ID работы: 10850537

Роза для неё?

Слэш
R
В процессе
0
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава о бале

Настройки текста
Примечания:
Лондон. Англия. 1845 год. Тёмная улица освещена редкими фонарями, но основной свет исходит от поместья рода Солсбери. Издалека на бал съезжались массивные кэбы, из которых подтягивались к помещению дамы в восхитительных платьях и молодые (и не молодые) люди с ослепительными улыбками. Ближе к зданию с высокими колоннами были слышны мужские голоса и женские хихиканья. Лондон - столица Британской империи и один из самых больших городов мира. Где миллионы людей жили в переполненных и антисанитарных трущобах на окраинах города, и где знать веселилась и кутила на балах. К музыке первых полонезов на остывшей каменной крошке послышался скрежет колёс. На землю сошёл юноша на вид лет девятнадцати. Длинные полы фрака догоняли своего обладателя. Лицо его прикрывал поднятый воротник который защищал от ветра. В руке за спиной он держал алую розу. «Не будет ли он выглядеть нелепо? Ведь у розы нет как таковой обладательницы. А ведь мать уже несколько месяцев поговаривает о поиске достойной невесты.» Оглянувшись, он двинулся в сторону бала. *** —Ну и где?- негодовала девушка стоя возле на крыльце своего дома. —Почему кучер ещё не подготовил лошадей, меня наверняка ждут, а стою здесь! Пряди каштановых волос выбившиеся из её прически касались острых скул. —Я же не успею увидеть платье госпожи Бэйкер! О нём весь салон гудел, говорят что это новый законодатель мод всего Лондона. Ни в чём неповинный голубь сидел на фонаре и с недоумением смотрел на нежно розовое платье. —Ладно, ты ведь ни в чём не виноват. Почему я на тебя кричу? Это ведь всё Генри! - она сморщила острый носик от весеннего апрельского ветра. Голубая накидка хоть и препятствовала ему, но всё же полностью комфортно чувствовать себя в нём было нельзя. —Ну наконец-то! - из конюшни две белые лошади яблочной масти вывезли маленькую карету. —Хорошего вечера, мистер! - шатенка помахала птичке рукой и зашагала к своему транспорту. —Мисс, поводья не...-старый кучер, а по совместительству и конюх стал оправдываться мол: «Лошади опять в плохом настроении!» —Генри, всё в порядке, поехали. - перебила его девушка, давая понять что всё в порядке своей улыбкой. —Вы сегодня прекрасно выглядите! - улыбнулся тот, показывая морщины в уголках глаз и на лбу. Он открыл дверь, украшенную резными узорами по дереву, и Эвелин почти что упала на мягкое сидение. Они двинулись в сторону поместья Солсбери. Большое, на вид - порядком душноватое местечко… этот ваш бал. Душноватый не зал, а сам вид дома. Кирпичная кладка в тёплом оттенке. Крыша, выложена из коричневых плиток. Большие двери, такие «роскошные» статуи, и грязные пруды около «дворца». Прошу прощения. Болотца. Такой себе «напускной пафос» на самом деле ничего не стоящий. Смысл ведь не в количестве комнат, и квадратных метров, а в том насколько комфортным он будет для проведения, балов, например. И она приехала почти вовремя. Эвелин была как бы «замыкающей» в толпе, медленно протягивающейся к торжеству. *** Майкл стоял в углу зала наблюдая за кружащимися парами. Возле него уже в пятый раз проходят три девчонки, очевидно, они сёстры. Мило улыбаются, хихикают, ждут что он «Попросит подарить ему танец». Ах! Какая жалость! Он не танцует. *** —Мисс Тёрнер, здравствуйте! - говорит женщина лет пятидесяти, мило улыбаясь. —Миссис Бейкер, невероятно рада Вас видеть! - восклицаю я. Она законодатель мод старшего поколения Лондона. —Ваше платье изумительно! С каждым балом всё прелестнее и краше! - улыбаюсь я. Она уже не молода, но всё так же привлекательна! Тёмно зелёное бархатное платье, расшитое золотыми нитями и красными, отливающие чём-то фиолетовым камнями. —Вы тоже, дорогая! Как Вам этот скромный бал? «Наверное говорить хозяйке дома о том что приём не из лучших не стоит.» —Как всегда превосходен. «Согласна! Попахивает лицемерием, но чтобы вы сделали на моём месте?» —Вы слышали о недавнем скандале с Элизабет? Пресса - это… —Думаю что негоже обсуждать чужие проблемы в таком ключе, тем более, не стоит забивать наши с вами мысли произошедшим событием… «Миссис Бейкер, не теряет хватку! Сплетница ещё та! О деталях любой новости или скандала можно узнать у неё. Всё выдаст как на духу.» —Вы как всегда правы! Хорошего Вам вечера. - я жестоко разрушила её мечты о перемывали костей всех соседей и оставила на едина со своими и не своими тоже, сплетнями. —И вам.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.