ID работы: 10900562

Я в чудеса не верю

Гет
NC-17
Завершён
242
olqa2412 соавтор
Размер:
880 страниц, 132 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
242 Нравится 919 Отзывы 171 В сборник Скачать

Часть 81-4 Турнир — подводные течения

Настройки текста
Примечания:
      День второго тура состязаний — 24 февраля 1995 года, — тоже не собирался баловать зрителей хорошей погодой. Платформа для зрителей была наколдована прямо посреди Черного озера, в котором и предполагалось проводить следующее состязание. Прямо перед удобным зрительским помостом с трибунами для судей и болельщиков была наколдована еще одна платформа поменьше, с хорошим обзором — для тех кто следил за участниками магического турнира, которые будут исполнять на ней обязательную программу состязания.       В почетных зрительских рядах восседали все те же лица: официальные представители Министерства, судьи Турнира Четырех Волшебников, директора магических школ, пресса магического мира и почетные гости. Трое лордов магии, в том же самом составе, снова с тревогой ожидали объявления нового состязания для отважных юных магов, их детей и близких.       Лорд Люциус Малфой как всегда был шикарно одет, что только подчеркивала черная одежда его соседа по трибуне, лорд Северус Снейп-Принц предпочитал в одежде строгость и монохромность, а вот лорд Сириус Блэк не любил стеснять себя, что в одежде, что в манере поведения. Однако сейчас эти трое столь разных по виду людей одинаково нервничали.       — Сириус, ребятишки на этом этапе турнира с тобой о чем-либо договаривались, как в прошлый раз? — спросил соседа профессор Снейп.       — Ага, если нужно портключи для малых порталов у каждого из ребят уже с собой имеются, а что, интересуешься, сколько крошке Герми может сейчас обломиться? — Сириус обернулся к собеседнику.       — Меня утешает, что у них есть хоть какие-то планы на это состязание, — глухо проговорил Снейп, сохраняя спокойный вид.       — Во время встречи в Хогсмиде Драко говорил мне, что подсказку они нашли и усиленно готовятся, но все равно особой радости я не чувствую, — поделился с друзьями по несчастью лорд Малфой.       Голос комментатора, усиленный заклинанием «Сонорус», поспешил оповестить публику о задании, которое сейчас предстоит пройти участникам Турнира.       — Каждому из участников предстоит спасти из озера похищенного у них близкого человека за ограниченный промежуток времени. На спасение заложника дается ровно один час. Первым это опоздание будет проходить Виктор Крам, выпускник магической школы Дурмстранг, — трибуны зааплодировали звезде квиддича, вышедшему на платформу для участников турнира.       Виктор Крам поклонился зрителям, быстро наколдовал себе головной пузырь, чтобы дышать под водой, понизил температуру вокруг себя заклинанием «Фриоритус» — все же плавать в февральском озере — трудная задача, — и нырнул в темно-серую холодную воду. Прошло минут сорок-сорок пять, и на расстоянии десяти метров от платформы участников возник небольшой водоворот, из которого вынырнул спортивный болгарин, держащий в руках спасенную со дна озера Полумну Лавгуд. Через несколько минут девочка была уже на платформе, ее одежду высушили заклинанием «Импервиус» и дали выпить бодроперцового зелья, чтобы мисс Лавгуд избежала простуды, вызванной зимнем купанием. Зрители аплодировали герою, выполнившему свою задачу за каких-нибудь сорок пять минут. Крам получил сорок пять баллов за выполнение этого сложного задания.       — Следующий участник — Драко Малфой, представляющий школу магии Шармбатон, — трибуны приветствовали юного лорда магии.       А его отец Люциус Малфой старательно удерживал спокойный вид.       Драко Малфой, так же как и Виктор Крам, наколдовал себе головной пузырь и поставил чары от холода и тоже прыгнул в темные воды Черного озера. Зрители замерли в ожидании результата.       Однако прошло минут пятьдесят, пока бывший слизеринец не выплыл на поверхность, старательно поддерживая на плаву юную девушку — свою нареченную невесту, Асторию Гринграсс. Спустя несколько минут они были уже на платформе участников турнира, где девушке оказали помощь.       Результат Малфоя был вторым в этом туре соревнования. Задание было выполнено за пятьдесят две минуты, и он получил сорок баллов за свое выступление. На помосте приводят в чувство юную заложницу Асторию. Согревание, бодороперцовое зелье, теплые мантии, но девушка все еще бледна.       — Северус, а это вообще законно? Использовать в качестве заложников в магическом конкурсе с возможным смертельным исходом несовершеннолетних девушек, которых к тому же еще и похитили с разрешения директора Хогвартса? — со злой иронией спросил лорд Малфой сидящего рядом с ним зельевара.       — А участники Турнира четырнадцати лет в количестве трех человек, выбранные с нарушением всех норм, тебя, я смотрю, уже не удивляют? Нужно думать, ты уже привык? — зло фыркнул в ответ профессор Снейп. Он не был ничем доволен. Февраль, состязание в холодных и темных водах озера, ноль видимости с трибун зрителей — о каком довольстве может идти речь? К тому же, возможностей отследить магию, творимую под водой, очень мало. Да это же раздолье для возможного покушения на жизнь участника!       Тем временем объявили третьего участника Турнира:       — Гарри Поттер представляет магическую школу Хогвартс, время на выполнение задания — один час, — приветствия с трибун подбадривают юного мага.       Гарри прожевал комок жаброслей — магического растения, дающего возможность дышать под водой, — набросил на себя чары «Фриоритус» для защиты от холода и погрузился под воду. И снова пошли тревожные минуты ожидания: тридцать минут, сорок, сорок пять, пятьдесят.       Наконец слышится некое бурление воды возле платформы, и заклинанием «Левио» из нее поднимают освобожденную пленницу Флёр Делакур, ту самую девушку-вейлу из Шармбатона, что была партнершей Гарри на Святочном балу. А после и сам молодой человек забирается на помост.       Выполнение задания засчитано Гарри Поттеру, а судьи начисляют сорок три балла за этот этап соревнований. Бледную и испуганную Флёр отпаивают не только согревающими зельями, но и успокоительными. В это же время объявляют последнего, четвертого участника турнира.       — Гермиона Грейнджер, представляет магическую школу Хогвартс, время на выполнения задания — один час.       И снова аплодисменты зрителей встречают единственную участницу турнира.       Девушка в купальном костюме, подобранном явно не по сезону, накладывает на себя предотвращающие холод чары, как и Гарри старательно жует комок жаброслей, а после, взяв в руки яйцо, ее трофей с первого тура соревнований, опускает его в холодные воды Черного озера и шепчет какие-то заклинания. Минута, две, три — и девушка ныряет в воду с помоста. Дальше начинаются различия с выступлениями других участников Турнира. Проходит четверть часа, и возле помоста слышится бурление воды, а чуть после на поверхности озера показываются восемь или десять местных русалок, чье поселение находится на дне Черного озера. Русалки что-то тащат, а после взваливают свой груз на помост для участников соревнований. Грузом является связанный веревкой мокрый и замерзший Рональд Уизли, заложник, которого выпало освобождать Гермионе. После на помост выбирается сама девушка и жестом отпускает русалок. Они смотрят на нее очень испуганно и спешат уплыть как можно глубже от страшной ведьмы. Рон Уизли дрожит от холода, укутанный в теплую мантию, и пьет свой флакон бодроперцового зелья.       Восемнадцать минут на спасение заложника, это определенно рекорд. Трибуны зрителей устраивают овацию девушке в купальнике с розами, а судьи турнира начисляют Грейнджер пятьдесят баллов. Победа в этом туре определенно в женских руках.       — Нет, Снейп, ты это видел? Как, скажи мне, как эта ведьма смогла справиться с задачей раньше юношей-магов из старых магических родов? — возмущенно горячится Люциус Малфой.       — Да ладно! Крошка Герми еще не то может, — вступает в разговор Сириус. — А вообще чего гадать попусту? Вот прям щас пойдем и спросим, Снейп, ты со мной? — Блэк и устремляется вниз, туда куда сейчас перевезут на лодках всех участников Турнира и тех кого они спасали.       Лорды магии выходят со зрительских мест, защищенных чарами от ветра и холода, и спускаются к большому помосту, служащему сейчас пристанью. Малфой и Снейп буквально впиваются взглядом в Виктора Крама и остальных участников. Крам многозначительно кивает им, но делает предостерегающий жест рукой. После. Все важные разговоры после, и лучше в присутствии Риты Скитер и адвокатов.       Спустя полчаса лорд Малфой, лорд Снейп-Принц и лорд Блэк приглашают директора Шармбатона мадам Олимпию Максим, директора Дурмстранга мистера Игоря Каркарова и директора Хогвартса Альбуса Дамблдора для важного разговора с адвокатом участников турнира.       Там уже стоят с очень мрачным видом отец Полумны Лавгуд — Ксенофилиус Лавгуд, отец Астории Гринграсс — лорд Ричард Гринграсс, и Молли Уизли, очень растрепанная и очень злая. А еще чиновники из Министерства магии Бартемиус Крауч — глава Отдела международного сотрудничества, и Людовик Бэгмен —глава Отдела магических игр и спорта. По виду чиновников очень заметно, насколько им хочется сейчас оказаться в родных подземельях Министерства магии. Но не судьба, пока…       Ах да, здесь конечно сама Рита Скитер, куда же без свободной прессы в столь трагичный для устроителей турнира момент.       — Вы меня уже знаете, почтенный Дамблдор, я представляю интересы юных участников турнира. Но сегодня меня просили еще представлять невольных участников этого состязания, тех, кто никогда не изъявлял согласия в нем участвовать в качестве заложника с риском для своей жизни. Их родители тоже своего согласия на это не давали. Кстати, все эти дети несовершеннолетние. От их имени и от имени их родителей я подаю судебный иск и жалобу в Визенгамот и настаиваю на публичном слушании с передачей материалов по этому вопросу в прессу, — адвокат уважительно раскланивается перед чиновниками и Ритой Скитер, родители заложников смотрят на Дамблдора и чиновников Министерства весьма недружественно.       — Но и это еще не все. Как можно объяснить, что на троих участников турнира было совершено нападение с целью убить участника? — рядом с адвокатом, задающим столь опасные вопросы, внезапно оказываются несколько человек в алых мантиях — авроров.       — Этого просто не может быть! — возмущенно восклицает Дамблдор, но великого человека останавливают жестом.       Словно повинуясь чьему-то приказу, к большому помосту пристани снова подплывает пара дюжин русалок и вываливает трех связанных человек на помост. На каждом из них головной пузырь для подводного плаванья, на боку — зачарованный нож и волшебная палочка. У двоих разорваны левые рукава, и татуировки на их руках говорят сами за себя.       — На кого из вас было совершено нападение в воде, молодые люди? — спрашивает один из авроров. Все юные маги кроме Гермионы делают шаг вперед, а Гарри и Виктор Крам показывают даже следы от удара ножом, к счастью, уже залеченные магией.       — Вы же понимаете, что по ране мы определим оружие? Говорим, не стесняемся, как нападали и по чьему приказу, — зло и брезгливо спрашивает один из авроров связанных пловцов.       — Мы выполняли приказ Милорда! Он велел уничтожить этого Крама! — говорит один из них, самый молодой, тот что постарше пинает болтуна в бок.       — Они просто не любят квиддич, — огорченно разводит руками Виктор Крам.       — Как вам удалось так легко отделаться от убийц, молодые люди? — спрашивает аврор четверку участников.       — Гермиона Грейнджер отлично знает руны, она начертила на каждом из нас отвращающие и рассевающие чужое внимание цепочки рун. А я хорош в зельях и сделал нам всем четверым браслет, пропитанный Морочащей закваской, который, в свою очередь, защитил чарами водоотталкивания. Поэтому нас было трудно обнаружить и серьезно поранить, — сказал Драко Малфой.       — Вы сделали это не только для себя, но еще и для всех? Вы что-то знали, юноша, возможно, о нападении убийц на нашего гостя, Виктора Крама? — спросил его Альбус Дамблдор.       — Русалки достаточно опасны, и подобная предосторожность нам бы пригодилась в освобождении заложников, а чтобы уравнять шансы всех участников, мы сделали руны и амулеты для всех. Что касается убийц, это было очень неприятным сюрпризом, — с достоинством ответил Драко.       — А вам не кажется, что мисс Грейнджер подозрительно быстро наша общий язык с русалками? — снова пошел в наступление на свою школьницу директор Дамблдор. — Это что, черная магия, «Империо», почему русалки выполняли ваши приказы, Гермиона?       — Я была единственной, кто взял с собой золотое яйцо, где была магически записана песнь сирен, этот артефакт показался русалкам ценным, и в обмен на него они отдали мне заложника, Рона Уизли. Я учусь на факультете Слизерин, а там умение договариваться считается достоинством, — упрямая девчонка явно решила не соглашаться ни с одним выдвинутым против нее обвинением.       — Ну что ж, от имени моих подзащитных я охотно дам все объяснения по данной ситуации, — сказал адвокат молодых магов и с доброй улыбкой шагнул к представителям аврората и прессы.       Новая статья Риты Скитер обещала быть сенсационной. Убийцы, подосланные Темным лордом, халатность Дамблдора и юные заложники — о да, это определенно тема! Представители власти окружили связанных преступников, адвокат и родители заложников давали интервью. Директора школ и чиновники Министерства магии пытались сохранить в этой ситуации хотя бы крохи достоинства, но это было очень не просто.       А лорд Малфой, Сириус Блэк и декан Снейп стояли рядом с неимоверно везучей четверкой участников турнира. Которые ухитрились спастись от того, что не было изначально задумано состязанием.       — Вы хотя бы понимаете, насколько сильно вам повезло, Милорд Крам? — спросил самого старшего участника турнира Люциус Малфой.       — Еще как понимаю, и на дальнейшее снятие рунных записей со стен Хогвартса я еще сестренке денег выделю обязательно! Пусть старается дальше! А если серьезно, на редкость удачно все сложилось. На всех были усиленные чары отвлечения внимания, которые были направлены против русалок, но на убийц они тоже отлично действуют! Так что один Круциатус, и путь свободен! — ухмыльнулся Крам.       — А я использовал против них «Легерус», они стали легче воды и начали всплывать, —сказал, героически приосанившись, Драко Малфой.       — А я заблокировал все их действия «Петрификус Тоталус», но немного не успел, вот один гад слегка меня ножом и достал, — рассказал о своих подводных приключениях Гарри Поттер.       — Все фигня, Сохатик! Если сам рану залечил и о ней уже через пять минут не помнишь, то все норм! — поддержал Сириус своего крестника.       — Что скажете, мисс Грейнджер, действительно ли запись песен сирен так сильно влияет на наших озерных русалок, что они готовы почти мгновенно доставить заложника прямо вам в руки? — насмешливо подняв одну бровь, спросил профессор Снейп у девушки.       — Конечно, запись песен сирен понравилась им. Правда, еще больше им понравилось, что я сняла с них «Империо» после того как они отдали мне Рона Уизли, — девушка огорченно развела руками.       — Никакого уважения к закону, мисс Грейнджер, я в вас почему-то не вижу, раскаянья, кстати тоже, — фыркнул декан Снейп.       — Может быть это потому, что вы очень умный человек, профессор Снейп, — ответила ему Гермиона, едва заметно улыбаясь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.