Ученики викингов

G
В процессе
20
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 25 страниц, 7 270 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
20 Нравится 2 Отзывы 10 В сборник

Пролог

Настройки
Примечания:
Гарри вывалился из камина на холодный пол какой-то комнаты. От удара стёкла очков треснули. Голова кружилась, он весь был вымазан в саже. Прижимая к лицу треснувшие очки, слегка пошатываясь, Гарри поднялся на ноги и осмотрелся. Не трудно было догадаться, что он попал не на Косую аллею. Со стен таращились зловещие маски, на прилавке лежали части человеческих тел, а на витрине красовались жуткие артефакты. Стремясь поскорее покинуть это мрачное место, мальчик бросился к выходу, но замер, увидев в окне знакомое лицо. К магазину приближались двое. Заметив большой чёрный шкаф, Гарри, не долго думая, шмыгнул туда. Звякнул колокольчик, открылась дверь. В лавку зашли Драко и высокий блондин, отец парня. За прилавком возник мужчина с сальными, зализанными назад волосами. — Добро пожаловать, лорд Малфой! Всегда рад видеть у себя вас и вашего сына, — голос у хозяина лавки был подстать его виду. — Что желаете-с? У меня есть что показать. Только что получил товар и цены умеренные. — Сегодня я не покупаю, мистер Горбин. Министерство опять решило провести обыски и у меня есть вещи, которые их не обрадуют. Я хотел бы их продать, обсудим этот вопрос? — Как пожелаете, лорд Малфой, — Горбин приглащающе открыл дверь позади прилавка. — Драко, жди меня здесь. Можешь осмотреться, но ни к чему не прикасайся. Взрослые скрылись за дверью и Гарри решил воспользоваться моментом. Стараясь не выдать себя ни единым звуком, он быстро пошёл к выходу, однако, стоило ему приоткрыть дверь, раздался звон колокольчика. Малфой обернулся на звук и увидел ненавистного гриффиндорца, уже выскочившего из магазина. Драко решительно пошёл в его сторону, благо тот замер у порога. — Поттер... — слизеринец остановился и впал в ступор, забыв о том, что хотел высказать своему однокурснику. Лютный казался вымершим. Причиной тому были крупные мужчины в льняной домотканой одежде. Их головы и плечи украшали шкуры медведей, волков и вепрей. Волосы были заплетены в косы. Руки, покрытые шрамами, сжимали секиры, топоры, молоты... Один из мужчин в медвежьей шкуре обернулся на оклик Малфоя и, заметив ребят, направился к ним. — Hei gutt, hvor er vi?* Гарри первым отошёл от шока. — Простите сэр, мы вас не понимаем. — Говори за себя, — прошипел Малфой. — Разве ты сам что-то понял? Ну тогда отвечай, полиглот, — огрызнулся Поттер. Их неудавшийся собеседник обернулся к своим спутникам и что-то им сказал. От группы отделился ещё один воин, но уже со шкурой волка. Приблизившись к ребятам, он сказал на ломаном английском: — Что это за место, Локи его дери! Парни непроизвольно сделали шаг назад. — Вы в Лондоне, сэр. Мужчина кивнул и обратился к своим товарищам. После недолгого обсуждения, воин обернулся и положил руку на плечо Поттера. Но не успел он что-то сказать, как они все исчезли во вспышке портала. Лютный переулок опустел, лишь лорд Малфой застыл на выходе из лавки "Горбин и Берк". * — Эй, мальчишка, где это мы? (Норвеж.)
20 Нравится 2 Отзывы 10 В сборник