ID работы: 10854853

Обратная сторона Луны

Слэш
NC-21
Завершён
2626
автор
Lady NoFace бета
Lorena_D_ бета
Киппи Ви гамма
Diviniti гамма
Размер:
885 страниц, 114 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2626 Нравится 6314 Отзывы 1048 В сборник Скачать

73. Пух и перья. Глава 1

Настройки текста
Утром намеченного дня Вэй Ин ещё раз обошёл сыхэюань и проверил охранные талисманы. Ванцзи не пошел. Он медитировал, но дело было не в этом… Он доверял, и Вэй Ин это оценил. Могло показаться, что все, чем они занимались в последние дни, укладывалось в ёмкое слово «секс», но это не так! То есть, так тоже, но во-первых, Ванцзи достаточно трепетно отнёсся к вопросу аллергии, во-вторых, он с несколько раздражающей регулярностью напоминал о том, что в доме есть не только постель, но и стол. Нет… не в этом смысле! Стол, тушь, бумага и несколько стопок учебников. Каллиграфия, ибо неверно написанный талисман — прямой путь к упокоению не только незадачливого заклинателя, но и его товарищей. Поэзия — Вэй Ин с удивлением переосмыслил часть стихов. Это были не стихи. Это были заклинания! Правда, память народная частично перевирала, а главное, отбрасывала последние строки, которые чаще всего и содержали то самое «повеление», которое превращало рифмованный набор слов в нечто рабочее. Дополнительно они взяли супер-короткий курс истории, на длинный времени не было от слова совсем, и медитативные практики, направленные на контроль трансформации инь-ян и высвобождения инь, переполнение которой грозило последствиями, начиная с комы и заканчивая смертью. Вэй Ин как обычно поржал, потому что ну нифига ж себе побочки! За что получил «Правила ордена Гусу Лань» — переписать часть, касающуюся прилежания в обучении. — Будь внимательным. Помарки недопустимы. — Зануда… — но правила переписать пришлось. Ванцзи оказался очень строгим учителем, а ещё он остался всё тем же педантичным задротом, каким показался в первое знакомство — пуговицы под горло, точная сухая подача материала, не смягченная шутками и обилием прилагательных. Короче… глаз не отвести! Интересно, Вэй Ин всегда находил подобное очаровательным или просто… как говорил Хуайсан, вкрашился по уши? Вполне возможно, что было верно и то, и другое. Отдельно они разобрали тот самый талисман, который позволял усмирять Тьму, буквально по знакам расковыряли. Это оказалась сложная комбинация, в основе которой лежали символы «управление» и «поток», на которые накладывалась переплетенная вязь «ша» и «приказ». Талисман был взят из сборника, составителем которого, по словам Ванцзи, считался сам Старейшина Илин, но прямо поверх финального изображения было нанесено несколько косых черт, дополнявших, точнее превращавших простое «поток» в «текущий вспять». — Тот, кто написал его, был сведущ в темных искусствах, — заметил Ванцзи. — При том, что материалы этого направления, как я понял, в ограниченном доступе, — Вэй Ин впервые написал изначальную версию талисмана. По идее, теперь желтый прямоугольник, исписанный киноварью, позволит ему не отпугивать чёрные нити ша от себя, а подчинять. — Мгм. — Но ты знаешь. — Главы и наследники орденов обязаны изучать. Старейшины Совета, — перечислил Ванцзи. — Возможно, главы кланов. Не уверен. — Слушай… — Вэй Ин задумчиво почесал кончик носа, — а у вас же ведётся учёт того, кто и какие книги берет? — Разумеется. — Попроси-ка то, что брали пропавшие адепты. За год… нет, давай лучше за все время обучения. Мы, конечно, потонем в инфе, но ты же поможешь разобраться? — улыбнулся Усянь. — Мгм. Вечером дня, предшествующего отъезду, отписался Цзян Чэн. Они с Сун Ланем были на месте, разместились в гостевом домике, сказавшись туристами. Это было похоже на правду, и Вэй Ин по достоинству оценил маскировку. Присланная фотка отображала хмурого Сун Ланя в мятой панаме, натянутой до глаз, небритого и перемазанного каким-то соусом. Чэн тоже был небрит, щеголял жутким бабским козырьком на пол-лица и тыкал в камеру шпажкой с нанизанными куриными желудками. Если бы отправитель был неизвестен, опознать в этой паре сотрудников Пятого Управления было бы нереально.

Вэй Усянь. Единственный и Неповторимый!

Это гениально! 11111

Цзян Чэн Сан-Сан зарывает таланты в этой лабе своей Я щитаю

Вэй Усянь. Единственный и Неповторимый!

это его работа?! Реально?

Я думал достаточно не бриться

и пожрать в место забегаловке невытираясь

И вуаля

Цзян Чэн не бро это четкий расчёт И сложный грим! Сун Лань Это соус Свинство Но решили оставить Цзян Чэн Курица с лапшой тут отвал башки я те скажу Свежеликатес! После неё кажется, что в Шанхае продают муляж

Вэй Усянь. Единственный и Неповторимый!

Хочешь чтоб я слюной подавился?

Тебе удалось!

Цзян Чэн Ха!

Вэй Усянь. Единственный и Неповторимый!

Мы выехали

Будем через два часа

По месту что?

Цзян Чэн Да херня там если честно Незнаю насчёт кругов на ферме, но у этого парня В башке точно понаверчено конфигураторЦия почище олимпийских колец Я тебе там аудио закинул, ты прослушал?

Вэй Усянь. Единственный и Неповторимый!

Канфигурация пишется, грамотей

ща наберу…

По описанию Цзян Чэна населенный пункт, бывший целью их путешествия, представлял из себя небольшой посёлок, по повадкам местных, скорее даже деревню. Карта рисовала точку на юго-востоке Нанкина с романтичным названием Шаньва¹. Местные для пущей красоты и понтов именовали его персиковыми садами Цзиньлина и, справедливости ради, было за что. Живописные виды — лесопарк Усяншань и гора Мэйхуашань с одной стороны, водохранилище Таохуаба и агроботанический парк Фуцзябянь² с другой. В высокий сезон здесь, вероятно, слонялись толпы туристов, сейчас же гостевые домики в большинстве своём пустовали. С точки зрения бизнеса не очень, зато для наблюдения самое оно. Сун Лань довольно быстро получил полную выкладку по владельцу аккаунта, написавшего Ханьгуан-цзюню. Господин Хуан Сю, двадцати шести лет от роду, уроженец Чанша. Мать умерла, когда ему было восемь, отец не установлен, воспитывался теткой. Учился средне, поступил в местный лесотехнический, по окончании направлен в Лишуй³ для прохождения практики. Не женат. Весну и лето отработал в агропарке, после чего был зачислен на штатную должность помощника агротехника. В операциях по его карте значились регулярные зачисления со счета Фуцзябянь, очевидно, зп. Начиная с осени появились небольшие переводы на разные суммы. Наверняка работы по основному профилю поубавилось, и Хуан Сю начал брать подработки. Бывали перечисления и от частных лиц, но стала мелькать и некая контора «Птицеферма Суйхуа». В числе расходов значилась аренда, коммуналка, два перевода домой, в Чанша, ну и местный супермаркет. Цзян Чэн означенного господина нашел, беседу с ним провёл. Разговор пересказывать не пришлось — запись была скинута в чат аудиофайлом. Из неё можно было сделать парочку интересных выводов. Первый — Хуан Сю любил свою семью, тетку упомянул аж восемь раз. Вэй Ин не поленился и посчитал. Дополнительным свидетельством тёплых отношений с приемными родителями были переводы домой и то, что парень копил деньги на январский перелёт в Чанша и обратно. Второй — парень перенял суеверность своей тётки. Например, он упомянул, что работа на ферме должна была начаться четвёртого сентября⁴, но тетя присоветовала любимому племяннику перенести на пятое. А ещё утром первого дня работы господин Су уронил палочки, о чём и сообщил Цзян Чэну, дополняя, что «господин же понимает, как это важно». Аудиозапись мимики брата не передавала, но Вэй Ин живо представил себе Чэна, прилагающего неимоверные усилия, чтобы не закатить глаза. В принципе, и ему самому стало понятно, что заявитель склонен придавать значение таким важным событиям, как регулярный ночной лай собак или, скажем, тому, что куры на ферме были сплошь белыми. Два туриста не поленились и прогулялись в сторону полей, которыми дошли до самой фермы. Инфа по ней была запрошена, но пока из отдела ничего не прилетело, можно было судить только по внешнему виду. Курятник как курятник, — вонь, клёкот, куры действительно белые. Фото птиц, тусующихся перед раскрытыми воротами сарая, в чате прилагалось. Вэй Ин загуглил и пришел к выводу, что это скорее всего порода леггорн⁵. Не то чтобы он был большим знатоком птицефермовой промышленности, просто Википедия уверяла, что эти куры самые распространённые в мире и несут больше всех яиц. А что белые?! Ну белые… Окраска как окраска, при чем же тут смерть? На ферме туристы не застали ни души, хотя на стоянке был замечен автомобиль — старенький Чери Фенгун. Правда, не то чтобы они пытались наткнуться на владельца или кого-то из работников, скорее даже наоборот. В чате мелькало несколько десятков годных фотографий хмурого Сун Ланя на фоне домиков, полей, кур и птичьего дерьма. Даже если бы их запалили, можно было бы закосить под любителя сельской романтики… Вэй Ин одобрил решение Цзян Чэна не соваться внутрь сараев средь бела дня. Судя по присланным фотографиям, заинтересовавшие их знаки были начертаны в одном из подсобных строений, но строго говоря, «подвыпившие» туристы и так уже вломились на частную территорию. — Жаль, фотоаппарат не фиксирует Тьму, — Вэй Ин выключил телефон. С четверть часа спустя они сделали короткую остановку, так что теперь он мог насладиться горячим кофе и прихваченными из дома ютяо. — Что думаешь? — Ты? — Ну… в целом случай не производит впечатления профильного. Парень из глубинки, судя по допросу, по беседе то есть, в голове у него изрядно насрано всякой чушью. Перенёс начало работы… ну допустим. Но куры! А собаки?! Да они всегда воют! Поверь, я знаю и на дух их не переношу, но даже при этом не считаю, что если ночью слышится вой, обязательно кто-то умер. Да будь это правдой, весь населённый пункт уже бы повыкосило. Там народу живет раз-два… Да же? — Мгм. — С другой стороны, фотки-то он с чего-то сделал. Знаешь, такие фермы на отшибе с виду тихие, мирные и живописные, но ещё во времена учебы мы разбирали самые громкие дела. Вайнвилль⁶ по теме серийников и массовое убийство Хинтер-что-то-там⁷. Бля… мне тогда баллы снизили за то, что я никогда не мог выговорить название, — посетовал Вэй Ин. — Фермы? — В целом да. Самое полезное с точки нашего дела — Вайнвилль. Там, кстати, тоже куриное производство фигурировало. Тебе бы почитать… — Хорошо, — кивнул Ванцзи. — Позже обязательно. — Интересно то, что внимание к делу привлекла мать одного из похищенных. Она подала заяву, полиция отработала и сына ей вернули, но, — Вэй Ин захрустел ютяо, растягивая интригу. — Но? — Она отказалась его признавать, и её заперли в психушку, смекаешь? Нет, ну на фоне похищения ребенка кукуха поедет у кого угодно, и некоторая психическая неустойчивость могла иметь место. По итогу она оказалась права, и ребенок её сыном не был. — Нашли? — Не-а, — покачал головой Вэй Ин, — там кроме него было ещё три доказанных эпизода убийств и хрен знает сколько неустановленных жертв. Куриной ферме это функционировать не мешало… Мораль сей притчи такова, — он допил кофе и вытер губы рукавом, — вызвавший вопросы сигнал должен быть отработан добросовестно вне зависимости от наличия или отсутствия симпатии к немного двинутому заявителю. Они добрались к двум часам дня. Посёлок произвёл впечатление ухоженного и недешевого места. Хорошая дорога, аккуратные домики — либо новые, либо с изрядно подновлёнными фасадами. Очевидно, открытие агропарка в непосредственной близости от посёлка оказало самое благотворное воздействие. Остановились у местного кафе, заметного издалека благодаря веранде, увитой искусственными виноградами и заставленной пластиковыми стульями. Вэй Ин ценил работу со свидетелями, да и силу слухов в небольших сообществах недооценивать не стоило. Он заказал ту самую курицу с лапшой, Ванцзи от мяса убиенных птиц отказался. — Напрасно, господин. Домашняя, своя собственная, — захлопотала вокруг них средних лет женщина в средней степени чистоты фартуке. — Есть яйца, свежайшие, сама утром собирала… Может, пива? Из Нанкина вчера вечером подвезли, хвалят, — она кивнула в сторону двоих мужиков, сидящих поодаль и тянущих янтарный напиток из запотевших бокалов. У Вэй Ина непроизвольно потекли слюнки. — Чай, — Ванцзи был стабилен в своих предпочтениях и на вид потного стекла не повелся. — А я бы… Хотя нет, — тут же покачал головой Вэй Ин, отказываясь от идеи выпить, — мы ж на машине, мало ли, подменить нужно будет. — А далеко ли едете? — Ой, да мы не то чтобы куда-то конкретно. У нас отпуск, так что мы решили съездить в Нанкин и вот, завернули, — это даже почти не было ложью, — слышали, тут парк красивый. — Так это вы припозднились, господа, — женщина передала заказ на кухню и тут же вернулась поболтать с приезжими, — Фуцзябянь-то нынче весь пустой. Летом приезжайте! Там и клубника, и черника, и чего только нет! Сейчас вот только овощи кой-какие да зелень. Но я к лапше подам, попробуете. Вэй Ин ввязался в неторопливый разговор, больше спрашивая, нежели рассказывая сам. Хозяйка оказалась словоохотливой, как и положено владелице центра местной жизни. Она тут же присоветовала им посетить местный храм эпохи Тан⁸ и переночевать в гостевом домике. — Ой, разварится! — она унеслась на кухню с неожиданной для своей полноты проворностью. — Эпоха шести династий, — тихо заметил Ванцзи, — а не Тан. — Только не говори мне, что твой орден и к этому руку приложил. Шесть династий это… это у нас… — Храм основан в двести двадцать восьмом году. На восьмой год со дня, когда Цао Пэй вынудил Сянь-ди отречься от престола, дав титул Шаньянского гуна⁹. — Лань Чжань, ты реально пугаешь, — Вэй Ин подпер голову рукой, рассматривая заклинателя, — когда я говорил, что мне нужен справочник в личное пользование, это была шутка, но ты реально настолько хорошо знаешь историю Китая? С датами и вот этим всем?! — Мы на землях ордена Гусу Лань, клана Су. В эпоху Троецарствия здесь был основан орден Молин Су. — Который теперь малый орден в составе вашего. Это я помню. Так Су Шэ отсюда? — Нет. Родился в Гусу. — Но исторически-то его семья здесь жила. Он тоже в честь кого-то назван? — поинтересовался Вэй Ин. Ванцзи не торопился отвечать на вопрос, как делал всякий раз, когда и отвечать-то не очень хотел. — Я уже в курсе про Цзян Чэна, и твой гуцинь как бы намекает, но не думай, что заклинательские заморочки для меня так уж важны. Если на то пошло, мне поровну, что сделал твой предок. Я люблю тебя, и мне… То есть, — до него немедленно дошёл смысл сказанного, и осталось только бессильно уронить голову в руки. — Блядь… это провал! — Провал? — Ванцзи осторожно коснулся его волос, погладил. — Я смотрел, положено признаваться по-специальному как-то… Может и чушь, но не посреди же села и кур, — буркнул он сквозь ладони. — Я люблю тебя, Вэй Ин. Посреди села и кур тоже, — поймав его руку, заклинатель потянул её к себе и, склонившись, коротко тронул губами пальцы. — Лань Ванцзи был заклинателем. — Вот уж сюрприз-сюрприз… — Вэй Ин надеялся, что не покраснел, хотя щеки изрядно потеплели. Привыкнуть к внезапным проявлениям чувств со стороны Ванцзи он пока не успел, — Хуайсан сказал, принято называть старым именем, чтобы можно было искупить содеянное. Ванцзи в ответ чуть заметно пожал плечом. — Дядя говорит, он сделал неверный выбор. — Судя по тому, как ты это говоришь, ваши мнения разошлись. — Не совсем. Но мы видим выбор в разном. — А Су Шэ? Или про него история умалчивает? — Нет. Он наречён в честь основателя ордена. — А Оуян? По возвращении надо бы копнуть этот, как выразился Сан, исторический бэкграунд по обоим. О, моя лапша! — в присутствии хозяйки разговор пришлось отложить, но Вэй Ин мысленно отметил эту тему, относя к тем, которые оставляли вопросы. Ещё один маленький кусочек пазла непонятно от какой картинки. Таким же странным осколком была недавняя фраза Ванцзи о перце в белых пирожных. Рецепт острой версии был в принципе известен, но готовили по нему крайне редко. Молодоженам полагалось желать сладкой жизни, а не ржать над выпученными заслезившимися глазами расфуфыренного новобрачного. Если не считать Цзинь Цзысюаня, его родственников и семьи Цзян, на свадьбе не было других заклинателей. Это при том, что Яньли была старшей дочерью одного великого ордена, а Цзысюань старшим сыном другого. Зато ради помолвки Ванцзи и Вэй Ина, который был приемным и ничего не наследовал, собрали вечеринку с охотой и вот этим всем. Вопрос… — Очень вкусно, госпожа, — похвалил Вэй Ин, вылавливая из тарелки здоровенный кусок курятины. — Кушайте-кушайте, — дополнительно она принесла миску разной свежей зелени, — и вот, — хозяйка вытерла ламинированный рекламный листок, гласивший, что за размещение фото в профиле с соответствующими пометками заведение предоставляет бесплатный кофе с собой. — Точно! Фото! — Вэй Ин тут же полез за телефоном. На самом деле идея была гениальной в своей простоте, и к кафе не относилась. Позже он просто попросит Яньли прислать фотки со свадьбы! И если Ванцзи там все-таки будет… Что ж, Усянь просто признает, что он — слепой идиот. Разделавшись с лапшой, они выпили чай под болтовню хозяйки. Здесь было уютно. Спокойное, тихое место. Все жители знают друг дружку. Никаких внезапных исчезновений или иных настораживающих событий. Вэй Ину, разомлевшему от горячей сытной еды, подумалось даже, что, наверное, это хорошо… жить так же… только вдвоём. Он бы завел кур и грядки со всякой ботвой, Ванцзи просиживал бы над написанием какой-нибудь «Полной антологии призраков и созданий Тьмы», вечером они открывали бы двери маленькой лапшичной для соседей и редких проезжих. А ночью… Его пространные размышления разбились о дребезжание входящих, напомнивших о том, что они вообще-то сюда не отдыхать приехали. Цзян Чэн прислал локацию и короткое «все спокойно подъезжайте».

⠺∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙•∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙⠗

[1] Шаньва (кит. 山凹村, пиньинь Shan'Ao) — посёлок на юго-востоке Нанкина. http://www.hlfjb.com/scnews_show-91.html — официальный сайт [2] Фуцзябянь (кит. 傅家边现代农业园管理委员会, пиньинь Fujia Bian Modern Agriculture Yuanguanli Committee) — ботанический парк. http://www.hlfjb.com/en/service_en-1.html — официальный сайт [3] Лишуй (кит. 丽水, пиньинь Líshuǐ) — городской округ в провинции Чжэцзян КНР. [4] Суеверия: — «четыре» в китайском языке созвучно слову «смерть»; — если в ночное время протяжно и долго лает собака, и вы это слышите, значит, поблизости кто-то перешел в лучший мир, покинув этот; — уронить палочки к беде; — белый символизирует траур; [5] Легго́рн (итал. Livorno; англ. Leghorn) — самая высокопродуктивная порода домашних кур средиземноморского происхождения яичного направления. Цвет оперения чаще всего белый, цвет яичной скорлупы также белый. Яйценоскость — до 300 яиц в год на одну несушку. [6] Вайнвилльские убийства в курятнике (англ. Wineville Chicken Coop Murders) — серия похищений и убийств четырёх мальчиков в Лос-Анджелесе, в 1928 году. Похищения привлекли внимание общественности США, а события, связанные с ними, привели к разоблачению коррупции в полицейском департаменте Лос-Анджелеса. В 2008 году вышел американский фильм «Подмена», с Анджолиной Джоли в главной роли, в основе которого лежит история Вайнвилльсих убийств. На первом плане показана трагическая история Кристин Коллинз, которая безуспешно пыталась доказать, что мальчик, которого ей вернули, не её сын. [7] Хинтеркайфек (нем. Hinterkaifeck) — хутор, располагавшийся между баварскими городами Ингольштадт и Шробенхаузен и ставший местом совершения одного из самых известных и загадочных преступлений в истории Германии. [8] Храм Усян (кит.无想寺 пиньинь Wuxiang Temple) — храм, построенный в начале эпохи Шести династий. Подробности и фото: https://baike.baidu.com/item/无想寺/9458973 [9] Шесть династий (六朝 Liù Cháo, 220—589) — понятие китайской историографии, характеризующее период между падением империи Хань и основанием империи Суй. Цао Пэй (устаревшее чтение), Цао Пи (кит. упр. 曹丕, пиньинь Cáo Pī, 187—29 июня 226) — император Вэй, великий китайский поэт и военачальник. Сын Цао Цао, брат Цао Чжи и основатель государства Вэй.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.