ID работы: 10848899

Зов

Джен
Перевод
G
Завершён
40
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 1 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Мерлин услышал зов в свою самую первую ночь в Камелоте: бессловесный зов, который был странно неотразим.       Он перевернулся на другой бок и натянул подушку на уши. Он не собирается вмешиваться, твердо сказал он себе. Он будет в безопасности.       На вторую ночь он отказался от безопасного и разумного в пользу отслеживания этого звука, чтобы заставить его заткнуться иначе он не может заснуть.       К несчастью, звук привел прямо к внушительного вида двери с четырьмя охранниками, стоящими наготове около нее.       Мерлин решил, что зов все-таки не такой уж громкий, и ему, наверное, лучше вернуться в постель.

***

      — А что в конце этого коридора? — спросил он Гаюса на следующее утро. — Того, что с двумя статуями собак и охранниками?       Гаюс поднял бровь.       — Это очень похоже на королевскую казну, и я бы посоветовал тебе держаться от нее подальше. Осмелюсь ли я спросить, почему ты хочешь это знать?       Мерлин сунул в рот еще хлеба.       — Просто любопытно, — сказал он с наполовину набитым ртом. Гаюс поджал губы и сменил тему разговора на правила этикета, что, возможно, и к лучшему.       Так. Королевская казна. Тогда он должен абсолютно, безусловно, определенно просто игнорировать этот звук. Он никак не мог проникнуть в королевскую казну.

***

      Ему нужно было выяснить, как проникнуть в королевскую казну. Если он этого не сделает, этот звук сведет его с ума, а в Камелоте и так было достаточно сумасшедших магов, с которыми приходилось иметь дело.       Это не может быть слишком сложно, верно? Все, что ему нужно сделать, это отвлечь охранников и выломать дверь с помощью магии.       Желательно без взрыва, как это случилось с тремя последними дверями, на которых он тренировался.

***

      Если бы король нравился ему хоть чуточку больше, он подумал бы, что проникнуть в казну очень легко.       Однако король ему не нравился, да и времени у него было немного, поэтому он просто направился прямиком к странному яйцу, которое занимало почетное место в сокровищнице, и именно оттуда, по-видимому, доносился этот странный шум.       Они ведь наверняка заметят, что что-то пропало, если он возьмет его, верно?       Но у него было не так много времени, и он не знал, что делать, и он, вероятно, мог бы поместиться под его расшатанной половицей вместе с его волшебной книгой, так что, вероятно, все было в порядке, действительно.

***

      Яйцо, казалось, ждало чего-то, когда он принес его в свою комнату.       — Я буду звать тебя Эйзуса, — решил он.       Было совершенно неожиданно, когда яйцо сразу же начало трескаться, так что он вовсе не был виноват, что уронил его.       К счастью, оно приземлилось на кровать.       К несчастью, теперь ему придется либо стирать одеяла, либо объяснять это Гаюсу. Вероятно, и то и другое.       Но это было проблемой на потом, потому что прямо сейчас крошечный белый дракон вылезал из своей скорлупы и смотрел на него.       Кроме того, он подумал, что имя Эйзуса было подходящим для дракона.       Дракон.       У него есть крошечный дракон.       Почему-то он не думал, что это будет соответствовать представлениям Гаюса о безопасности или разумности.       Он также внезапно стал менее уверен в том, как долго он сможет помещаться под половицей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.