ID работы: 10837741

Инвалид

Джен
G
Завершён
528
автор
Размер:
425 страниц, 58 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
528 Нравится 196 Отзывы 307 В сборник Скачать

Часть 49.

Настройки текста
Утром в день, первого задания, Гарри чувствовал странную отстранённость: ни на доброе слово, ни на насмешки: «Поттер, захвати с собой пачку бумажных платков!» внимания не обращал. Не до того. Нервное напряжение было так сильно, что он даже подумывал, не махнуть ли рукой и малодушно послать всех подальше, когда придет время идти к драконам? Гарри даже наехал на Драко, обозвав того белым хорьком. Благо Драко, все понимал поэтому не обиделся на своего зеленоглазого друга. Время как с ума сошло: мчалось семимильными шагами. Только что сидел на первом уроке — истории магии, а уже обед… Утро, куда делось утро? До встречи с драконом остался всего час? Профессор Макгонагалл быстрым шагом подошла к нему. Все, кто был в Большом зале, смотрели на них. —Поттер, чемпионы уже ушли. Пора готовиться к первому туру, — сообщила декан Гриффиндора. —Иду, — отозвался Гарри и направил свое кресло к выходу из Большого зала. — Удачи тебе, Гарри! — шепнула Гермиона, прежде чем, мальчик удалился на приличное расстояние от стола Гриффиндора. — Угу, — буркнул Гарри, не узнав собственный голос. Вместе с профессором Макгонагалл, Поттер покинул зал. Декану тоже было не по себе. Лицо встревоженное, как у Гермионы. Они спустились по каменным ступеням, вышли в холодный ноябрьский полдень, Макгонагалл опустила руку Гарри на плечо. —Не бойся, — сказала она. — Держись молодцом. На случай осложнений дежурят волшебники… Главное, сделай все, что можешь, плохого о тебе не подумают… Ты как, в порядке? —Да, конечно, — дрогнувшим голосом ответил Гарри. Они направились к драконам опушкой леса. У купы деревьев, за которыми находился загон, поставили палатку, загородившую монстров. Остановившись у входа, профессор дрожащим голосом промолвила: — Войдёшь сюда к другим чемпионам. Будешь ждать своей очереди. Там мистер Бэгмен, он объяснит вам, что делать… Счастливо тебе. — Спасибо, — безучастно произнес Гарри и взглянул на палатку. Профессор удалилась, и Гарри заехал внутрь. В углу на низком деревянном стуле сидела Флер Делакур. Бледная, на лбу капельки пота. Куда делся обычный самоуверенный вид? Виктор Крам ещё сильнее хмурится — похоже нервничает. Седрик ходит из угла в угол, увидев Гарри, он слегка улыбнулся, Гарри ответил тем же, с трудом двигая мышцами лица, которые точно одеревенели. — Привет, Гарри! — радостно воскликнул Людо Бэгмен. — Входи, входи! Чувствуй себя как дома! Бэгмен был одет в старую мантию с черно-желтыми, как у осы, полосками. Толстый, весёлый, он выглядел карикатурой в окружении бледных, напряжённых чемпионов. — Итак, все в сборе. И я сейчас сообщу вам, что делать! — бодро заявил Бэгмен, — Когда зрители соберутся, я открою вот эту сумку,— Он поднял небольшой мешочек из красного шелка и потряс им, — В ней копии тех, с кем вам предстоит сразиться. Все они разные. Каждый по очереди опустит руку и достанет, кого ему послала судьба. Ваша задача — завладеть золотым яйцом. Гарри огляделся. Седрик кивнул, дав понять, что понял, о чем речь, и вновь принялся ходить по палатке. Флер и Крам не шевельнулись. Может, в обморок боятся упасть? Гарри был близок к этому. Но в отличие от него они-то здесь по собственной воле… Очень скоро послышался топот множества ног– зрители шли, шутя, смеясь, возбужденно переговариваясь… Они казались Гарри гостями с другой планеты. Тем временем Бэгмен развязывал шелковый мешочек. — Леди, прошу вас, — объявил он, предлагая мешочек Флер. Она опустила внутрь руку и вынула крошечную точную модель валлийского зелёного с биркой номер два на шее. Флер не выказала ни малейшего удивления, скорее осознанную обречённость. Да, Гарри прав: мадам Максим ей все про драконов рассказала. Вторым выбирал Крам– ему выпал китайский огненный шар с номером три. Крам не моргнул и глазом, просто смотрел под ноги. Седрик вытащил сине-серого шведского тупорылого под номером один. И Гарри понял, что его ожидает. Он сунул руку в мешочек — венгерская хвосторога, номер четыре. Гарри взглянул на дракониху — та растопырила крылья и оскалила крошечные клыки. — Ну мистер Дигори, — хлопнул по спине юношу Бегмен, — Вам пара встретиться с драконом. Удачи! Гарри увидел ещё сильнее побледневшего Седрика, что ему захотелось пожелать ему удачи, но он лишь прохрипел что-то невразумительное. Гарри, Флер и Крам услышали, как снаружи взревели зрители. Значит, Седрик уже в загоне лицом к лицу с живой копией своего дракончика. Это ещё хуже, чем Гарри представлял, — сиди вот так и слушай. Каждую попытку Седрика подойти к шведскому тупорылому зрители встречали воем, криками и улюлюканьем. Крам по-прежнему сидел, глядя в пол. Флер, как ранее Седрик, расхаживала по палатке. А от комментариев Бэгмена недолго и с ума сойти. — Ну! Еще чуть-чуть… мимо!!! Он идет на риск! Давай же!!! Эх! Умный ход — жаль, не сработал! Спустя пятнадцать минут оглушительный рев возвестил, что Седрик перехитрил дракона и схватил золотое яйцо. — Превосходно! — кричал Бэгмен, — Молодец! А сейчас оценки судей! Но результат не назвал. Наверное, судьи показали оценки только трибунам. Вновь раздался свисток. — Осталось трое! — провозгласил Бэгмен. — Мисс Делакур, прошу! Флер дрожала с головы до ног, у Гарри даже шевельнулось внутри сострадание. Она покинула палатку с высоко поднятой головой, сжимая в руке палочку. Гарри и Крам остались вдвоем, сидели в разных углах, избегая взгляда друг друга. Все началось сначала. — Не уверен, что это мудрая тактика! — доносился весёлый комментарий Бэгмена, — Близко!!! Совсем близко!!! Ну, как так можно?! Внимательней надо! Черт!!! Думал, сейчас схватит! Три минуты, и опять взрыв аплодисментов. Значит, Флер тоже справилась. Показывают оценки, тишина… очередная овация… и третий свисток. — Мистер Крам, ваш выход! — объявил Бэгмен. Крам, сутулясь, вышел, и Гарри остался один. Никогда он не был в таком напряжении: сердце колотится, а пальцы дрожат от страха, и как будто никакой палатки нет — видит и зрителей, и единоборство с драконом. — Вот это дерзость!!! Здорово!!! — кричал Бэгмен. Кри¬ки его заглушил жуткий рык китайского огненного шара, трибуны стихли. — Ну и нервы! Не человек, а машина! Да!!! Он схватил яйцо!!! Аплодисменты сотрясли морозный воздух, как будто разбилось огромное зеркало. Крам завершил раунд– настала очередь Гарри. Он ватными руками направил кресло к выходу из палатки. Перенервничав, он забыл о заклинание которому его научил крестный. Он ждал. Вот и свисток. Гарри выехал из палатки, чувствуя, как страх накалился в нем добела. Он ехал мимо деревьев и наконец показался загон. Тогда он и вспомнил о заклинание и тутже наложил его на свое кресло. Все предстало перед ним как в цветном сне. В последние дни с помощью волшебства воздвигли трибуны. С них на Гарри смотрели сотни лиц. Мальчик, надеялся, что его крестный сейчас на трибуне и наблюдает за ним. В другом конце загона, как огромная курица на яйцах, восседала хвосторога. Крылья полураскрыты, свирепые желтые глазки уставились на злоумышленника. Громадный чешуйчатый хвост, как у ящера, и весь в пиках, бьет по промерзлой земле, оставляя глубокие, метровой длины следы. Гарри внимательно посмотрел на драконниху. Нетрудно догадаться почему она такая злая– у неё должны украсть яйцо. Наверняка каждая мамочка будет защищать своего ребёнка. Вот почему дракон такой злой? Она приняла его за грабителя. Присмотревшись к кладке серых яиц, Гарри заметил среди них золотое яйцо. Вот его цель. Но как ему, прикованному к инвалидному креслу подобраться и забрать нужное яйцо? Можно конечно воспользоваться манящими чарами. Так размышлял Гарри. Но тут он вспомнил, драконы полуразумны и дальние родственники змей. И сын мародера решил попробовать пообщаться с драконом. — О прекрасная хвосторога, я знаю ты меня понимаешь. — шипел по змеиному Гарри, на что драконниха дернула хвостом, — Я не причиню вреда твоим детям. Мне лишь нужно забрать ненастоящее яйцо. Я уверен, ты знаешь что одно из яиц в твоей кладке поддельное. Гарри уставился на самку венгерской хвостороги, та в свою очередь уставилась на мальчика. Величественная рептилия немигающим взглядом смотрела на мальчика. В это время на трибунах Гермиона, Драко и Невилл переживали за друга. Рядом с ними сидела и Астория Грингласс. Она тоже переживала за Гарри. Зеленоглазый мальчик очень понравился младшей дочери лорда Грингласс. — Почему Гарри не двигается с места? — спросила девочка, чем привлекла внимание друзей Гарри на себя. — Я бы лучше спросила, почему это дракон до сих пор не напал на Гарри? Почему спокойно смотрит на него? — вопросом на вопрос ответила Гермиона. В это же время Сириус не мог найти себе место. Он очень переживал за Гарри. А когда увидел венгерскую хвосторогу, самый опасный и свирепый вид драконов, забыл о ноющей руке после укуса ядовитой змеи. Но его напугало другое. Ни Гарри, ни дракон не двигались с места. Они вообще пристально смотрели друг на друга. — Лунатик, что происходит? — спросил Сириус Люпина, сидящего рядом, — Почему Гарри и дракон не двигаются? Ты рассказал ему про Конъюктивитус? — Да рассказал. — ответил Римус, смотря на чересчур перенервничавшего друга, — Похоже Гарри решил попробовать поговорить с драконом на языке змей. — Что он решил попробовать? — переспросил Бродяга и вновь уставился на Гарри и дракона. — Драконы дальние родственники змей, — пояснил Лунатик, — И ещё и полуразумные. И кстати Бродяга, ты очень нервный папаша. Но в то же время и заботливый. — Я не нервный. — огрызнулся Сириус, но в тоже время он был полностью согласен с Лунатиком, — Наверное у меня нервы не к черту после этого гребаного Азкабана. В этоже время Людо Бегмен надрывал свой голос, он же комментировал происходящее. — Удивительно. Дракон до сих пор сохраняет спокойствие! Но почему же мистер Поттер не действует?! Ого, кажется, что-то начинает происходить! В это же время венгерская хвосторога мордой оттолкнула золотое яйцо, от кладки настоящих яиц. Это удивило всех зрителей на трибунах, а также судей. — Акцио, золотое яйцо! — Гарри применил манящие чары и яйцо тут же полетело в него. — Вот это да! — сообщал Бегмен, — Мистер Поттер применил манящие чары. И самое удивительное не то, что яйцо оказалось у Гарри Поттера таким простым способом, а то что венгерская хвосторога позволила ему забрать лже-яйцо. Что мистер Поттер сделал с самым опасным и буйным драко… Бегмен резко прервался и обратил внимание на арену, там как раз произошло кое-что не ожиданное. Драконниха приблизилась к мальчику и рухнула на землю. Так что ее морда, увенчанная шипами оказалась в аккурат у мальчика. От этого все зрители затаили дыхание, ведь дракон может в любую минуту напасть на мальчика. Но следующие действия Гарри поразили наблюдателей: он вытянул руку и принялся гладить нос дракона. На эти действия мальчика драконниха с удовольствием прикрыла свои желтые глаза. — Я рад, что ты мне поверила. — прошипел по змеиному Гарри, — Интересно у тебя есть имя? — и тутже драконниха издала небольшой рёв, но Гарри знал, что хвосторога назвала ему свое имя, — Луу значит. Я Гарри. После этого хвосторога вернулась к своей кладке, и драконологи смогли наконец-то ей заняться. Зрители и судьи по прежнему не понимали, что сделал, а вернее не сделал Гарри, в отличии от других чемпионов. — Дамы и господа! — раздался голос Бэгмена, — Это невероятно! Своенравная хвосторога просто позволила нашему четвёртому чемпиону забрать лже-яйцо! После этого Гарри направился к выходу из загона. Там его поджидала профессор Макгонагалл. По ней было видно, что она переживала. — Прекрасно, Поттер! — воскликнула профессор Макгонагалл, от нее это небывалая похвала, дрожащей рукой она махнула в сторону палатки, — Пока судьи совещаются, идите к мадам Помфри… вон туда, она уже помогла Диггори. —Ну Ты сладил, Гарри! — пробасил Хагрид, — Сладил! Да с кем! С самой хвосторогой, а ты слыхал слова Чарли, что она самый… — Спасибо, Хагрид! — громко крикнул Гарри. Не дай бог, лесничий проговорится, что показал драконов. Там же Гарри заметил настоящего профессора Грюм. Он выглядел осунувшимся, но тоже был очень доволен, его волшебный глаз как волчок вращался в глазнице. — Просто и красиво, Поттер, — прохрипел он, осматривая четверокурсника, который даже не пострадал от дракона, но Гарри знал, Грюм пялится на его инвалидное кресло. — Поттер, идите в палатку первой помощи, — повторила профессор Макгонагалл. У входа в соседнюю палатку стояла разгневанная мадам Помфри. — Драконы! — возмущалась она, таща Гарри внутрь. Палатку разделили на два отсека, сквозь занавески проглядывала тень Седрика– он уже сидел. Слава богу, значит ранение не опасно. Мадам Помфри осмотрела и Гарри, а после дала ему умиротворяющий бальзам. — В прошлом году дементоры, в этом драконы! А на будущий год кого ещё приведут?! — причитала колдоведьма, — Тебе очень повезло, твой дракон оказался на удивление смирным. Просто чудо, что ты не пострадал. Когда выпитое зелье начало действовать, в палатку ворвались друзья Гарри, а во главе них был Бродяга. Поттер заметил, что его крестный выглядит бледным и уставшим, а ещё у него рука забинтована и на перевязи. Но Гарри среди друзей заметил Асторию Грингласс, у неё были порозовевшие щёчки. — Гарри! Ты цел?! Ты в порядке?! — не унимался Бродяга, осматривая крестника на наличии ран или травм. — Гарри, это было круто! — воскликнул обычно тихий Невилл, — Ты единственный кто не пострадал! — Как ты усмирил венгерскую хвосторогу?! — задал вопрос Драко. — Да я и не усмирял Луу, — ответил Гарри, — Я просто попросил её отдать мне лже-яйцо. И Сириус, я цел. А что у тебя с рукой? — Луу? Это вообще кто? — удивившись спросил Невилл, до него не дошло, что это имя дракона. — Что значит попросил, её отдать яйцо? — спросила до этого молчавшая Гермиона. — Луу. Это имя хвостороги, — пояснил Гарри, — И кстати, драконы полуразумны и дальние родственники змей. Проще говоря, я общался с Луу на Парсунтанге. — Гарри со мной все нормально.- ответил Сириус, а после махнул на руку на перевязи, — А это меня питомец Волон-де-морта цапнул. Ребята продолжили расспрашивать Гарри. К ним даже присоединилась до этого молчавшая Астория. — Гарри, ты был великолепен! — заявила девочка, вся покраснев, а после выбежала из палатки. Немного погодя Гарри позвали на объявления результатов. Но сперва озвучили результаты других чемпионов. Мадам Максим ставила справедливые оценки, Дамблдор поставил всем по девятке, министр магии поставил Краму и Гарри по девятке, Бегмен поставил десятки всем кроме Седрика. Но самым не справедливым судьёй оказался Каркаров. Он конкретно засудил Флёр, поставив ей четвёрку. Седрику и Гарри он поставил по шестёрке, а своему чемпиону все десять. — Вы все молодцы! — ворвался в палатку Людо Бэгмен, на седьмом небе от счастья, как будто лично отнял у драконихи яйцо, — Я хочу вкратце изложить дальнейшие планы. До второго тура почти три месяца. Он состоится двадцать четвертого февраля в девять тридцать утра. Но за это время вам будет о чем подумать. Взгляните на золотые яйца, которые у вас в руках, видите, они открываются… вот петельки. Внутри яйца ключ ко второму заданию, он поможет вам подготовиться. Все ясно? Уверены? Тогда отдыхайте! После этого бедные чемпионы были отпущены на отдых, который был им так не обходим. В гостиной Гарри встретили как настоящего героя. Устроили самый настоящий праздник. Близнецы притащили еды с кухни Хогвартса. А потом ребята стали указывать Гарри открыть яйцо. Единственным кто не был рад празднику, это Рон Уизли. — Открой его, Гарри! — воскликнул Фред Уизли, — Посмотрим-ка, что там внутри! — Гарри должен сам отгадать загадку золотого яйца, — тут же вмешалась Гермиона, — Согласно правилам Турнира… — Я должен был и про драконов ничего не знать. — шепнул ей Гарри так, чтобы никто не услышал. На что Гермиона виновато улыбнулась. — Открой, Гарри! — несколько человек поддержало Ли Джордана. Джордан протянул Гарри яйцо, опоясанное тоненьким желобком, Гарри открыл ногтями: яйцо было полое и совершенно пустое. Комнату тут же прорезал жуткий, пронзительный вой. Гарри вспомнил — так играл на пиле оркестр привидений на юбилее Почти Безголового Ника. — Закрой! — зажал уши Фред и Гарри захлопнул. —Что это такое? — посмотрел на яйцо Симус Финниган, — Похоже на ведьму-банши. Может, тебе с одной из них предстоит сразиться? —Словно кого-то пытают! — пролепетал побледневший Невилл, опрокинув на пол сосиски, — Наверное, к тебе применят заклятие Круциатус! —Глупости, Невилл. Это противозаконно. — заявил Джордж, — Они не посмеют использовать Круциатус на чемпионах. Этот звук, клянусь, точь-в-точь пение Перси! Гарри, не с ним ли тебе предстоит сразиться? Представляю, та ещё сценка! Перси поет в душе, а Гарри терпит его рулады! Вскоре в гостиную нагрянула Макгонагалл и велела идти всем спать. Гарри рухнул на свою кровать и тут же провалился в сон. Ему снилась хвосторога. Он её оседлал. На Китайском огненном шаре был Сириус, шведский тупорылый дракон оседлан Снейпом, а зелёный валлийский Люпином. Они устроили гонки на перегонки. А кто победил, Гарри так и не узнал. Его разбудил Невилл. Наступил другой день.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.