ID работы: 10854934

Я Перевоплотился В Меч (I was Transmigrated as a Sword).

Джен
Перевод
R
В процессе
980
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 598 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
980 Нравится 237 Отзывы 468 В сборник Скачать

Глава 50. (ノಠ益ಠ)ノ彡┻2━0━2━0┻

Настройки текста
Примечания:
Шэнь Юань тихо фыркнул, открыв глаза после того, как ему снова не удалось достичь пустого состояния ума. Он взглянул на Лю Цингэ, который сидел перед ним, закрыв глаза, скрестив ноги и положив руки на колени. Лю Цингэ вытащил его из поместья Лю на вершину водопада, чтобы помедитировать, как только взошло солнце. Это было странно, потому что Лю Цингэ никогда не уделял особого внимания этому аспекту своего воспитания. - О, 300 секунд, новый рекорд, - подумал Шэнь Юань, когда Лю Цингэ снова дернулся. Похоже, Лю Цингэ тоже не очень хорошо умел медитировать, что делало весь этот сеанс еще более странным. В отличие от Шэнь Цинцю, Лю Цингэ, казалось, испытывал потребность в движении. Он не мог долго оставаться неподвижным, то ерзая, то подергиваясь после того, как простоял на одном месте больше нескольких секунд. Бровь Лю Цингэ дернулась, и Шэнь Юань быстро закрыл глаза. Он рассеянно отметил звуки ревущего водопада под ними. Он сильно отличался от спокойного шелестящего бамбукового леса, в котором он привык медитировать вместе с Шэнь Цинцю. Шума водопада было достаточно, чтобы заглушить все, кроме самых настойчивых звуков окружающих птиц и существ в лесу. Он не мог сосредоточиться ни на чем, кроме грохота тысяч галлонов воды, падающих с вершины утеса. Ход мыслей Шэнь Юаня был прерван, когда Лю Цингэ внезапно щелкнул языком и встал. Лю Цингэ стоял там, слегка нахмурившись, изучая Шэнь Юаня. - Это явно не работает на тебе. Давай сделаем что-нибудь другое, - сказал он. Шэнь Юань уставился на Лю Цингэ. - А вы уверены, что это не потому, что у вас плохо получается? - Пойдем. - Лю Цингэ повернулся, подошел к утеса водопада и спрыгнул с него без всякой осторожности. Шэнь Юань уставился на то место, где только что был Лю Цингэ, а потом вздохнул и последовал за своим учителем вниз по утесу. Лю Цингэ стоял у подножия водопада на вершине нескольких скал, выступавших из-под бурлящей воды. - Пройдись по своим позициям. Очисти свой разум. Не падай со скал, - приказал Лю Цингэ, занимая позицию на вершине одного из скользких камней. Шэнь Юань фыркнул и запрыгнул на камень рядом с Лю Цингэ и начал свой собственный набор стоек. Шэнь Юань не мог не позволить своим мыслям бесцельно блуждать. Это было так же скучно, как сидеть на вершине водопада, слушая грохот воды. Шэнь Юань взглянул на Лю Цингэ, по крайней мере, его учитель, казалось, теперь чувствовал себя гораздо более комфортно. Лю Цингэ плавно и безукоризненно проплывал сквозь его позы, сосредоточенно закрыв глаза.

***

Вернувшись в поместье Лю, Лю Фулин мягко ступал по деревянному полу. Он решительно направился к одной из дверей. Под глазами у него залегли тени. Вчерашняя драка не давала ему уснуть всю ночь. Он открыл дверь и увидел комнату, полную оружия. Лю Фулин быстро вошел в комнату, закрыв за собой дверь, когда ранние лучи утреннего света осветили комнату из окна. Он двинулся дальше в комнату, в ту сторону, где находилось вчерашнее оружие, игнорируя то, что предназначалось для сегодняшнего использования, хотя он сделал мысленную заметку проверить это позже, если его подозрения были верны. Он окинул оружие критическим взглядом и нахмурился. Первым он поднял сломанный цян. Он треснул пополам, когда блокировал удар Шэнь Юаня сверху во время спарринга. Он осмотрел сломанное древко и проследил глубокие трещины на деревянном копье, прежде чем попытаться сложить две половинки вместе, как головоломку. Лю Фулин стиснул зубы, и его красивое, но все же мальчишеское лицо исказилось. Они не смогли закрепиться на месте. Дерево было искорежено сверх всякой меры - признак плохого ухода. Он осмотрел дерево и обнаружил, что оно сухое и хрупкое. Во время драки ему это показалось странным. Равновесие было нарушено, и его движения казались странными. Лю Фулин отложил сломанный цян в сторону и пошел осматривать оставшееся оружие. Ху ту гоу был тусклым, как и следовало ожидать от тренировочного оружия, но при ближайшем рассмотрении Лю Фулин заметил крошечные следы ржавчины возле рукоятей мечей. Ножи из оленьего рога были обтрепаны там, где полагалось сжимать оружие. Клинок дао болтался на своем месте в рукояти, которая, при ближайшем рассмотрении, показала, что деревянная рукоять раскололась и искривилась. Цзи был, по большей части, в порядке, если не считать небольшой деформации вала. Раздраженно бросив оружие, он принялся осматривать остальных в комнате. К его негодованию, все остальное оружие в комнате было в каком-то плачевном состоянии. Даже те, что предназначались для сегодняшнего использования, были в плохом состоянии! Вернув оружие на прежние места, Лю Фулин с мрачным выражением лица выскочил из оружейной. В конце концов, он направился к главной резиденции, обходя нескольких слуг и игнорируя молодых членов, которые часто докучали ему. - Приветствую, молодой господин, - поздоровался знакомый старый слуга. - Может ли этот слуга помочь? Лю Фулин коротко кивнул. - Я хотел бы попросить у дедушки аудиенции. Старый слуга поклонился. - Сюда, молодой Господин. И с этими словами Лю Фулина повели вглубь резиденции, в конце концов он добрался до двери и объявил о своем присутствии тем, кто находился внутри. - Войдите, - крикнул дед из-за двери. Лю Фулин вошел, когда слуга открыл и закрыл за собой дверь. Внутри сидели дедушка, мать Лю Фулина и Глава Лю, наслаждаясь чаем. Он приветствовал их почтительным поклоном. - Ах, Лин, - задумчиво произнес дед, поглаживая седую бороду и делая мальчику знак расслабиться. - Какой приятный сюрприз. Я думал, ты будешь играть со своими друзьями. Лю Фулин внутренне поморщился, вставая с поклона. - О, не смотри с таким отвращением, - рассмеялась его мать, и Лю Фулин попытался придать своему лицу более нейтральное выражение. К сожалению, ему это не удалось. - Я знаю, что ты предпочел бы запереться в оружейной, Лин, но ты действительно должен попытаться поладить со своими сверстниками. - Какие сверстники? - усмехнулась матриарх. - Эти дети не могут сравниться с нашими Лин в бою. - Не все зависит от силы, Цзецзе, - Его мать сделала глоток чая. - Правильная социализация очень важна для детей. Мадам Лю только фыркнула в ответ. Его тетя была совсем другим человеком в уюте своего дома, вдали от официальных мероприятий. То есть когда она была дома. - Пожалуйста, будь внимательнее, Цзецзе, - сказала его мать. - Дети - существа впечатлительные. Я бы предпочла, чтобы мой Лин не рос с головой, наполненной только оружием и борьбой. - Как будто это уже не так,- пробормотала матриарх. Она посмотрела на Лю Фулина и кивнула. - Полагаю, будущий глава клана должен быть более общительным, как никто. - Разве твой сын не принес сюда свое отродье? - Лю Цзинъи приветливо улыбнулась сестре. - Конечно, наследником будет сяо Юань. - Не волнуйся, Мэймэй, - так же любезно ответила матриарх. - Я уверена, что положение Лин-эр обеспечено. В конце концов, он так долго готовился к наследству. - Да, но я уверена, что Лин не будет возражать против того, чтобы сяо Юань занял его место. В конце концов, разве это не его право? Пожилая женщина усмехнулась. - Если бы ты тогда не строила против меня козни, разве ты не была бы сегодня на моем месте? Я могла бы уже путешествовать по миру. - Ты хочешь сказать, что уже этого не делаешь? - Мать ахнула от изумления. - Я была так уверена, что Цзецзе покидает поместье уже несколько месяцев подряд. Ясно, я просто оставлю в покое те обязанности, которые ты навязывала мне, моя дорогая Цзе. В конце концов, - сокрушалась она, - как я могу взять на себя обязанности главы клана, когда рядом Цзецзе? Матриарх заскрежетала зубами. - Мэймэй не пришлось бы беспокоиться о таких вещах, если бы она просто приняла это место давным-давно. - И лишить моего Цзецзе права первородства? - Она хихикнула. - Убей эту мысль, Цзецзе. Сестры продолжали препираться. Лю Фулин не обращал на них внимания, когда стало ясно, что они снова будут ссориться из-за прошлого. Его дед, казалось, тоже не беспокоился. - Дедушка, - начал он. - Лин, - ответил старик, делая глоток чая. - Я хотел бы попросить вещи, которые обещал мне дедушка. - Хм? - Старик поднял бровь, глядя на Лю Фулина, погладил бороду и сделал еще глоток. Лю Фулин нахмурился. Ему это не нравилось. - Предметы, которые дедушка обещал мне в обмен на спарринг с сыном Да-гэ. Лю Чжао моргнул, глядя на Лю Фулина. - Да? Не помню. - Он сделал еще один безмятежный глоток чая. - Должно быть, я старею. - Фулин будет благодарен, если дедушка перестанет прикидываться дурачком. - Он поджал губы, очень похожий на мать перед лицом чего-то неприятного. - Фулин столкнулся с чрезвычайной ситуацией и остро нуждается в обещанных предметах. - А, чрезвычайная ситуация? О боже, - Лю Чжао был невозмутим. - Оружие в арсенале северного крыла находится в плачевном состоянии, дедушка. - Лю Фулин нахмурился еще сильнее. - На лезвиях ржавчина, а дерево копий и мечей искорежено. - Понятно… - Рукоятки изношены, дедушка! - Лю Фулин нахмурился. - Дед был свидетелем спарринга. Цянги не просто щелкают! - Это совершенно верно. - Старик задумчиво погладил бороду. - И все же… Я все еще не помню этого предполагаемого обещания, Лин. - Новый комплект припасов для обслуживания оружия, - выпалил он. - Ах, да. Теперь я вспомнил. - Лю Чжао оживился. - Новый набор точильных камней и масло для меча, не так ли? - Да, дедушка. Масло Цветка Эгиды и Точильный Камень из металла Ци из города Си. - Хм, я только помню, что обещал позаботиться о приобретении тех припасов, которые ты просил. - Старик что-то промурлыкал, закрыв глаза, чтобы сделать еще глоток. - Но я не помню, чтобы обещал что-то еще. - Дедушка! - Ну-ну, Линг. - Мадам Лю рассмеялась. - Я не помню, сколько раз отец обманывал меня. Примите это как урок переговоров! - Да, - согласилась мать. - Жаль, однако, что Цзецзе так и не выучила свой урок. Надеюсь, Лин будет учиться быстрее. - Дедушка, пожалуйста, перестань играть с этим бедным внуком. - Лю Фулин почувствовал себя очень обиженным. Сколько раз этот старик делал это? В первый раз он пообещал "подумать об этом", а в следующий раз сказал, что "подумает". - Эти лживые обещания очень расстроили меня, дедушка! - Ах, это напомнило мне, где твой сын? - Лю Чжао повернулся к старшей дочери. - Он должен быть здесь для обсуждения. - Скорее всего, с сяо Юанем, - с горечью ответила мадам Лю. - Наслаждается собой. Не имея дел с обязанностями клана. - Разве Цзецзе не любил всегда бросать вызов? - Ее младшая сестра что-то напевала. - Не то, что нравится Мэймэй. Матриарх поджала губы и пробормотала. - Вот почему она должна была сидеть на этом месте, чтобы ее Цзецзе могла наслаждаться Цзянху. - Лин, - начал дедушка, прерывая начинающийся спор. - Почему бы тебе не позвать своего кузена? Лю Фулин только скрестил руки на груди. Дедушка кашлянул. - Этот старик занят делами старшего внука. Возможно, когда все будет в порядке, этот дедушка сможет запросить эти материалы. Лю Фулин, прищурившись, посмотрел на деда, ища. Старик только сделал еще один глоток чая. - ... - Лю Фулин фыркнул. - Отлично, - сказал он, прощаясь с людьми в комнате, прежде чем выбежать. Наблюдая, как ее сын уходит, Лю Цзинъи поставила чашку на стол. - Мне бы хотелось, чтобы ты не дразнил Лина так сильно, отец. - Не понимаю, о чем ты. - Этот человек вспоминает, что несколько недель назад Отец обменял оружие в оружейной палате северного крыла на инвентарь, который должен был быть заменен. - Губы Лю Цзинъи дрогнули. - Найти его любимое оружие в таком плохом состоянии, должно быть, было очень печально. Конечно… Для Лина было бы хорошо научиться маневрировать в таких играх. - Она вздохнула. - Этот мальчишка опять забыл уладить условия соглашения. Матриарх изогнула бровь. - Что вы имеете в виду? Разве они уже не сделали этого? Лю Цзинъи бросила на старшую сестру равнодушный взгляд. Она ущипнула себя за переносицу. - Может быть, Цзецзе тоже стоит взять несколько уроков… Мадам фыркнула. - Их лучше потратить на твоего мужа. Кстати, где этот болван? - Следи за своими словами, Цзецзе, - мягко выговорила Лю Цзинъи. - Я сделаю это, как только он это сделает. - Прошли годы, а вы все еще ведете себя как дети. - Лю Цзиньи вздохнула. - Я посоветовал ему немного помедитировать. - Ты посадила его. - Во время ужина он вел себя довольно неприлично. - Его существование неприлично, - пробормотала мадам себе под нос. - С его стороны было неразумно вымещать свое разочарование на сяо Юане. - Младшая сестра не обратила на нее внимания. - Если бы Цзецзе могла перестать мучить моего Шуфэна всякий раз, когда ему приходится выслеживать тебя, чтобы вернуть домой, это было бы прекрасно. - Она сделала глоток чая. - Или если бы Цзецзе перестала убегать от своих обязанностей, это было бы гораздо лучше. Старшая дочь проигнорировала слова сестры и повернулась к отцу. - А где мама? Разве она не должна быть здесь, когда прибудет наш Минъю? - Она ушла играть с детьми. - Лю Чжао отмахнулся. - Ах, - завистливо улыбнулась мадам Лю. - Должно быть, приятно не обременять себя клановыми обязанностями. - Да, - искренне согласилась Лю Цзинъи. - Цзецзе, должно быть, так обременена всеми бумагами, которые должна делать эта мэймэй, и всеми этими вечеринками, которые Цзецзе заставляет эту мэймэй посещать вместо нее. Мадам Лю проигнорировала сестру, глядя в окно, чтобы увидеть восходящее солнце, окрашивающее небо оранжевым и фиолетовым, лучи которого проглядывали сквозь листву. Утренний ветерок был легким и свежим. Какая напрасная трата времени на то, чтобы испортить прекрасное утро грубыми встречами. Она предпочла бы провести его на улице. Так много зверей проснется, готовых стать ее добычей. Увы, сегодня они будут в безопасности от ее клинка.

***

На пике Цянь Цао Хуа Хэйлиан стояла перед своим Шицзунем. - Да, Шицзунь? Мужчина бросил на нее быстрый взгляд, прежде чем вытащить что-то из ящика стола. Он протянул ученику тонкую коробочку. Она приняла его и посмотрела вниз, чтобы рассмотреть предмет. Он был украшен какими-то знакомыми узорами. - Отнеси это на пик Цин Цзин, - сказал он. - Шицзунь. - начала она. Ее губы изогнулись вверх. - Возможно, другой ученик лучше подошел бы для того, чтобы передать это вместо меня. - Ты занята? - спрашивает он, читая свиток. - Да. - Как жаль, - рассеянно ответил он. - И все же я предпочел бы, чтобы вы доставили его. Улыбка Хуа Хэйлиан застывает. - Это коробка с благовониями, Шицзунь. - Боже, какая это, должно быть, важная коробка с благовониями, - промурлыкал он. - Не так давно доставили коробку, Шицзунь. - Она улыбнулась. - Если этот ученик не ошибается. - Это правда? - Он снова взглянул на нее и улыбнулся в ответ. - Как странно. - У этого ученика в палате полно пациентов, Шицзунь, - напомнила она с безмятежной улыбкой. - Может быть, лучше послать на это дело кого-нибудь из младших учеников… поручение. - Этот Шицзунь будет здесь в ваше отсутствие. - Шицзунь сейчас занят в своем кабинете. - И этот Шицзунь отпускает своего главного ученика, чтобы тот выполнил ее поручение. - Этот ученик смиренно просит Шицзуня пересмотреть свой выбор девушки на побегушках. - Этот Шицзунь обдумал просьбу и решил не менять своего решения. - Он жестом отстраняет ее. - Свободна. Хуа Хэйлиан натянуто улыбнулась, прежде чем должным образом извиниться и выйти из комнаты. Му Цинфан отложил свиток и покачал головой, как только дверь закрылась. Было бы не слишком хорошо, если бы другие ученики слишком полагались на нее. Он не мог вспомнить, когда в последний раз этот ребенок делал перерыв. Гиперкомпетентность была поистине проклятием.

***

Хуа Хэйлиан покинула кабинет Пикового Лорда и направилась в больницу, чтобы сообщить остальным о своем отъезде. В тот момент, когда она ступила внутрь, она была бомбардирована видом измученных учеников Цянь Цао, снующих туда-сюда с различными медицинскими принадлежностями. Звуки мучительных стонов и криков заполнили ее уши, ночные кошмары преследовали почти всех пациентов в палате. - Шицзе! - подошел ученик с картами в руках. - Шицзе, пациент на второй койке не реагирует на лечение. Кажется, Успокаивающий чай теряет свое действие. - Увеличьте дозу, - приказала она. - Возможно, нам придется перейти к использованию травы Кейна. Посоветуйтесь с Шицзунем о деталях. - Да, Шицзе, - с этими словами ученик удалился. Хуа Хэйлиан направилась к главному вокзалу, а к ней по разным делам подходили разные ученики. - Шицзе, пациент на 13-й койке был на грани отклонения Ци, - сообщил другой ученик. Они протягивают ей карту и чернильную кисть. - Нам пришлось сдерживать их, чтобы предотвратить дальнейшие травмы учеников и пациента, о котором идет речь. Пожалуйста, подпишите запретительный ордер. Хуа Хэйлиан продолжала продвигаться вглубь палаты, принимая карту, подписывая ее и возвращая младшему ученику. - Им дали успокоительное? - Да, Шицзе. - Хорошо, - сказала она, отпуская их. - Шицзе, - позвал другой ученик. - Пришел ученик Бай Чжань со сломанной ногой. У нас больше нет свободных мест. - Отведите его в одну из небольших клиник. - Шицзе, в маленьких клиниках кончаются запасы, - сказал другой ученик. Хуа Хэйлиан посмотрел на двух младших учеников. - Пошлите ученика Бай Чжань в одну из клиник и принесите необходимые материалы для их лечения. А пока один из вас пойдет и попросит у старшего ученика необходимый запас. Помогите им связаться с пиком Ань Дин, если это необходимо. Если ученика Бай Чжаня привезли другие, заручитесь их помощью, - с этими словами она предоставила их самим себе и направилась на главную станцию. Через некоторое время Хуа Хэйлиан наконец добралась до станции, чтобы найти ученицу своего года. Прежде чем ученица с другой стороны успела открыть рот, Хуа Хэйлиан сказала: - Я уйду на минутку. Пожалуйста, сообщите остальным. Ученик посмотрел на нее искоса, несколько удивленно. - Шицзе, это больница... - Шицзунь поручил мне выполнить одно поручение. - Она натянуто улыбнулась. - Пожалуйста, сообщите остальным, - повторила она. - Я оставлю наших шимей и шиди в твоих умелых руках. Ученик посмотрел на нее с бледным лицом, как будто она потеряла свою душу. И с этими словами Хуа Хэйлиан вышла, отвечая на вопросы разных учеников по пути. Однако, когда она наконец добралась до двери, ее окликнул очень молодой ученик. - Хуа-шицзе! - крикнул мальчишеский голос. Она тихо выдохнула, прежде чем повернуться лицом к молодому ученику. - Да? - Она улыбнулась. Мальчик подбежал к ней, увернувшись от других учеников и едва не устроив беспорядок. Подойдя к ней, он слегка наклонился, положив ладони на бедра и пытаясь отдышаться. Пот капал с его лица, которое было окрашено в довольно тревожный оттенок красного. - Шицзе, - начал он, хватая ртом воздух. - Привратник, отвечающий за склад, не пускает меня. Брови Хуа Хэйлиан слегка нахмурились, когда она посмотрела на молодого ученика. - Как странно. У тебя был талисман доступа? Маленький ребенок застыл на ее вопросе. Ах, она уже чувствовала, что вот-вот начнется головная боль. - Неважно. Иди, сообщи на главную станцию. - Сначала ей нужно было уладить кое-какие дела. Чем быстрее это будет сделано, тем быстрее она сможет вернуться и разобраться во всей этой неразберихе. Молодой ученик неуверенно кивнул и начал пробираться к станции. Когда он обернулся, Хуа Хэйлиан уже не было. - Что это было? - строго спросила старшая ученица. - Ты не можешь так бегать по больнице! Мальчик опустил голову. - Прости, Шицзе… Девушка фыркнула, ее лицо все еще было слегка бледным от новостей, которые сообщила ей Хуа Хэйлиан. Ах, она не вынесет, если что-то пойдет не так, пока она здесь главная! Почему Шицзунь должен был заставить Хуа-шицзе уйти? ( ´༎ຶㅂ༎ຶ`) - Ну? Что это? - Хуа-шицзе велела мне прийти сюда.… - Он заерзал. - Я... э-э ... Привратник на складе не пускает меня. Девушка смотрела на него с недоумением, легкое чувство страха подкрадывалось к ней. - А почему бы и нет? - Он сказал, что мне нужен талисман, чтобы проникнуть внутрь. О нет. - Да? - медленно произнесла она, чувствуя себя так, словно ей в живот вонзился камень. - Конечно, - подтвердила она, стараясь говорить ровным голосом. - Ты уже должен был это знать. Вам следовало бы его выдать. - Да, но я... - Он замялся. - Я не могу его найти. - Что? - Она тупо уставилась на мальчика, пытаясь осмыслить его слова. Не прошло и минуты с тех пор, как главный ученик назначил ее главной. - Хуа-шицзе, - мысленно воскликнула она. Пожалуйста, возвращайся скорее! Я не квалифицирован, чтобы справиться с этим! ‧º·(˚ ˃̣̣̥⌓˂̣̣̥ )‧º·˚

***

Хуа Хэйлиан спустилась с вершины почти без фанфар, как только покинула больничные помещения. Вскочив на меч, она полетела на пик Цин Цзин. Она летела быстро, в мгновение ока добравшись до бамбукового домика. Она медленно спустилась немного в сторону от дома, прежде чем снять меч и вложить его в ножны. Бамбуковый домик в бамбуковом лесу. Птицы пели свои утренние приветствия, когда в комнату проникал свет раннего солнца. Дом был хорошо построен и радовал глаз, напоминая что-то вроде сцены из сказки - идиллической и мирной. Шаги Хуа Хэйлиан были бесшумны. Она постучала в парадную дверь. - Доброе утро, - крикнула она с другой стороны, объявляя о своем присутствии. - Это Хуа Хэйлиан с пика Цянь Цао. - Войдите, - раздался спокойный мужской голос с другой стороны. Хуа Хэйлиан открыла дверь и вошла. Комната была тусклая внутри, освещенная только светом, который заглядывал в окна. Интерьер был чистым и со вкусом оформлен, ни одна вещь не была на месте. В поле зрения никого не было. Она прошла вглубь дома, ступая тихо. Добравшись до покоев Пикового Лорда Цин Цзин, она остановилась. На кровати лежал Шэнь Цинцю, бледный болезненной бледностью. Его губы потрескались, а кожа под глазами казалась темной на фоне бледной кожи. Его волосы были распущены в обычном элегантном стиле. Она заметила слабую дрожь там, где лежала обнаженная рука. Вскоре после этого большие мужские руки поправили покрывало, подоткнув пациента и скрыв дрожащую руку из виду. Глава Школы сел на стул у изголовья кровати, положив руки обратно на колени, как только закончил свою работу. - Доброе утро, Чжан Мэнь-шибо. - Она отсалютовала в знак приветствия. Глава Школы мягко улыбнулся ей. - Доброе утро. Что привело тебя сюда? Она достала коробку, которую доверила ей Шицзунь. - Шицзунь послал этого ученика, чтобы она принесла еще больше успокаивающих благовоний для Шэнь-шибо. - Спасибо, - кивнул он, снова поворачиваясь к лежащему в коме мужчине. В комнату вошла Хуа Хэйлиан. Было ясно, что он больше не обращает внимания на ее присутствие. Комната была со вкусом обставлена, как и весь дом, с веерами в углу. Элегантная, раскрашенная складная ширма разделяла комнату, хотя и была поставлена довольно неуклюже, как будто ее здесь не должно было быть. От этого комната казалась меньше. Задыхался. Кроме этого, в элегантной комнате не было ничего неуместного. Она взглянула на Главу Школы. Даже бумажной работы. Хуа Хэйлиан поставила коробку с благовониями на небольшую стопку одинаковых коробок рядом с курильницей. Все они были полными, неиспользованными. Она открыла одну, положила на подставку палочку и зажгла маленький огонек. Благовония горели, их успокаивающий аромат медленно витал в воздухе. Она выглянула в ближайшее окно. Не было видно ничего, кроме идиллического бамбукового леса. Это было почти так же, как если бы это был другой мир, отделенный от секты, от всего вокруг них. У кровати Глава Школы не шевелился, все еще глядя на лежащего рядом без сознания Пикового Лорда, нежно гладя его по волосам. Хуа Хэйлиан молчала. Шэнь Цинцю был бледен, но, казалось, медленно восстанавливал цвет. Она не видела его рук, но дрожь, должно быть, утихла под простыней. Прежде чем уйти, она поклонилась мужчине. Это было не ее дело.

***

Омаке 1 Молодая госпожа Лю: Я не хочу быть главой клана >:(> Молодая ЛЦИ: Очень плохо :) Омаке 2 МЦФ: Эта задача требует осторожного обращения с ХХЛ: Как вы думаете, бессознательный ШЦЦ опасен? МЦФ: Нет, но его охранник да
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.