***
— …и он убил единорога! Кто убивает единорога?! Итак, я должен найти этого человека-единорога и объяснить, что Артур на самом деле не придурок. Как и он, но не всегда. И парень с единорогом не поверил в это, так что мне пришлось продать его, и всё, о чём я мог думать, было то, что если принц не пройдёт этот проклятый тест на этот раз, то я буду выглядеть идиотом перед парнем с единорогом. Парень с единорогом! — Мы совершили ужасную ошибку, — прошептал Артур. Потому что, очевидно, Мерлин не просто сбегал, когда был пьян. Он также постоянно жаловался на Артура. К сожалению, все остальные сочли это замечательным улучшением его грандиозных побегов. — Только не парень с единорогом, — сказал Леон, хотя и выглядел немного удивлённым тем, что Мерлину удалось связаться с колдуном. Артур тоже был немного шокирован, узнав об этом. Странно. Он и не подозревал, что Мерлин выторговал для него второй шанс. — Я знаю, — вздохнул Мерлин и ущипнул себя за переносицу, — и не заставляй меня начинать с Уилла. Уилл ненавидел его. Я всё время повторял: «Уилл. Он не так уж плох». А Уилл говорил: «Но, Мерлин, он такой и есть». Это был довольно убедительный аргумент, — Мерлин задумчиво постучал себя по носу. — Разве это не твой друг-колдун? — сухо спросил Артур. Мерлин скорчил гримасу. — «Разве это не твой друг-колдун?» — передразнил он. — Понимаешь, о чём я? Я больше не могу с этим мириться, — он вздохнул и сделал ещё один глоток из фляжки Гвейна. — Я скучаю по Уиллу. И Фрейе. И Ланселоту. Ух. Это уже кое-что. Он сосредоточился на незнакомом имени, отказываясь позволить Ланселоту преследовать их сегодня. — Кто такая Фрейя? — немного резко спросил его Элиан. Мерлин рассмеялся. — Это секрет, — он улыбнулся и на мгновение уставился в стол. — Это был тяжёлый секрет. Я никому не мог рассказать о ней, а потом она умерла… прямо перед тем, как мы собирались сбежать, — добавил он задумчиво. — Надеюсь, я никогда больше не влюблюсь, — сказал он и залпом выпил ещё. — …Артур смутил меня и перед ней, — добавил он со вздохом. Это было слишком много чтобы принять во внимание фрагменты этой фразы… Насколько близко он был к тому, чтобы действительно покинуть Камелот? Не желая больше думать об этом, он решил перейти к более возмутительной части предложения. — Что? Как я смутил тебя перед твоей тайной подружкой?! — возразил Артур. — Убив её. Честно. Худшее первое впечатление. Как мне это объяснить? Она умирала у меня на руках, а я повторял «я люблю тебя. На самом деле он не так уж плох. Он просто папин сынок, и выглядит очень страшно, когда убивает людей». Просто… Боже. Так неловко. — Когда она что? — Ланселот был очень мил, когда я рассказал ему о Фрейе. Надеюсь, они встретятся в Авалоне, — Мерлин продолжал размышлять. — Но Ланселот был очень добр ко всем. Вот это парень, — он прищёлкнул языком. — Он был моим любимцем, — добавил он, и Гвейн нахмурился. — Обидно, но ладно. — Ты мой второй любимец. Но Ланселот знал все мои секреты. И я бы тоже поделился ими с тобой, потому что думаю, что я тебе больше всех нравлюсь и всё такое, но тогда ты тоже можешь попасть в беду, и мне будет очень плохо. Ланселот случайно узнал мою тайну… а потом я подумал: «к чёрту всё, вот и остальные мои секреты», и он был лучшим. Что за парень, — сказал он и поднял свой бокал, — хотя он был сукиным сыном. — Мерлин! — Мы же договорились, что умру я! — возразил Мерлин, увидев на лице Леона ужас. — Я такой: «смотри. Артур собирается попытаться умереть, поэтому мне нужно умереть у завесы», и тогда он сделал это. Как он мог это сделать? Теперь он оставил меня одного, и Гаюс… лучший, но это не то же самое, — объяснил Мерлин, запинаясь на словах, пытаясь объяснить ситуацию. Артур пошевелился. Смерть Ланселота какое-то время не выходила у него из головы… особенно потому, что это должен был быть Артур. Таков был уговор. И что? Теперь Мерлин намекал, что он собирался принести себя в жертву? От этой мысли у него в животе образовался неприятный узел. Элиан перевёл взгляд на Артура — возможно, почувствовав внутреннюю борьбу, прежде чем постучать по столу, чтобы вернуть внимание Мерлина. — Гаюс знает твои секреты? — спросил он лёгким и дразнящим голосом. — Гаюс знает секреты каждого. У него есть лицо. Это хорошее лицо. Ты любишь ему что-то рассказывать. Даже Утер посвящал его в свои тайны. Например, о твоём рождении, — Мерлин вздохнул и указал на Артура. — Это было безумие. А я…нет я думал, ты таким родился, — сказал он, поджав губы. Артур снова был очень смущён. Прежде чем он успел спросить, о чём, чёрт возьми, он говорит, Мерлин двинулся дальше. — Но я рад, что ты родился, — он пробормотал: — Даже если из-за этого всё и произошло… Кроме того, ты пробовал тыкву? Полагаю… нет… ты не ел тыкву. Я продолжаю есть все тыквенные пирожные с твоей тарелки, так что у тебя никогда не было такой возможности. — Ты что? — Я заслужил тыкву, чёрт возьми! — нахмурился Мерлин. — Ты меня утомляешь. Вы все меня утомляете, так что я должен украсть тыкву у всех вас, кроме Гвейна. — А почему не у Гвейна? — Потому что Гвейн пытался убить ради меня двоих, — кивнул Мерлин. Гвейн просиял и дал ему пять. — Что за парень. — Слышишь? Я парень, — Гвейн фыркнул. — Мерлин, ты должен знать, что я убью за тебя тысячу человек, — сказал он, и Мерлин на мгновение перестал пить, чтобы посмотреть на него. — …Мерлин? — Не делай этого. Ты бы так устал. Я могу убить тысячу человек, не волнуйся, — сказал он, похлопывая Гвейна по руке. — Однажды мы с Ланселотом так и сделали! — он добавил: — Иногда мы делали такие забавные вещи… убивали бессмертные армии. Играли в шахматы. Что-то в этом роде, — он пожал плечами и заглянул им через плечо. — Кажется, я устроил пожар, — небрежно заметил он. И верно, когда Артур обернулся, позади них начал клубиться дым. Леон и Элиан вскочили, чтобы потушить огонь, пока Персиваль пытался убедить Мерлина, что это не он устроил пожар. — Нет, нет… — Мерлин нахмурился: — Я думаю, что сделал… о нет, ещё один, — сказал он, и они резко обернулись, чтобы… Как, чёрт возьми, все пожары вспыхнули одновременно? Несколько посетителей с визгом выскочили из таверны. Прежде чем Персиваль и Гвейн успели встать, чтобы потушить его, раздался громкий шипящий звук, и огонь внезапно превратился в пар. — Ах. Ну вот. Я всё исправил, — пробормотал Мерлин, уткнувшись ему в руку. Артур медленно повернулся к столу. Гвейн тоже, казалось, был потрясён и молчал. — Что… что это было? — прошептал Артур, но Персиваль только растерянно покачал головой. Огонь просто так не гаснет. — Здесь есть колдун? — прошептал он, и Мерлин фыркнул. — О нет! Не колдун! — усмехнулся он и приложил руку ко лбу, изображая обморок. — Посмотри на меня! Я Артур Пендрагон, я такой великий и храбрый, и думаю, что магия — это зло, хотя я убил столько же людей мечом! — он упал в обморок, раздался звон разбитого стекла, и что-то соскользнуло с одного из столов на пол. Артур нахмурился — кто-то его сбил или он улетел? — Эм… Мерлин? — нервно спросил Персиваль, переминаясь с ноги на ногу, когда Леон и Элиан присоединились к ним. — Может быть, не стоит лезть в политику, — он нахмурился, и Мерлин закатил глаза, хватая ещё одну кружку с алкоголем. На этот раз Гвейн отодвинул его. — Политика, — пробормотал он, — убийство людей не должно быть политикой, — сказал он и провёл рукой по лицу. — Наверное, мне не стоит говорить. Я тоже убил много людей, — он задумался, и Элиан поперхнулся своим напитком. — Но послушай. Послушай. Послушай... всё было по-другому. Я не хотел их убивать. Просто так сложились обстоятельства. Они пытались убить Артура и я не мог позволить им сделать это… Ты ведь понимаешь, да? Конечно. Да, конечно, ты понимаешь. Вы рыцари, — он задумался и вздохнул. — Руки так странно выглядят… — Может, нам лучше уложить его в постель? — медленно произнёс Леон, и земля вокруг них задрожала… тут же все бросились на пол, тревожно озираясь. — Прости, — сказал Мерлин, как будто он имел какое-то отношение к случайному землетрясению. — Почему… почему пять?.. Почему у нас пять пальцев? У нас может быть шесть. Или семь. Разве больше пальцев не было бы хорошо? — спросил он, проводя рукой по волосам. — Гаюс говорит, что большой палец — это даже не палец, — пробормотал он и глубоко вздохнул. — Но что, чёрт возьми, тогда? Я просто… Я не понимаю, — он вздохнул и задумчиво уткнулся лбом в стол перед ними. — Я собираюсь сделать облако, — сказал он, смотря в сторону леса. — Да… кровать — хорошая идея, — Персиваль нахмурился.***
Обратный путь в замок оказался опасным. Странные вещи держали их на ногах, когда они шли через довольно внезапный приток тумана, случайный всплеск бабочек, и — в какой-то момент — Мерлин говорил с деревом, которое почти выглядело так, как будто двигалось. Излишне говорить, что все они вздохнули с облегчением, когда вернулись в комнату лекаря. — Кто здесь живет? — спросил Мерлин, постучав. Артур наклонился и толкнул дверь. — Это было невежливо, — Мерлин решительно сообщил ему об этом и вошёл внутрь, плюхнувшись на землю. Оказалось, что Гаюса нет на месте… Что делать? Что ж, внятного ответа не было, поэтому Артур решил, что кто-то, скорее всего, заболел где-то в замке, и вызвал его. Возможно, это и к лучшему, если учесть, что он может отравить их всех за то, что привели Мерлина в такое состояние. — Кажется, я здесь живу, — выдохнул Мерлин с пола. Гвейн рассмеялся и помог ему подняться. — Так и есть, приятель. Ну же. Тебе, наверное, надо поспать. Должно быть, ты чувствовал то же самое, когда мы впервые встретились, да? — спросил он, и Мерлин моргнул. — Да! Я думаю, что вернул Ланселота, Гвейн, — весело сказал он и поморщился. — Но это был несчастный случай, — он задумался, и Гвейн склонил голову набок. — Иногда я делаю что-то случайно, — нахмурился он. — Всё в порядке, Мерлин, — успокоил он его, и они оба исчезли в маленькой соседней комнате, в которой обычно спал Мерлин. Леон закусил губу. — Кто-нибудь ещё обеспокоен? — наконец спросил он. Элиан пожал плечами. — Я прекрасно проводил время, пока он не сказал, что убивает людей, — он фыркнул, и Леон нахмурился. — Он пьян. Я уверен, что половина из того, что он сказал, было полнейшей чушью. Просто дайте ему выспаться и, если вам действительно нужны какие-то разъяснения, спросите его утром, — он пожал плечами. Персиваль кивнул. Артур хмыкнул в знак согласия. Это казалось справедливым. — Хотя, — Персиваль нахмурился, — я немного встревожен тем, что он только что сказал «вернул Ланселота». И у него есть мертвая девушка? Леон нахмурился. По общему признанию, Артуру это тоже не понравилось, но в самом деле. Ланселот был давно мёртв. Ничто не могло воскресить человека из мёртвых. И в отношении девушки… хорошо. Артур также не знал, что на это ответить, но полагал, что имеет смысл подождать, пока Мерлин не протрезвеет, чтобы заняться расспросами. Через несколько минут дверь со скрипом отворилась, и из неё выскочил Гвейн. — Это было потрясающе. Отличная работа для всех, мы должны делать это чаще, — он просиял, отряхивая руки. — Мне нравится, когда Мерлин делает абсолютно бессмысленные вещи с видом страсти, — сказал он и сжал кулак, чтобы продемонстрировать страсть, которой Мерлин, похоже, обладал, когда был пьян. — Приятно знать, что он постоянно смущается перед нашим великим королем, — добавил он, ухмыльнувшись Артуру. Что угодно. Артур был почти уверен, что половина того, о чём болтал Мерлин, была полной чепухой. Остальная часть ночи оказалась столь же ошеломляющей, если не считать пьяных приключений Мерлина. Было сделано несколько жалоб на внезапные приступы магии, проносящиеся через Камелот, что означало, что никто из них, кроме Мерлина, не спал. Вместо этого Артура отправили гоняться за плавающей мебелью и облаками, из которых сыпались монеты. Несмотря на расспросы, методы отслеживания и поиск зацепок… явного виновника магии не было. — Я не хочу начинать охоту на ведьм из-за этого, — сказал Артур на следующее утро, храбро пытаясь держать глаза открытыми. — Но я не могу игнорировать вопиющее использование магии в моём королевстве. Пусть ещё шесть рыцарей обыщут Нижний Город. Если к ночи больше не будет никаких признаков магии, я закрою на это глаза, — добавил он, подавляя зевок. Конечно, это было странно, но не похоже, чтобы кто-то причинил ему вред. Вероятно, кто-то просто пытался насмехаться над Артуром, пренебрегая его законами. Артур не дал бы себе удовольствия слишком остро отреагировать. — Очень хорошо, сир, — сказал ему Леон, тоже выглядевший таким же измученным ночью. — Я пошлю за Джорджем… — начал он, но был прерван, когда дверь распахнулась, открыв взъерошенного Мерлина. Он вошёл в комнату. Он молчал. Уставился на Артура и прищурился. — Ты уже проснулся, — наконец заметил он. Артур фыркнул. — Доброе утро, солнышко. — Что со мной случилось? — спросил Мерлин, игнорируя поддразнивание, и поморщился от света, заполнившего комнату. — Ты отравил меня? Неужели я умер? — спросил он и прикрыл глаза рукой. — Моя голова, — прошептал он и, спотыкаясь, подошёл к кровати Артура, но тут же рухнул на неё. Леон опустил глаза, явно пряча улыбку, когда взглянул на Артура. Обычно он держал бы Мерлина в колодках за то, что у него хватило наглости вот так забраться к нему в постель… но он не был бессердечным. — Возвращайся к Гаюсу, — приказал блондин, подойдя к нему и легонько подтолкнув его локтём. — Постарайся протрезветь, — сказал он ему, и Мерлин захныкал в одеяло. — Я не могу пошевелиться, — он заскулил. Артур снова толкнул его локтём. — Почему ты так со мной поступил? Я даже не помню, что произошло, — пробормотал он и посмотрел на Леона. — Почему ты позволил им это сделать? — прошептал он. Артур закатил глаза, когда Леон действительно выглядел немного виноватым, как и вопрос Мерлина. — Я думал, что мы друзья, — он застонал, и Леон прикусил губу. — Ради всего святого… — Артур вздохнул и спихнул Мерлина с кровати. Если кто и спал на этой кровати, так это он, чёрт побери. Мерлин издал ужасный звук, падая на землю, но не сделал ни малейшего движения, чтобы подняться. Хорошо. Если бы он хотел провести день на полу Артура, то мог бы. — Пока вы там, внизу, вы могли бы рассказать мне все те секреты, которые вы разыгрывали прошлой ночью, — сказал он, и тут Мерлин вскинул голову, сморщив нос, он несколько минут пристально смотрел на Артура. В его глазах был намёк на панику, когда он изучал лицо Артура, прежде чем слегка покачать головой. — Я не понимаю, о чём ты говоришь. Прекрати орать, — прошептал он и указал на Артура. Артур не кричал, но ладно. Покачав головой, он пошёл отпустить Леона. В любом случае, он должен позволить Мерлину немного отдохнуть. В любом случае, это был только вопрос времени, когда остальные рыцари придут, чтобы преследовать его. Может быть, он даже пустит Мерлина в постель, кто знает? Всё зависит от того, насколько хороши были его ответы на вопросы Артура. — Мне очень интересно узнать, что ещё я сделал, чтобы смутить тебя, Мерлин. Почему бы тебе не пойти и не рассказать мне, — сказал он и похлопал по матрасу кровати. Мерлин поморщился. Его глаза на мгновение скользнули по лицу Артура, прежде чем он слабо улыбнулся. — Что? — он нервно засмеялся. — Ты меня смущаешь? Ну у тебя и воображение… — Я потрясён не меньше тебя.***
Это было просто… Ужасно, ужасно, ужасно тихо. Гвейн несколько раз открыл и закрыл рот, прежде чем прижать указательные пальцы к губам. Верно. Хорошо. Неожиданно. Совершенно непонятно, но ладно. Это была хорошая новость… Возможно. Шаркая ногами, он взял меч и легонько ткнул в свернувшуюся на земле фигуру. Он видел, как плавно вздымается и опускается грудь мужчины, когда тот слегка пошевелился… глаза, затрепетав, открылись. Гвейн разинул рот. — Ланселот? — прошептал он, и рыцарь моргнул, лежа на каменном полу тронного зала. Гвейн совершал обход, когда наткнулся на него. Рыцарь снова пошевелился, приподнялся на локтях и огляделся. Его волосы были растрёпаны, а доспехи покрыты ржавчиной, как будто его бросили в воду и оставили там. — Святое де… — Где я? — прервал его Ланселот и нахмурился. — Завеса… Я… Неужели я умер? — спросил он и, поморщившись, сел. — Это Авалон? — спросил он с любопытством, и Гвейн снова легонько ткнул его мечом. Ланселот подскочил. — Гвейн? — …приятель. Я не хочу, чтобы ты понял это неправильно, но нам нужно спрятать тебя в шкафу или ещё где-нибудь. — Что? — спросил Ланселот и встал, слегка споткнувшись при этом. Поднявшись наконец на ноги, он ещё раз огляделся. — Почему? Что происходит? — Я думаю, что Мерлин — колдун, который вернул тебя из мёртвых. Либо так, либо я в полном замешательстве, — ответил Гвейн. Ланселот моргнул. — Не волнуйся. Я почти уверен, что Мерлин хороший колдун, так что просто… давай спрячем тебя, — он нахмурился и легонько подтолкнул его к выходу. Ланселот медленно двинулся вперёд. — Вернул меня из…? Он снова пил? — рыцарь нахмурился, и Гвейн замер. — Подобное происходило и раньше?