Связанные судьбой. Книга вторая.

G
Завершён
160
1
Lilyanetta бета
Размер:
128 страниц, 41 428 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
160 Нравится 86 Отзывы 68 В сборник

Плакса Миртл

Настройки
      Несколько дней только и разговоров было что о Миссис Норрис, и всё из-за Филча. Он вертелся вокруг того места, где заколдовали его кошку, словно поджидал виновного. Тщетно пытался стереть надпись на стене. Прятался в коридорах, кидался на школьников, ища случая учинить над ними расправу за «чересчур громкое дыхание» или «слишком счастливый вид».       Джинни Уизли была сама не своя после несчастья с кошкой Филча.       —Но ведь ты совсем не знала Миссис Норрис, — успокаивал её Рон, — без неё даже лучше. Ну не расстраивайся…— От этих слов брата у Джинни задрожали губы. — Она очень любит кошек, — объяснял друзьям Рон. — Такого здесь никогда не случалось. Этого психа поймают и вытурят отсюда, можешь не сомневаться. Только хорошо бы он сначала наложил Оцепенение на Филча.       Джинни вдруг побледнела.       —Шутка! — поспешил прибавить Рон.       Гермиона тоже была выбита из колеи. Она всегда любила читать, а теперь и вовсе зарылась в книги. Как ни старались друзья выведать, что с ней творится, всё впустую. Кое-что прояснилось в среду.       После урока зельеварения Снейп оставил Гарри соскабливать со столов пробирочных червей. Закончив это неприятное дело, Гарри наскоро пообедал тем, что принесла Сабрина и поспешил вместе с ней в библиотеку. По пути им встретился Джастин Финч-Флетчли из Пуффендуя, с которым они успели познакомиться на уроке травологии. Ребята хотели было поздороваться, но Джастин, заметив их, круто развернулся и убежал.       Рона друзья нашли в дальнем конце библиотеки, он измерял домашнее задание по истории волшебства: профессор Бинс задал сочинение длиной один метр на тему «Средневековая ассамблея европейских волшебников».       —Просто беда! — сказал Рон, убрав рулетку. Свиток тут же свернулся. — Не хватает целых двадцати сантиметров… А Гермиона настрочила, да ещё мелким почерком, целых полтора метра.       —А сама-то она где? — поинтересовалась Сабрина, взяла рулетку и развернула своё сочинение.       —Там. — Рон махнул рукой на длинные ряды книжных полок. — Какую-то книгу ищет. Наверное, решила поставить рекорд — прочитать к Рождеству всю библиотеку.       Гарри рассказал, как от них с Сабриной шарахнулся Джастин Финч-Флетчли.       —Ну и что! — ответил Рон, размашисто дописывая последние сантиметры. — Джастин — известный придурок. Преклоняется перед Локонсом…       Из-за стеллажей вынырнула явно расстроенная Гермиона.       —Вся «История Хогвартса» выдана, — негодовала она и, подсев к друзьям, добавила: — «Запишитесь и ждите две недели»! Угораздило же меня оставить её дома! И всё из-за локонсовских книжек: просто не влезла в чемодан…       —Зачем тебе «История Хогвартса»? — полюбопытствовал Гарри.       —Затем же, зачем и всем. Прочитать легенду о Тайной комнате.       —Что это за Комната?       —В «Истории» эта легенда есть, — Гермиона закусила губу, — а в других книгах нет. Я её совершенно не помню…       —Гермиона, а Гермиона, — Рон в отчаянии глянул на часы, — дай мне почитать твоё сочинение.       —И не проси! — рассердилась Гермиона. — Что ты делал все десять дней?       — Мне осталось всего пять сантиметров. Что тебе, жалко, что ли? — и не получив ответа, обратился к Сабрине. — Сабрина, ну хоть ты…       Зазвенел звонок, и друзья побежали на историю волшебства; Рон и Гермиона всю дорогу препирались.       Тоскливее этого предмета не было. Лекции читал профессор Бинс, единственный во всей школе учитель-привидение. Скука смертная, одно развлечение — мистер Бинс являлся на урок прямо из классной доски. Говорили, что этот древний сморчок и не заметил, как умер: пошёл однажды на урок, а тело так и осталось сидеть у камина в учительской.       Сегодня, как всегда, профессор Бинс открыл записи и давай скрипеть, как немазаная телега; класс скоро впал в дремоту, изредка кто-нибудь приоткрывал глаза, писал имя или дату — и снова спать. Скрипел он так с полчаса, и вдруг случилось нечто из ряда вон выходящее: Гермиона подняла руку.       Профессор Бинс удивлённо оторвал глаза от тетради, он как раз дошёл до середины заунывной лекции о Международной конвенции волшебников 1289 года.       —Да, мисс… э-э…       —Грэйнджер, профессор. Я хотела спросить вас о Тайной комнате, — отчётливо проговорила Гермиона.       Дин Томас, тупо смотревший в окно, пришёл в себя; Лаванда Браун, которая лежала на парте, скрестив руки и опустив на них голову, встрепенулась; Невилл и вовсе убрал руки с парты.       Профессор Бинс замигал.       —Мой предмет — история волшебства, — с хрипотцой на одной ноте проскрипел он. — Я, мисс Грэйнджер, имею дело с фактами, а не с мифами и легендами, — Бинс сухо откашлялся, как будто разломал палочку мела, и продолжил. — В сентябре этого года подкомитет чародеев Сардинии…       И снова запнулся: Гермиона опять подняла руку.       —Да, мисс Грэйнджер?       —Но, сэр, каждая легенда основана на фактах, верно?       Профессор Бинс был ошеломлён до такой степени, что Сабрине показалось — никто никогда ни о чём его не спрашивал ни при жизни, ни после смерти.       —Ну что ж, — протянул Бинс, поглядев на Гермиону, как будто первый раз её видел. — Пожалуй, вы правы. Однако легенда, о которой вы спросили, сущая нелепица, выдумка, я бы даже сказал…       Но деваться было некуда, весь класс навострил уши. Бинс рассеянно обвёл учеников взглядом: на него вопрошающе уставились десятки глаз.       —Ну, хорошо. — Бинс даже растерялся. — Дайте-ка вспомнить…

***

      —Салазар Слизерин был явно чокнутый, — заявил Рон после урока. Они с Сабриной, Гарри и Гермионой пробирались сквозь толпу к своей башне, спешили оставить там портфели и идти на ужин. — Так вот, кто, оказывается, заварил эту кашу с чистотой крови. Ни за какие коврижки не пошёл бы в его колледж. Если бы Шляпа определила меня к нему, я бы, не раздумывая, уехал домой…       Гермиона понимающе кивнула, а Гарри промолчал: от слов Рона у него всё внутри похолодело, как и у Сабрины. Она после этого урока сама была не своя.       Сабрина и Гарри скрыли от друзей, что год назад Шляпа всерьёз предлагала им учиться в Слизерине. Гарри она шептала на ухо: «Ты станешь великим… Слизерин поведёт тебя к вершинам славы. Не сомневайся…», а Сабрине о том, что этот факультет ей придётся по душе… Но всё равно Эйлертсон оказалась на Гриффиндоре, хоть она и не была против оказаться на Слизерине. Она действительно находила общий язык со слизеринцами, даже лучше, чем с гриффиндорцами.       В толчее они столкнулись с Колином Криви.       —Привет, Гарри. Привет, Сабрина.       —Привет, Колин, — ответил Гарри. Сабрина же промолчала.       —Один мальчик из моего класса сказал, что вы…       Но толпа подхватила его и понесла дальше, в Большой зал. Крошечный, лёгкий Колин всё-таки успел издали крикнуть: «Пока!» — и пропал из виду.       —Что сказал мальчик из его класса? — поинтересовалась Гермиона.       —Наверно, что мы наследники Слизерина, — шутливо отмахнулась Сабрина.       —Чего только не сочинят! — поморщился Рон.       На винтовой лестнице в башне народу поубавилось.       —Думаешь, Тайная комната и вправду существует? — спросил Гермиону Рон.       —Кто знает? — нахмурилась Гермиона. — Дамблдор не смог оживить Миссис Норрис, и я думаю, заколдовал её… м-м… не человек.       За очередным витком лестницы начинался тот самый коридор, где нашли Миссис Норрис. Всё было, как прежде, только на факельной скобе не было кошки, а у стены, где красовались слова «ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА», стоял стул.       —Это Филч поставил. Он здесь дежурит, — пояснил Рон.       Сейчас коридор был пуст. Все трое переглянулись.       —Давайте поищем! Вдруг здесь остались какие-то следы, — предложил Гарри, бросил портфель и опустился на четвереньки. — Вот обугленное пятно! И вот…       —Идите сюда, посмотрите, — засмеялась Гермиона.       Ребята подошли к окну, ближнему к надписи на стене. Гермиона указывала на верхнее стекло: по нему к едва заметной трещине куда-то спешила вереница пауков. За ней, словно струйка дыма, колыхалась длинная серебристая паутинка. Пауки явно торопились выбраться наружу.       —Что это с ними? Никогда не видела ничего подобного, — заметила Гермиона.       —Я тоже, — прибавил Гарри.       —И я, — вставила Сабрина, — а ты, Рон? А, Рон?       Ребята обернулись: стоя поодаль, Рон, казалось, вот-вот даст дёру.       —Ты чего? — спросил Гарри.       —Я… пауков… боюсь, — выдавил из себя Рон.       —Правда? — удивилась Гермиона. — Но ведь ты тысячу раз готовил из них зелья…       —Сушёные пауки ещё ничего. А вот живые… — Рон боялся даже повернуть голову в их сторону. Гермиона хихикнула.       —Ничего смешного, — огрызнулся Рон. — Когда мне было три года, я сломал древко у игрушечной метлы Фреда, а он рассердился и превратил моего плюшевого мишку в огромного косматого паука. Тебе бы так, поглядел бы я тогда… — сказал Рон, и его передёрнуло от отвращения.       Гермиона едва сдерживала смех. Гарри, чтобы отвлечь их обоих от пауков, спросил:       —Помните, тогда здесь на полу была вода? Откуда она взялась? Кто-то её потом вытер.       —Помню. Вода была вот у этой двери. — Рон подошёл к двери, протянул руку и тут же отдёрнул.       —Ты чего? — удивился Гарри.       —Туда нельзя. Это туалет для девочек.       —Ну и что: он ведь не работает. — Гермиона подошла к двери. — Тут живёт Плакса Миртл.       —Кто?       —Пойдёмте посмотрим. — ответила Гермиона.       И, не обращая внимания на табличку «Туалет не работает», Гермиона распахнула дверь.       Какой это был унылый и обшарпанный туалет! Под длинным, в разводах и пятнах, зеркалом тянулся ряд треснутых каменных умывальников. В мокром полу отражались тускло горевшие огарки свечей; краска на дверях кабинок облупилась и кое-где висела хлопьями, у одной дверь болталась на единственной петле.       Приложив палец к губам, Гермиона проследовала к последней кабинке.       —Здравствуй, Миртл, как дела?       Гарри, Сабрина и Рон подошли поближе. Миртл парила над бачком, ковыряя прыщик на подбородке.       —Это туалет для девочек, — сказала Миртл, подозрительно рассматривая Рона и Гарри. — А они не девочки.       —Ну да, — согласилась Гермиона. — Я просто хотела им показать, как тут… мило.       И она махнула рукой не то на тусклое зеркало, не то на мокрый пол.       —Спроси её, может, она что-нибудь видела? — шёпотом попросила Сабрина.       —Что вы там шепчетесь? — Миртл подозрительно посмотрела на девочку.       —Мы не шепчемся, — ответил Сабрина, — я только хотела спросить…       —И почему это все шепчутся за моей спиной? — захныкала Миртл. — Если я умерла, то что, я и обидеться не могу?       —Никто не хотел тебя обидеть, Миртл, — попыталась успокоить её Гермиона, — Сабрина только…       —Ну конечно, никто не хотел обидеть! Я так настрадалась в жизни. И вот, пожалуйста — всё началось сначала.       —Мы хотели только спросить, не видела ли ты чего-нибудь необычного за последние дни? — не стала тянуть с вопросом Гермиона.       —Может, кто-то здесь был? — прибавил Гарри.       —Я никого не видела, — сокрушённо ответила Миртл, но потом она неожиданно встрепенулась, взглянув на Сабрину.       —Постой, ты мне кого-то напоминаешь… — Миртл облетела девочку.       Она вдруг замолчала, затем горестно всхлипнула, взлетела над бачком и нырнула прямо в унитаз, обрызгав друзей с головы до ног. Из водосточной трубы донеслись её приглушённые стоны.       Ребята молчали с минуту, недоумённо глядя на то место, где недавно парила Миртл. Затем они вышли из туалета, пытаясь догадаться, что именно она хотела сказать.

***

      —Кто же всё-таки напал на кошку? — негромко спросила Гермиона, как будто продолжила прерванную беседу. — Кому нужно, чтобы в школе не было сквибов и маглов?       —Правда, кто бы это мог так ненавидеть маглов? — с деланным недоумением ответил вопросом на вопрос Рон.       —Ты о Малфое? — Сабрина вопросительно взглянула на Рона.       —О ком же ещё? Ты ведь слышала, как он сказал: «Вы следующие, грязнокровки», помнишь? Да ты взгляни на его крысиную рожу, спорю на что угодно, он…       —Это Малфой-то наследник Слизерина? Что-то не верится, — перебила его Сабрина.       —А его семья? — решил поддержать друга Гарри. — Ведь они все учились в Слизерине, Малфой постоянно об этом говорит. Может, они все Слизерину родственники? Отец Малфоя уж точно злой колдун.       —У Малфоев много веков мог храниться ключ от Тайной комнаты, — прибавил Рон, — и переходить от отца к сыну.       —Да, вполне может быть, — не очень уверенно проговорила Сабрина.       —Но если это даже и так, то этого не докажешь, — нахмурился Гарри.       —Один способ есть, — прошептала Гермиона. — Правда, он очень трудный и грозит большой неприятностью. Способ этот — нарушение всех школьных правил.       —Недельки через три-четыре, когда созреешь, открой нам свой способ, — съязвил Рон.       —Уже созрела, — спокойно ответила Гермиона. — Нужно проникнуть в Общую гостиную Слизерина и у самого Малфоя выведать тайну, но, конечно, так, чтобы он не понял, что это мы.       —А как это сделать? — недоумённо спросил Гарри под громкий смех Рона.       —Очень просто. Нужно только сварить Оборотное зелье, — тихо сказала Гермиона.       —Какое зелье? — хором воскликнули Рон и Гарри.       —О нём рассказывал на одном из уроков профессор Снейп! — встрепенулась Сабрина, услышав знакомое название. Уж она-то внимательно слушает всеми нелюбимого профессора.       —Делать тебе нечего, кроме как Снейпа слушать, — пробурчал Рон.       Сабрина неодобрительно хмыкнула.       —Это такое снадобье, которое превращает одного человека в другого, — продолжила девочка. — Можно превратиться в кого-нибудь из слизеринцев, и никто нас не узнает. Глядишь, Малфой что и выболтает: хвастать-то он любит.       —Что-то не по душе мне твоя затея, — нахмурился Рон. — А что, если мы так и останемся навсегда слизеринцами?       —Глупости, — Гермиона нетерпеливо махнула рукой, — действие зелья скоро проходит. Только вот как достать рецепт? Снейп говорил, что он есть в книге «Сильнодействующие зелья». А она наверняка хранится в Особой секции школьной библиотеки.       В Особой секции книги выдавали только с письменного разрешения учителя.       —Ну и как мы получим разрешение? — уныло спросил Рон. — Кто поверит, что книга нам нужна просто так? Любой дурак поймёт, что мы хотим что-нибудь такое сварить.       —Можно сказать, что нас очень интересует теория составления зелий…       —Ну да! Проведёшь наших профессоров, как же! — возразил Рон. — Разве уж найдётся совсем идиот.       Сабрина вдруг подумала: а не попросить ли разрешения у самого Снейпа? Ведь он знает о её большом интересе к зельям, и отношения с ним у неё намного лучше, чем у друзей. Но студентка быстро отбросила эту мысль. Профессор Снейп хитёр и умён и точно заподозрит что-то неладное.       И девочка придумала, у кого можно попросить подписать разрешение.
160 Нравится 86 Отзывы 68 В сборник