ID работы: 1090070

Непобедимый

Джен
Перевод
G
Завершён
614
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
614 Нравится 35 Отзывы 101 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Гарольд считал себя опытным убийцей. Ну, на самом деле, он так думал, потому что никто не уходил от него живым. А это был показатель хорошего убийцы. Поэтому, когда его при загадочных обстоятельствах нашел в середине ночи человек в черном плаще, (как ни странно, но в отличие от большинства людей, работа которых являлась вполне законной, в этой сфере деятельности черные плащи были наиболее распространены) он без колебаний согласился на кровавую работу. Как же он был удивлен, когда узнал, что его клиент ни кто иной, как король. Видимо, Один разочаровался во всех своих предыдущих убийцах, которые не смогли отнять жизнь правителя Камелота, и решил нанять лучших. Гарольд потребовал повышенную награду за свою работу. Но его душа в то время отплясывала победоносный танец. Один обратился к нему из-за его мастерства. Убить короля не просто, так как он находится под усиленной охраной. О такой работе мог мечтать любой убийца. В отличие от охоты за рыцарем или обычным стражником, риск и опасность делали задание более увлекательным, а награду — выгодной. А если он выполнит заказ быстро и качественно, то, может быть, получит большее вознаграждение, чем просто мешочек с золотом. Даже убийцы могут иметь свои надежды и мечты, верно? Поэтому, он умело смог скрыть свой детский восторг, пока загадочная личность в черном плаще не скрылась за ближайшим поворотом. Гарольд немедленно начал планирование. Он нуждался в провизии, чтобы добраться до Камелота, может быть украсть лошадь? В конце концов, Гарольд отказался от идеи с конем и решил прогуляться до Камелота пешком. На это ему потребовалось почти три недели. Кража лошади, действительно, привлекла бы к себе внимание. И он не был виноват в том, что когда спросил дорогу у друидов, они подозрительно на него посмотрели, пробормотали загадочные предупреждения не вредить королю и послали его в совершенно неправильном направлении. Но, поскольку Гарольд был, действительно, бесстрашным убийцей, его не напугали никакие угрозы о непревзойденной охране у Артура Пендрагона, и, наконец, после почти месяца скитаний по пустыне он добрался до ворот Камелота. Как и при любой другой работе, первая его остановка была в таверне. После небольшого отдыха, он начал разрабатывать план действий. Лучший способ убить короля, конечно, поймать его врасплох, так как даже Гарольд слышал о его легендарных навыках владения мечом. Сначала он хотел посетить пару турниров, чтобы увидеть эти умения в действии, но потом передумал. У Гарольда появилась идея получше. Он убьет короля, пока тот будет спать. В отличие от рыцарей, у душегубов не было чести. Ну, на самом деле, она была, но просто не включала в себя честные способы уничтожения жертвы. Таким образом, после того как убийца приобрел черный плащ, (это придавало драматизма, и при этом ни у кого не вызывало подозрения; может быть жители Камелота привыкли к таинственным людям?) он добрался до некоторого скрытого прохода. Как он его нашел — неизвестно, но зато быстро и уверенно шел по нему в нужном направлении. Стража прошла мимо. Гарольд бросил камень в противоположную сторону, и гвардия обернулась и последовала за звуком. Кажется, они даже не знали, что замок стоял на склоне. Так что, камень просто покатился по коридору, а затем с грохотом стал биться об ступеньки, скатываясь вниз. Охранники заинтересованно последовали за ним. Убийца едва не расхохотался, выдавая свое присутствие. Как будто это было что-то большее, чем гравитация. Они подумали, что кто-то заколдовал камень? Так или иначе, Гарольд не жаловался. Он прошел еще пару коридоров, бросая отвлекающие камни. Наконец, он нашел дверь покоев короля, а возле нее еще двух охранников. И вот он уже подходит в двери. Если честно, Гарольд, действительно, не мог понять, почему Один имел столько проблем с убийством Артура Пендрагона. Возможно, это одно из самых простых заданий, которые он когда-либо выполнял. Но в этом он не будет признаваться, — подумал убийца про себя, когда вошел в королевские палаты и стал медленно идти в сторону кровати. Нет, он скажет, что убил его в эпической битве, в которой сам чуть не погиб, но все же сумел мужественно и честно победить короля. После этой работы он получит признание. Так, он подобрался к кровати Артура. Он знал, что у рыцарей очень чуткий сон, но, казалось, король спал очень крепко и мирно, не догадываясь, что его смерть стоит над ним. Гарольд выхватил кинжал (на самом деле, это был кухонный нож, но об этом тоже никто не должен был знать, и, к тому же, он неплохо выполнял свою работу) и ухмыльнулся. Только кто-то случайно забыл сказать бедному убийце, что ухмылки были распространены в Камелоте, и только один человек замечал их, даже если все королевство не обращало внимания. — Ты, на самом деле, не хочешь делать этого. Гарольд отскочил от кровати, вспомнив только в последний момент, что убийцы не кричат и сумел сохранить самообладание. — Кто ты? — прямо спросил он, пряча кинжал за спиной, пытаясь в то же время придумать какое-то оправдание. — Его слуга. Ах, посмотри, что ты натворил, ты наследил своими грязными сапогами! Знаешь ли ты, сколько мне понадобилось времени, чтобы очистить все это? — мальчик махнул рукой на швабру, и пол, казалось, начал мыться сам по себе. Гарольд замер в ступоре. — Ах… — он начал, наконец, осознавать, почему у других было столько проблем. Но этот тощий слуга не мог создать больших неприятностей. Он выхватил нож, а потом неожиданно бросил его в Мерлина. Лезвие замерло в воздухе и с грохотом упало на землю. — Это кухонный ножик? — задумчиво спросил он, нагнувшись и подняв оружие. Гарольд хотел наброситься на него, но обнаружил, что не мог двигаться. — Кто ты? — взбешенно спросил убийца, чувствуя, что его уши горят. Никто прежде не видел его кинжала, а если и видели, то спрашивать им было уже поздно. — Мерлин. Хотя, может быть, Эмрис произведет большее впечатление? — Кто? — Не сработало. Но последний убийца убежал от меня с криком, когда я сказал ему свое настоящее имя. Похоже, пора менять тактику. Извини, но ты в проигрыше, я, действительно, не могу тебе позволить убить болвана. Судьба и все такое. — Ты не сможешь меня остановить! — сказал Гарольд, гордясь собой. Этот мальчик обладает магией? Но он же убийца, он выше этого. — На самом деле… — Мерлин со вздохом скривился. — В последние дни это было слишком просто, — подумал маг. Где экстрим, где опасность? Ему просто не давали вымолвить и слова, а некоторые вообще убегают от одного только его взгляда. Жизнь становиться скучной. Куда делись те дни, когда он сражался, чтобы защитить Артура? А спорить с горе-убийцами просто стало не интересно, но что ж поделать — судьба. — Я могу. — Не можешь, — утверждал Гарольд, потянувшись за запасным кинжалом, спрятанным в поясе. Но его там не оказалось. — Может, это ищешь? — убийца разинул рот. У Мерлина уже был его нож. — Как…? — Всесильный колдун и все такое, извини, — маг махнул рукой и одновременно его глаза сверкнули золотом. Гарольд взорвался. Мерлин вздохнул, глядя, как Артур просто перевернулся во сне. Отлично! Ему придется снова мыть пол.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.