ID работы: 10880927

forgiveness

Гет
Перевод
G
Завершён
47
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник Скачать

forgiveness

Настройки текста
Примечания:
      — о, привет, бет, — поздоровался он сухо, имитируя их приветствие в прошлом.       — о, привет, бенни, — отозвалась она, затаив дыхание, пока осматривала светловолосого мужчину напротив.       бенни молча взял чемодан из бледных — даже слегка влажных от волнения — рук и прошёл в своё мрачное и серое жилище. также молча бет последовала за ним.       её карие глаза жадно выхватывали знакомый вид, она улавливала знакомый запах. всё осталось как прежде, и бет наслаждалась этим. привычная обстановка нужна была ей, чтобы успокоить нервы и быть в состоянии трезво мыслить — тогда она могла сделать то, зачем пришла.       — выпьешь? — спросил он небрежно, пока искал стакан, так и не взглянув на девушку.       — воды достаточно, — выдохнула бет, оборачиваясь спиной к светловолосому, чтобы сесть на обеденный стул. она чувствовала напряжённый пристальный взгляд, могла практически ощутить недоумение его владельца (и надеялась, этим можно гордиться), отчего у неё пересохло во рту.       бет так и не взглянула на хозяина квартиры, вместо этого она слушала, как тот наполнял стакан водой — единственный звук в комнате. тишина была ужасно гнетущей, настолько, что рыжеволосой хотелось просто задохнуться ею. у бет перехватило дыхание, когда она услышала, как бенни приближается к ней, а в тот момент, когда он поставил стакан с водой напротив, её сердце могло вдобавок выпрыгнуть из груди. она пробормотала «спасибо» и сделала такой нужный глоток.       даже когда причина её расстройств села напротив, бет так и не отвела взгляда от прозрачной жидкости в стакане.       невысказанные слова повисли в воздухе, каждый выдох нагнетал сгущающуюся тишину, окружающую их. ей было, что сказать ему.       «ты был прав».       «спасибо тебе».       «без тебя я бы не справилась».       «я скучаю по тебе».       однако вместо этого она хранила молчание.       бенни пристально смотрел на неё. его одолевали неопределённые чувства, отчаянно желая быть выраженными. ему хотелось сказать что-то, но он просто не знал, что. нужные слова застряли в горле, оставаясь на уме. как бы сильно он этого ни желал, бенни просто не мог выразить свои чувства.       «поздравляю».       «каково это, наконец обыграть его?»       «было ли тебе одиноко?»       «думала ли ты обо мне так же часто, как я думал о тебе?»       но вместо этого он произнёс:       — зачем ты здесь? — это был не столько вопрос, сколько требование. бет наконец подняла голову, чтобы встретить его взгляд, и он проклял себя за то, что снова тонет.       — о, — бет смешалась, путая слова, а её глаза забегали. — я просто, я… — она вдохнула и тяжело выдохнула. — чёрт возьми, я скучаю по тебе, бенни. я чертовски скучаю по тебе.       он определённо не ожидал этого. его брови поднялись в изумлении, а рот широко открылся. она расценила его молчание как призыв продолжить.       — я знаю, что напортачила. очень. и, чёрт возьми, это моя вина. я была чертовски невнимательна к твоим чувствам, но ты всё равно помог мне, и я всё ещё чувствую себя паршиво, — она пустилась в объяснения и не могла остановиться. она не хотела останавливаться. теперь плотина прорвалась, и она с радостью изливала ему все до последней капли своих чувств.       — во время поездки туда я думала о многом, но чёрта с два, ты занимал около девяноста процентов моих мыслей. всё, что я могла чувствовать во время поездки — это как мне чертовски одиноко и как мы должны были быть там вдвоём. вместе, — она сделала паузу, переводя дыхание. — стало лучше, когда появился таунс, но, чёрт возьми, я была на седьмом небе, когда позвонил ты, — она подавилась смехом. — чёрт, я ещё не закончила. я думала, что потеряла тебя, знаешь? думала, ты меня ненавидишь. но потом ты позвонил, и это ощущалось так, словно гора с плеч свалилась. уже не говоря о том, что ты купил для гарри, мэтта и майка билеты на самолёт в нью-йорк только для того, чтобы вы все могли помочь мне. и даже не пытайся соврать, таунс сказал мне, что это был ты, — её глаза перестали блуждать по комнате и, наконец, пристально посмотрели в его, тёмные.       — ты сделал всё это для меня. хотя был шанс, что отложенная партия не состоится. ты мог потратить все свои деньги, но ты всё равно сделал это, — теперь она говорила едва слышно, её щёки покраснели, а губы поджались.       бенни не знал, что ответить. обескураженный, он смотрел на девушку напротив. выражение его лица совсем не выдавало истинных чувств. облегчение, раздражение, сомнение, надежда, обида, настоящее чёртово восхищение — вот что он испытывал к этой девушке, сидящей напротив.       бенни не знал, что сказать. так что вместо этого он нагнулся через стол, нежно обхватил лицо девушки и прижал её губы к своим.       бет оцепенела, прежде чем поспешно вернуть поцелуй. сердце бешено колотилось, и она начинала испытывать лёгкое головокружение. её руки нашли место в его идеальных чёртовых волосах и нежно за них потянули.       бенни слегка отстранился, прижавшись своим лбом к её.       — тебе всё ещё нравятся мои волосы, милая?       — мне всё ещё нравятся твои волосы, — подтвердила она с застенчивой улыбкой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.