Брачное сумасшествие

R
Завершён
225
1
автор
Daylis Dervent бета
Размер:
25 страниц, 8 703 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
225 Нравится 37 Отзывы 61 В сборник

Всем нужен Гарри

Настройки
      По ходу рассказа глаза подруги то округлялись от ужаса, то сужались от гнева, а в конце она расхохоталась.       — Тебе весело, да? — обиделся Поттер.       — Ой, не могу! Гарри, примерь костюмчик! Я должна это увидеть!       — Вот сама и примерь.       — Прости-прости, но это так смешно…       — Я надеялся, что ты мне поможешь, а ты — ржёшь.       Веселье Гермионы было прервано неожиданным образом. Из камина вышел Люциус Малфой, тащивший за шкирку своего белобрысого сыночка. Заметив, что они здесь не одни, Люциус отпустил Драко и отряхнул его от сажи.       — Мистер Поттер, мисс Грейнджер, вы, вероятно, удивлены нашим визитом, но я сейчас всё объясню.       — Да уж, сделайте милость. Мне уже начинает казаться, что я живу на вокзале. Не дом, а проходной двор.       — Прошу прощения, что мы явились без предупреждения, но дело не терпит отлагательств. У нас очень серьёзная проблема. Дело в том, что мой единственный сын и наследник медленно угасает. И только вы в состоянии спасти ему жизнь.       Гарри посмотрел на недовольную перекошенную физиономию «угасающего» Малфоя и озадачился.       — Я же вроде не колдомедик. Чем я могу ему помочь?       — Колдомедики здесь бессильны. Мой сын угасает от безответной любви, которая пылает в его сердце.       «Безответно влюблённый» Драко страдальчески закатил глаза.       — Ну так жените его — и дело с концом!       — Поэтому мы и осмелились прийти в ваш дом без приглашения. Я прошу вашей руки для моего сына.       Ничего не понимающий Гарри взглядом пересчитал конечности молодого Малфоя и впал в ступор.       — И зачем ему третья рука? Нет, я не согласен! Я не хочу оставаться одноруким инвалидом ради какой-то глупой прихоти.       Гермиона толкнула его в спину и покрутила пальцем у виска.       — Нет-нет, мистер Поттер. Это лишь фигура речи. Никто не собирается вас калечить. Я лишь предложил вам жениться на моём сыне.       — Жениться? На этом? Вы издеваетесь? Да мы же с ним были врагами с первой минуты, как друг друга увидели.       — Малфоям не положено выдавать свои истинные чувства. За маской ненависти он скрывал пламенную любовь к вам.       Гарри с интересом посмотрел на Малфоя-младшего. Тот с готовностью изобразил смертельно больного идиота.       — Ух ты! Как замечательно скрывал! — съехидничал Поттер. — А все пакости, которые он мне делал, были от большой любви? И Амбридж он меня сдавал от большой любви? И сжечь Адским пламенем тоже хотел из-за неё?       Люциус обеспокоенно посмотрел на своего наследника. Видимо, он не был в курсе его подвигов. Наследник молчал, как партизан, томно закатив глазки и увлечённо играя на публику.       — Вероятно, вы что-то не так поняли. Не мог он так поступить с любовью всей его жизни.       Гарри любовался Малфоем с отвисшей челюстью, изображавшим умирающего лебедя. Хотя, судя по изображению, лебедь уже давно умер и даже слегка протух.       — Мистер Поттер, вы меня слышите? — Люциус помахал рукой перед носом Гарри, залюбовавшегося дурацкой рожей потенциального жениха. Этот цирк начинал ему нравиться. Жаль, что нельзя сделать фотографию на память. Малфой с таким дебильным выражением лица здорово поднимал бы настроение.       — Судя по тому, как вы любуетесь моим сыном, вы питаете к нему такие же чувства?       — Абсолютно, — улыбка Поттера растянулась от уха до уха. — Глядя на него, мне тоже хочется скорчить такую же дебильную рожу. Это любовь?       Гермиона фыркнула, пытаясь сдержать смех, и заехала острым локотком другу по рёбрам.       Такая высокая оценка его сценических способностей заставила Драко сбросить дурацкую маску и с ненавистью уставиться на Поттера. Растерявшийся было Люциус быстро взял себя в руки.       — Ах, какое тонкое у вас чувство юмора. Я даже не сразу понял, что вы шутите. Драко, милый, не злись, мистер Поттер шутит. Он достаточно разумный молодой человек, чтобы понимать, какие выгоды сулит этот союз. Род Малфоев чистокровный и очень богатый. А с вашей славой победителя Тёмного Лорда станет самым влиятельным в магической Британии.       — И все эти плюсы омрачает только один минус — ваш сыночек в качестве моего мужа.       — Ну, если вас не устраивает Драко, я могу предложить вам свою кандидатуру, — приосанился Люциус. — Богатый, красивый, чистокровный, в самом расцвете сил. Только одно ваше слово, и я подам на развод с Нарциссой.       Три пары одинаково круглых глаз уставились на распушившего пёрышки Люциуса.       — А как же страстная любовь вашего сына? — ехидно поинтересовалась Гермиона. — Или умирание от неразделённой любви временно откладывается?       — Не передёргивайте, мисс Грейнджер. Я не отказываюсь от своих слов, но ради счастья мистера Поттера, спасшего всех нас, волшебный мир просто обязан пойти на любые жертвы.       — Ну что вы, мистер Малфой, не нужно ради меня ничем жертвовать. Я прекрасно обойдусь без ваших жертв.       — Не говорите глупостей, молодой человек. Лучшей пары, чем Малфои, вы не найдёте. Я понимаю, что предложение для вас было несколько неожиданным, и поэтому даю вам время на размышление. Мы вернёмся за ответом в субботу. Надеюсь на ваш здравый смысл.       С этими словами лорд Малфой, подцепив за шкирку растерянного наследника, исчез в камине.
225 Нравится 37 Отзывы 61 В сборник
Отзывы (2)