Глава 11. Договор.
4 июля 2021 г., 01:00
Примечания:
Дорогие читатели! Вы буквально за один день успели набрать еще 10 лайков и мы уже на отметке "60". На самом деле нам теперь довольно неловко сообщать вам о не совсем приятной новости после такого всплеска активности. Дело в том, что мы собираемся изменить график выхода глав. Все 11 глав выходили через день в час ночи по мск и мы стали ощутимо уставать от такого темпа выкладывания частей, поэтому мы приняли решение выкладывать две главы в неделю и очень надеемся на ваше понимание. Следующая глава должна будет выйти в четверг в час ночи по мск
Со слов Энджи, Даниэла направилась в сторону заброшенной части деревни, а это означает, что путь Бэлы и Энджи начинался с главных ворот лорда по имени Сальваторе Моро. От них и шла просёлочная дорога вдоль нежилых домов. Поговаривают, что в этой местности обитают мутировавшие оборотни, однако для Бэлы, её сестёр и остальных лордов они не представляли никакой опасности, ведь существа нападали только на чужаков. У вампирши заняло приличное количество времени, чтобы отыскать нужный проход, покрытый пузырчатой слизью болотного цвета.
- Какая мерзость! Хорошо, что я могу пролететь через неё роем мух. - счастливо пролепетала девушка, зажимая нос от едкого запаха выделений.
- Погоди-ка, а мне как перебраться на ту сторону?! - кукла встряла с вполне логичным вопросом.
- Ну, как сказать... тебе, вероятно, придётся карабкаться по этой вязкой жиже.
- Ещё чего! Сейчас же придумай что-нибудь другое, Димитреску! - Энджи готова была учинить скандал по этому поводу. Бэла всерьёз не понимала, с чего бы этой "марионетке" так сильно не наплевать на эту преграду.
"Она ведь не в состоянии чувствовать запах... Да она вообще не должна ничего ощущать! Что за бесовщина?"
- Слушай, я могла бы перебросить тебя через этот вязкий забор, если ты не развалишься конечно. - она сказала это с долей усмешки, чтобы легче было уломать эту игрушку.
- Развалюсь? Ты за кого меня держишь, а? - говоря это, Энджи буквально вскарабкалась по старшей дочери Димитреску, словно мартышка по дереву.
- Что? Уже готовишься к полёту? - спросила Бэла, ехидно улыбаясь.
- Давай, бросай меня, только не перестарайся там, дылда! - это были её последние слова перед первым в жизни полётом. Вампирша "телепортировалась" сквозь препятствие вслед за куклой и увидела бедолагу в луже грязи.
- Чтоб тебя! Я и не подозревала, что перепачкаюсь! - Энджи снова была недовольна, но на это не было времени, поэтому девушка поспешила взять грязнулю к себе на руки и отряхнуть.
Далее им надо было пройти через ещё одни ворота к маленькой мельнице. Оказавшись внутри, они обнаружили подъёмный механизм.
- Reservoir Elevator* - произнесла по слогам вампирша.
- До французской мадемуазель тебе хоть и далековато, но произношение у тебя, по крайней мере, правильное.
- Merci beaucoup, la petite compagnon!* - вампирша ответила на комплимент шуточной фразой, при этом изобразив грациозный поклон.
На нехитром механизме они спустились в шахту - обитель Моро. Шахта по виду казалась непригодной для какого-либо существования: мокрые прогнившие доски, капающая жидкость со всех щелей и неприятный холодок. Хотя крысам в этой шахте жилось вполне прекрасно и они не стеснялись заявлять об этом своим присутствием. Не успела Бэла сделать и пары шагов после спуска вглубь шахты, как вступила в огромную лужу. Да так сильно, что капли разлетелись в разные стороны, задевая всё в радиусе метра.
- Ты можешь топать ногами поаккуратнее? Мне надоело страдать по твоей вине! - недовольно пробурчала кукла,
- Ещё хоть один писк из твоего подобия ротовой полости, и я не поленюсь окунуть тебя в эту огромную лужу. Тогда Донна навряд ли тебя дождётся. - ответила ответила девушка.
- Если ты не в курсе... - не успела Энджи договорить, как их перебил звук сиплого голоса, принадлежавший владельцу этого места.
Сальваторе Моро комментировал моменты из фильма, что показывали по телевизору, а Даниэла лежала рядом и наслаждалась моментом. Для младшей Димитреску Моро был спасением от всех бед. Девушка часто приходила к нему погостить и успокоиться. Ей нравилось смотреть с ним мелодрамы. Сальваторе заменял вампирше отца, которого никогда не было у дочерей Димитреску. Вот только матери Альсине не нравился Моро. Леди Димитреску много кто не устраивал, потому как ей казалось, что большинство недостойны общения с ней в связи с её статусом. Моро, к тому же, был слишком омерзителен в глазах Альсины: жил в болоте, повсюду оставлял слизь и постоянно ныл. Она терпеть не могла его жалость.
Сам по себе Моро был ещё и обделён приданым: у него не осталось семьи, а в его распоряжении была лишь ветхая пещера, обустроенная под шахту. В результате стресса, с которым он сталкивался на регулярной основе, из его тела обильно выделяется нечто, напоминающее желе.
"Вишенка на торте" - его неконтролируемый переход в обличие огромного рыбоподобного монстра с десятками глаз, во рту которого появлялся сам Моро. Он нередко мог превращаться в это существо, когда его выводили из себя, и по этой причине предпочитал проводить большую часть времени в своём убежище за просмотром фильмов с сериалами.
- Хе-хе, смотри, что вытворяют! - Сальваторе с улыбкой прокомментировал момент с чудачеством людей в фильме,
- Даниэла? - резко вмешалась Бэла в их милую атмосферу,
Младшую сестру спугнуло неожиданное появление старшей и она внезапно превратилась в рой мух, а после - обратно приняла обличие девушки. Моро выключил телевизор и попытался разобраться в ситуации:
- Бэла, ma chérie*, что ты тут делаешь? И почему тебя сопровождает кукла Беневиенто? - встревоженно спросил Сал,
- Тебя что, прислала за мной та бестия? - не дав старшей сестре ответить, младшая взяла инициативу в свои руки,
- Перестань. Я тоже терпеть её не могу. - вампирша ответила сестре, улыбнувшись уголком губ от её реплики,
- А ты забавная. Я ни за что туда не вернусь. - уверенно заявила Даниэла,
Бэла заметно замешкалась: было видно волнение в её глазах. От переживаний она бросила взгляд на рельсы в шахте. В эту же секунду кукла попала в её поле зрения. Энджи смотрела на неё очень внимательно и от этого Бэле стало не по себе. Сделав глубокий вдох, вампирша быстро собралась с мыслями, и решила разговорить сестру:
- Даниэла! Давай поговорим! - через силу почти прокричала эти слова старшая,
Даниэла превратилась обратно в рой мух, быстро направилась к девушке и появилась прямо возле неё, приняв обратный облик.
- Слишком много чести! Ты считаешь, что это ты меня подзываешь к себе, но на деле зову тебя я! - смотря прямо в глаза, младшая произнесла эти слова и направилась в неизведанные глубины шахты.
- Слушай, а она всегда такая странная? - смотря вслед младшей Димитреску, произнесла "марионетка",
- Господи - тяжело вздохнула Бэла, закатив глаза,
- Чего ты вздыхаешь? Пошли за беглянкой - маленькая ходячая катастрофа уже было сделала первые шаги навстречу приключениям, однако её тут же остановили,
- Куда это ты собралась? Ты будешь ждать здесь!
- Я не намерена оставаться наедине с этим жутким чудовищем. - фыркнула кукла,
Бэла с жалостью посмотрела на Моро после услышанного и собралась извиниться за эти слова, но оскорблённый хозяин шахты не дал ей этого сделать:
- Ничего страшного, я давно привык к этому. Я за ней присмотрю. - жалобно ответил Сальваторе.
Старшая Димитреску оставила куклу и отправилась вглубь тёмной шахты. Впереди раздавался звонкий смех Даниэлы, а вслед своей сестре она кричала:
- Ну же! Догони меня, если сможешь!
Бэле было совсем не до игр и она оперативно перекрыла дорогу её рою мух своим. Это было жёсткое столкновение, после которого девушки очутились на сырой земле.
- Хэй, так нечестно! Почему ты играешь не по правилам? - игриво заговорила она, изображая свои эмоции на лице как можно более фальшиво, чтобы подразнить,
- Довольно игр! Тебе лучше рассказать о происходящем, и как можно скорее - старшая сестра стала ругать младшую,
- Я не хочу говорить про сама знаешь кого! - Даниэла своими капризами смахивала на маленького ребёнка и назло не хотела смотреть Бэле в лицо,
- Мы обязательно поиграем с тобой в другой раз, а сейчас я желаю знать, что произошло между тобой и матерью? - Бэла воспользовалась методом "ремня и пряника", давая своей сестре возможность высказаться вместо ругани и насильственного затаскивания домой. Она решила подсесть к ней поближе.
- Она меня обидела. И очень сильно. Эта фурия никогда не воспринимала меня всерьёз: для неё любые мои поступки приравниваются к ребячеству и полной безответственности! Меня в принципе никто в нашем замке всерьёз не воспринимает. Даже слуги. - вдумчиво рассказывала младшая,
Бэла сидела смирно и смотрела на Даниэлу, ловя слухом каждое её слово. Ей становилось жаль сестру после услышанного, но она не стала перебивать.
- Вот Кассандра, как мы знаем - пример для подражания, умница и красавица. От тебя она требует взятия на себя ответственности и исправного исполнения обязанностей, дабы ты поравнялась с Кассандрой. А что я? Для неё я слишком неопытная, нецелесообразная и никуда не гожусь. Меня могут отправить на охоту исключительно в сопровождении кого-то из вас, а я, между прочим, сама могла бы таскать добычу в семью, ибо меня много тренировали в детстве - Даниэла высказала всё, что было на душе, понизив при этом тон голоса. Было видно, что от сказанного девушке стало не по себе.
- Я и подумать о таком не могла. Мне правда очень жаль, что ты чувствуешь это неравенство по отношению к себе. Однако почему ты называешь мать как угодно, только не по имени?
- Ты хочешь сказать, что ко мне обращаются в крайней степени неуважительно, а я ещё должна после этого называть её по имени? Серьёзно? Она сама не стесняется выражений, говоря обо мне как о "сумасшедшей", "безрассудной" и... Не понимаю, как ТЫ можешь относиться к ней с уважением и "называть по имени", Бэла. Тебя наказывают по абсолютно любому поводу и нередко принуждают делать всю грязную работу по замку, пока слуги прохлаждаются непонятно где, отдыхая больше тебя.
- Ты поступила очень смело. Даже с моим непростым характером, мне тяжело пойти на такое, но я часто думала о побеге. Возможно, когда-нибудь…
- И как на тебя такую прилежную можно злиться? По тебе таки видно, что ты хорошенькая.
Девушки посмотрели друг на друга и посмеялись.
- Это всё замечательно, но почему ты ходишь с куклой Мисс Чудачества Беневиенто? - внезапно вспомнила Даниэла,
- Это долгая история и я тебе обязательно как-нибудь о ней поведаю. И знаешь, Донна вовсе не чудная. Это мать так всем нам внушила. Тебе не стоит доверять этой "бестии" в этом вопросе, ибо любой может оказаться не таким, как о нём отзываются другие,
- Ты теперь выражаешься прям как я, - посмеялась младшая и затем продолжила, - ты хорошо знакома с Беневиенто?
- Не особо, однако мне бы хотелось узнать её поближе. Мне кажется, что за её отстранённостью и загадочностью скрывается нечто большее. - ответила Бэла,
- У-у-у, что я слышу...
- Я просто заинтересована в ней, как в человеке, что в этом такого? - с непониманием спросила девушка,
- Как скажешь, сестрёнка, а о твоей новой знакомой я никому не растолкую, но и ты про мои визиты к Моро тоже помалкивай. Идёт?
- По рукам! - с этими словами сёстры пожали друг другу руки, будто договариваясь о важной сделке.
- Что ж, теперь, думаю, нам пора возвращаться, а то это кукольное нечто нас заждалось.
- Не то слово. Пойдём.
Девушки забрали куклу и попрощались с Моро. По дороге Бэла хотела было выбросить эту "марионетку" за её "острый язык" и надоедливость, однако они с Даниэлой успели поладить. Неудивительно, ведь что-то определённо объединяло их двоих и они, в некотором смысле, стоили друг друга. Когда вампирши вышли из заброшенного поселения, то было уже затемно. Старшая Димитреску понимала, что она может не успеть вернуться в замок с младшей. Тем более ей необходимо вернуть Энджи обратно "на родину". На почве сложившейся ситуации, вампирше пришла в голову гениальная и крайне рискованная идея:
- Слушай, Даниэла, ты, небось, часто заглядываешь к Моро? А мне ну очень нужно навещать дом Беневиенто. Мать об этом в неведении и знать ей это явно ни к чему, а если нас раскроют, то жди беды. Давай так: когда мы будем выходить из дома, то кто-то из нас будет идти по своим делам, а кто-то охотиться? Всё равно за количество жертв поощряют Кассандру. - серьёзно рассуждала девушка,
- Думаю, это прекрасная идея. Я давно хотела потренировать свой французский с Сальваторе. Вы-то уже наверняка позабыли этот прекрасный язык?
- Это не я бываю в гостях у того, кто в совершенстве владеет французским, так что не обольщайся, сестрица!
Когда-то в прошлом Альсина относилась к Сальваторе более терпимо и снисходительно за счёт того, что её дети могли учить французский только с его помощью и, исходя из этого, все сёстры Димитреску в некоторой степени владели французским. Даниэла, как ни странно, знала его лучше остальных дочерей.
- Раз уж на то пошло, то я прикрою тебя сегодня, а ты тогда в следующий раз пойдёшь на охоту вместо меня,
- Договорились.
На этом пути Бэлы и Даниэлы разошлись, и первая пошла в сторону дома Беневиенто на пару с её куклой.
Всё это время Бэла и кукла не проронили ни слова, однако по "марионетке" была видна радость. Она бы не смогла её скрыть, улыбка у Энджи была, как говорится: "от уха до уха". Подойдя к воротам владения Донны, кукла сходу обогнала вампиршу, забежав внутрь.
В это время кукольница сидела во дворе. Девушка смотрела в одну точку и мяла руки, отвлекаясь тем самым от плохих мыслей. Она волновалась за Энджи: любой вред, нанесённый ей, мог стоить ей жизни. А ещё тяжелее было при встрече с Бэлой, когда она уже без своей опоры не сумела выдавить из себя по крайней мере одно слово. От этих мыслей у девушки пульсировало в висках и дрожали кисти рук. Ей так хотелось забыть об этом и другом дне в присутствии Бэлы благодаря своим травам, но она не приближалась к кладовке с пропажи Энджи.
Вдруг Донна услышала скрежет отворяющихся ворот. Беневиенто увидела радостную куклу.
Хозяйка резко встала и от радости чуть сама не побежала к "марионетке", вовремя остановив себя при виде вампирши у неё за спиной.
- Я знала, что нужна тебе! Мне так приятно вновь увидеть свою хозяйку!
Донна лишь низко поклонилась, скрывая своё безмерное счастье в присутствии дочери Димитреску.
- Знаешь, меня привела сюда Бэла. Она оказалась не такой никчёмной!
Девушка закатила глаза от услышанного, и всё-таки было что-то трогательное в этом объединении. Беневиенто проигнорировала оскорбление Энджи и заткнула её крепким объятием.
- На самом деле она неплохая. Честно-честно. Я больше не буду так зло на неё реагировать - кукла тихо прошептала свои мысли насчёт вампирши на ухо Донне.
Всё это время Бэла стояла в сторонке и мило улыбалась, отводя взгляд в сторону и скрестив руки за спиной. Тут к ней подбежала кукла и объявила:
- Дорогая Бэла, Донна очень рада, что ты помогла вернуть меня. В качестве благодарности мы хотели бы пригласить тебя на чаепитие!
- Я не в праве отказаться от этого предложения, но сейчас уже поздно и мне пора идти. Я обязательно приду к вам в любой удобный для вас день!
На этом их диалог закончился и Бэла пулей полетела обратно в замок, пытаясь как можно меньше растягивать своё опоздание.
Примечания:
Reservoir Elevator - резервный подъемник
Merci beaucoup, la petite compagnon - премного благодарна, маленький компаньон
ma chérie - дорогая/милая/солнышко