* * *
Профессор Макгонагалл проверяла домашние работы студентов, когда в комнату влетел Снейп, тащивший на буксире Гарри. — Ну что ты ещё натворил? — обречённо спросила Минерва своего воспитанника. — Я — ничего. Это всё Зяба. И немножко Куся, Муся и Пуся… И ещё немножко дядя Сева. — Да ничего они не натворили. Вот сидят спокойно в коробке… Северус бросился к коробке, заглянул, бросился назад, схватил в охапку Гарри и стал выпихивать Минерву из её комнаты. — Да что ты творишь? Куда ты меня толкаешь? — Я тебя спасаю, — заявил Северус, накладывая кучу запирающих заклинаний на дверь. — От кого? — От питомцев Поттера. — Я с этими питомцами живу в одной комнате уже не первый год. Они никого не трогают. — Ага, а Куся, Муся и Пуся? А ещё к вам дядя Вася может в гости заглянуть, и жить останется. А я вообще не знаю, что это за существо. Может, беленькая мышка, я может — крокодил. — Дядя Сева, ни беленькая мышка, ни крокодил на серпентарго не говорят. Дядя Вася — змей, причём большой. Куся мечтает таким стать, когда вырастет. — Северус, ты боишься змей? Они у Гарри ручные, никого не трогают. — Минерва, это не просто змеи. Ваши Куся, Муся и Пуся — василиски. И полагаю, что таинственный дядя Вася — тоже василиск, только взрослый. — Ох! И дядя Вася тоже живёт в моих комнатах? — Не говори ерунды! Если бы он жил у тебя в комнатах, ты бы его точно заметила. Трудно не заметить многометровую змею толщиной с бочку. — Гарри! Откуда ты его притащил? И как? И где он? — Минерва тормошила несчастного Поттера, который сам ничего не понимал. — Ну, Куся, Муся и Пуся говорили, что он живёт в подземельях. — Так, все лезем на крышу. И чтобы ты больше не разговаривал с этими кусями. Они тебя плохому научат. — Неправда! Они хорошие. И маленькие… Пока. — Вот-вот, а скоро будут размером с бочку. Ну почему ты не заводишь белых мышек, как другие дети? Зачем тебе огромные василиски? И почему всех ко мне тащишь? Хоть бы одного Северусу подкинул. — Размечталась! У меня аллергия на всех мохнатых и ядовитых. — Скажи лучше, что твой яд с другими несовместим. Два ядовитых гада вместе не уживутся. — Зато ты со всеми гадами совместима. Каждый гад — твой родственник. — А это идея… Вот и разузнаете всё про дядю Васю, — и не успели Северус и Минерва выразить протест, как Гарри взмахнул рукой. Две очаровательные змейки — чёрная и красная появились на месте двух непримиримых преподавателей. Схватив обеих змеек — и апатично повисшую Минерву и яростно шипящего Северуса, Гарри спокойно вошёл в комнату, невзирая на запирающие заклинания, и бросил их в коробку с василисками. После непродолжительной беседы змейки выбрались из коробки, и василиски повели своих новых товарищей знакомиться с дядей Васей. Гарри прошёл за ними до щели, в которую он при всём желании не смог бы пролезть, и повернул обратно. Его собственное знакомство с дядей Васей откладывалось до лучших времён. Путешественники вернулись ближе к вечеру. Как только Гарри их расколдовал, его сразу же схватил за ухо Северус. — Поттер! Ещё раз заколдуешь меня без предупреждения… — И что же ты ему сделаешь? — ехидно поинтересовалась Минерва. — Укушу! — Ладно, не шипи. Тебе же самому понравилось. Кто, как не ты, был в таком восторге от нового знакомого? — Ну ещё бы! Тысячелетний василиск, фамилиар Салазара Слизерина! Он обещал мне отдать свою шкуру и поделиться ядом для зелий. — Узнаю слизеринца. Только познакомился — и уже последнюю шкуру содрал с нового знакомого. — И вовсе не последнюю. Он сам её отдал. Она ему не нужна. Что, он её на базар продавать пойдёт? — А когда я познакомлюсь с дядей Васей? Я тоже хочу, — Поттер умилительно сощурил зелёные глаза. — Перебьёшься! Мал ещё с василисками знакомиться! — проворчал Северус. — А если в хомяка превращу? И не говорите, что я не предупреждал. — Шантажист! И откуда только в сыне двух гриффиндорцев столько слизеринского? — От вас? — предположил Поттер. Минерва расхохоталась. — Это уж точно. Твоя школа. И, если ты забыл, напоминаю: без Гарри ты не сможешь попасть в Тайную комнату. Ты не владеешь серпентарго. Так что это спорный вопрос, кто кого с собой возьмёт. — Ладно, уговорили. Завтра пойдём. Надо же мне свои подарки забрать.* * *
На следующее утро Гарри проснулся с рассветом, перебудил всех, позавтракал из-под палки и нетерпеливо подпрыгивал в предвкушении путешествия. Ему и в голову не пришло отправиться куда-нибудь без своих друзей, поэтому Зяба, Змеик и Чушка были упакованы в рюкзачок. Куся, Муся и Пуся ползли своим ходом. К тому же, при их размерах шестилетнему ребёнку было бы тяжело их тащить. Вход в Тайную комнату почему-то оказался в женском туалете. Когда Гарри пошипел на одну из раковин, открылся проход в виде почти вертикальной трубы, в которую Поттер скатился с восторженным визгом, а Минерва и Северус — с воплями и проклятиями. — Интересно, как мы будем возвращаться? Кто-нибудь умеет летать? — поинтересовался Снейп, пытаясь отряхнуть свою мантию. — Ерунда! Научимся! — уверил их Поттер. — Даже не хочу знать, каким образом. Чувствую, что этот способ мне не понравится. Может, отсюда есть другой выход? — Спросишь у дяди Васи. Пошли. Вон Гарри уже следующую дверь открыл. Минерва опасалась, что мальчик испугается огромного василиска. Северус опасался, что василиск испугается Поттера. А сам Гарри, увидев таинственного дядю Васю, уставился на него круглыми глазами и восхищённо заявил на серпентарго: — Ух ты! Вот это Змеик! Настоящий Змеик высунулся из рюкзачка, чтобы посмотреть, кто там под него косит. По требованию профессоров пришлось превратить их в змей, потому что они тоже хотели участвовать в разговоре. Вскоре Гарри с радостными воплями катался на василиске, а Минерва и Северус беседовали с Кусей, Мусей, Пусей и Змеиком. Зяба и Чушка с умным видом их слушали. Другой выход из Тайной комнаты вёл в Запретный лес, и василиск сам отвёз туда довольного Поттера, нервно повизгивающую Минерву и Северуса, прижимающего к груди подарки. Дядя Вася подвёз их до самой опушки леса, а затем повернул обратно. Проходя мимо хижины Хагрида, они увидели самого полувеликана, который грустно смотрел на дракончика, выискивающего в земле червяков. — Привет, Хагрид! Почему ты такой невесёлый? Для жизнерадостного лесника такое настроение было действительно непривычным. — Беда у меня, Гарри. Дракончика нужно учить летать. Обычно это делает его мать или отец. Но у нас нет других драконов, а я летать не умею, поэтому он никогда не научится. Вот если бы я был драконом, хотя бы наполовину… Хагрид горько заплакал. — Не плачь, разве же это беда? Хочешь быть драконом — пожалуйста, — Гарри взмахнул рукой. — Это противоречит всем магическим законам, — пробормотала Минерва, глядя, как Хагрид с восторгом расправляет крылья. — Поттеру законы не писаны, — проворчал Северус, уворачиваясь от струи огня, получившейся при попытке Хагрида откашляться. — Этот олух или лес сожжёт, или свою избушку. Дайте ему огнетушитель, что ли. — Я больше не буду, — засмущался крылатый полувеликан. — Гарри, а зачем мне такой хвост? — Ну, не знаю, у драконов есть, вот и у тебя пусть будет. Хагрид помахал хвостом и, зацепив небольшое дерево, снёс его под корень. — Ух ты! Моим хвостом можно дрова рубить. — Или шеи сворачивать, — Северус с трудом увернулся от пролетающего мимо хвоста. — Ну ладно, я полетел, — заявил Хагрид и расправив крылья, поднялся в воздух. — Главное, чтобы на голову не нагадил, — профессор Снейп оценил полёт крылатого лесника. — А куда он, собственно, полетел? — удивилась Минерва. — Он же вроде собирался учить дракончика летать. А дракончик здесь остался. Питомец Хагрида грустно смотрел вслед улетевшему другу. К нему подошёл Северус. — Что ты в небо таращишься? Лететь нужно. Догоняй Хагрида. Крылья тебе для чего? Вот так, берёшь — и бяк-бяк, — Снейп помахал дракончиковыми крылышками. — Вот, что ты глупый такой? Что тут непонятного? Бяк-бяк — и все дела! Северус помахал руками и попрыгал вокруг дракончика. Тот кивнул, взмахнул крыльями и полетел. — Ну вот, другое дело. А то, дракон требуется… Летать не умею… Главное — преподавательские способности и сила убеждения. Что вы на меня так смотрите? — Научить студентов варить зелья ты не способен, а дракончика научил летать за пять минут. Ты уверен, что выбрал правильную специальность? — И кем же, по-твоему, я должен был работать — тренером драконов? — Нет, драконьей мамой, — захихикала Минерва. — Молчала бы уже, комендант лягушачьего общежития. — Не ссорьтесь! Вон Хагрид летит, — отвлёк скандалистов Гарри. Гордо взмахнув крыльями, страшно довольный собой лесник приземлился на лужайку. — Ну, и где ты был! — тоном ревнивой жены спросил Северус. — Дык, это… Полетал немного, сухостой попалил, кентавров погонял, чтобы порядок знали. Ну, пришлось парочке хвостом по кумполу съездить… Ну так всё для общего блага… — А дракончик? — А что дракончик? Вот сейчас начну учить его летать. А где он? — Улетел. — Как улетел? Он же не умеет? — Его Северус научил. «Бяк-бяк»-методом, — съехидничала Минерва. — А зачем я… Ну ладно, я тогда полетел дракончика искать. — Лети, птичка… — ухмыльнулся Снейп.* * *
За обедом Северус обратил внимание на задумчивого Дамблдора. — Альбус, что-то случилось? — Да вот сам не понимаю. Я был у себя в поместье и обратил внимание на родовой гобелен. Там появилась запись о том, что у меня имеются трое детей. И имена у них какие-то странные: Куся, Муся и Пуся. А я даже не представляю, где и с кем я ухитрился согрешить. — Ну, на этот вопрос я могу вам ответить. С Зябой. — Но ведь это лягушка? — Она самая. — Где же я умудрился так напиться? И какими же должны быть дети? Лягушата? — Круче! Василиски! Северус удалился, оставив директора с отвисшей челюстью. Вернувшись к себе в апартаменты, профессор обнаружил на столе подарок. К нему прилагалась записка: «Дядя Сева! Она не мохнатая и не ядовитая, значит, должна вам понравиться.» Распаковав подарок, Северус обнаружил в нём маленькую черепашку. Зверушка печально посмотрела на профессора. Его злость сменилась задумчивостью, а потом на хмуром лице расцвела улыбка. — А он прав. Ты мне действительно нравишься. Я назову тебя Минервой.