет какую-то обезумевшую суицыдницу. Но одно Артур понимал точно. Самое страшное ещё впереди.
29 Нравится 11 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (7)