Другая история Гарри Поттера

PG-13
Завершён
489
2
автор
Liris_Sveta бета
Размер:
218 страниц, 61 570 слов, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
489 Нравится 48 Отзывы 280 В сборник

Часть 7. Первый день и зелья

Настройки
Утро для Гарри началось с тихого разговора его соседей по комнате. Потянувшись, Гарри выглянул из-за полога и взглянул на друзей. — О, Гарри, ты проснулся, — заметил Тео. — Вставай, нам нужно спуститься в гостиную, там выдадут расписание и ещё раз напомнят правила. — Всем доброе утро, — поздоровался Поттер. — Понял, иду собираться. Гарри принял душ. Тёплая вода стекала с его мокрых волос, которые он пытался вытереть полотенцем. Поняв, что опаздывает, он использовал заклинание для быстрого обсушивания. Почистив зубы и переодевшись в новую одежду, Гарри вышел из ванной и стал собираться на учёбу. Спустившись с друзьями в гостиную, Гарри увидел отца. — Итак, я ещё раз напомню вам школьные правила. Не влипать ни в какие неприятности, работать и стараться учиться прилежно. Не выдавать себя. А теперь получите расписание у своих старост, — сказал декан Слизерина. Старосты действительно раздали всем расписание уроков. — Это просто кошмар! — воскликнул Драко, увидев расписание. — Что такое? — не поняли первокурсники. — У нас почти все уроки с Пуффендуем, — протянул Гарри, глянув в пергамент. — Только пара уроков с Когтевраном и Гриффиндором. — Ничего, прорвёмся, — улыбнулся неунывающий Тео. — Тебе легко говорить, ведь не тебя ненавидят Уизли и не на тебя пытается повлиять старый маразматик Дамблдор. — Нам пора идти на завтрак, — посмотрела на часы Дафна. — Идём, — подорвался вечно голодный Блейз и побежал вперёд всех. Все только посмеялись над этим. Большой зал был заполнен завтракающими учениками. Гарри сел за свой стол и только потянулся к кувшину с тыквенным соком, как его грудь будто обожгло огнём. Мальчик резко отдёрнул руку от кувшина. Он догадался, что в кувшине было подчиняющее зелье. Гарри повернул голову к преподавательскому столу и увидел недовольство на лице Дамблдора и гнев Снейпа, глядящего на директора. Гарри самодовольно ухмыльнулся и попросил Дафну, сидящую ближе к концу стола, передать ему чайник с чаем. Выбрав себе овсяную кашу и шоколадный чизкейк на десерт, Поттер-Рогозин принялся за завтрак, как вдруг услышал громкий рык с другого конца зала. Он посмотрел туда, откуда донёсся этот неприятный звук. Оказалось, что это был Уизли, жующий как свинья. Гарри обернулся к друзьям. — Мерлин, этот Уизли портит всю репутацию факультета, — сказала Пэнси. Она сидела с лицом, полным отвращения, и Гарри был с ней полностью солидарен — он не представлял, как можно быть настолько невоспитанным. Выйдя из Большого зала, первокурсники Слизерина заметили Гермиону, с увлечением читающую книгу по заклинаниям. Гарри и Драко радостно бросились к кудрявой подруге. Девочка, улыбнувшись, обняла их. — Вы будто сто лет не виделись, — весело фыркнула Пэнси. — Ну и что? — Драко пытался отобрать у Грейнджер учебник. — Может, я уже соскучился? — Малфой соскучился по грязнокровке? Куда катится мир? Неужели Малфои решили разговаривать с маглорожденными? — послышался противный голос из дверей Большого зала. — Уизли, я вижу, что тебя никто не учил манерам, — растягивая слова, протянул Тео. — Тео, не опускайся до его уровня, — сказала Гермиона, гордо вздёрнув голову. Попрощавшись с друзьями, она ушла на урок заклинаний. Девочка хоть и боялась, но ей нужно было показать себя. Ещё в детстве над ней издевались мальчишки со двора, называя её ведьмой и странной. Гермиона часто смотрела фильмы и была уверена, что сможет постоять за себя. Со временем она превратилась в храбрую и красивую девочку. Рон открывал и закрывал рот от такого нахальства. Друзья, посмеиваясь над его глупым видом, отправились на трансфигурацию. Профессор МакГонагалл начала урок с суровой речи. — Староста сказала, что профессор всегда так говорит на первом уроке для первокурсников специально, чтобы их запугать, — шепнул Малфой на ухо Гарри. Гарри лишь покачал головой и стал записывать какие-то непонятные слова. Затем, в качестве примера трансфигурации, МакГонагалл превратила стол в свинью, а затем обратно в стол. Слизеринцы только презрительно фыркнули, а пуффендуйцы загорелись желанием поскорее приступить к практике. Как оказалось, им предстояло ещё многому научиться. Потом профессор раздала спички и сказала, чтобы они превратили их в иголки. Урок прошёл относительно спокойно. Все пытались превратить спички в иголки, даже Рон помалкивал, помня утренний позор. К концу урока у Гарри и Драко спичка чуть-чуть заострилась, а у Тео она стала серебристой. Почти у всех спички слегка изменили форму, но только у Уизли, которого, видимо, не слушалась палочка, спичка загорелась, обуглила парту. В конце урока он выглядел очень злым и даже побагровел от злости. Время обеда. Весь факультет сидел и спокойно ел за своим столом. Только Гарри пока что не ел, задумчиво разговаривая с Драко. Когда Поттер хотел приступить к еде, он заметил, что в еду снова добавили зелье. — Домовик Хогвартса, — сказал Гарри, подозвав к себе эльфа. — Да, мистер Поттер. Тенко готов служить, — ответил домовик. — Можешь принести мне новую порцию такой же еды? — попросил Гарри. — Тенко всё сделает. И наконец всем удалось нормально поесть, после чего ребята отправились на сдвоенное зельеварение, снова с Пуффендуем. Все были в классе. Слизеринцы общались тихо, спокойно. Кто-то обсуждал уроки, а наша компания — происшествие на обеде. Только пуффендуйцы вели себя как ни в чём не бывало: они разговаривали очень громко, перебивая друг друга. Прозвенел колокол, и в классе воцарилась необычная тишина. Дверь с резким скрипом открылась, и в неё влетел мужчина. Это был Северус Снейп, как всегда в своём репертуаре: чёрная мантия развевалась на ветру, а грозный взгляд скользил по классу. — На этом уроке не будет дурацких взмахов палочками и глупых заклинаний, — начал Снейп, оглядывая притихший класс. — Я научу вас, как сварить триумф, как разлить по пробиркам смерть, но только если у вас есть хоть капля мозгов. Мистер Поттер, какая приятная встреча. Раз вы попали на мой факультет, постарайтесь не опозорить его репутацию. — Северус обратил внимание на Рона и незнакомого ученика на третьей парте. — Уизли, — обратился Снейп к Рону, — в чём разница между клабуком монаха и волчьей отравой? — М-м-м, — протянул Рон. — Хорошо, — недобро сощурился профессор. — Тогда где я найду безоар? — М-м-м, — снова протянул Рон. — Я вижу, Уизли, вы даже не догадались открыть учебник. Из-за вас Пуффендуй лишается пяти очков. Пуффендуйцы разочарованно застонали. — Поттер, — обернулся он к сыну, — может, хоть вы знаете ответы на эти вопросы? — Клабук монаха и волчья отрава — это одно и то же растение, известное как аконит, — уверенно начал Гарри, — а безоар — это камень, который извлекают из желудка козы. — Отлично, десять баллов Слизерину, — произнёс зельевар. — А теперь будем варить раздувающий эликсир. Сначала Снейп объяснил технику безопасности и работу с котлами и ингредиентами. Весь оставшийся урок он бесшумно ходил по классу, наблюдая, как ученики толкут змеиные зубы, взвешивают китовые усы и наливают кровь летучих мышей. Всё шло хорошо, пока в помещении не раздался взрыв. Оказалось, Рон добавил морских ежей на пять минут раньше по рецепту. Всё его лицо покрылось волдырями, которые начали раздуваться. — Идиот, — прорычал Северус, взмахом палочки убирая выплеснувшееся зелье. — Отведите его в больничное крыло. Минус пять очков Пуффендую. — За что? — закричал Эрни Макмиллан. — За несоблюдение техники безопасности. И минус одно очко за хамство. Пуффендуйцы были в шоке: они потеряли одиннадцать очков за один урок. Слизеринцы тихо хихикали над их неудачей. *** Зельеварение было последним уроком у слизеринских первокурсников. Когда прозвенел колокол и все выбежали из подземелья, Гарри подошёл к отцу и поинтересовался у него: — Зачем ты снял столько очков у Пуффендуя? — Они это заслужили, и должен же я поддерживать свой статус «Ужаса подземелья»! Гарри тихо фыркнул. — Я бы на твоём месте отправил тёте письмо, — перевёл тему Северус. — Отличная мысль. После ужина этим займусь, — кивнул сын и, попрощавшись, отправился в свою гостиную. Гарри присел за стол и начал думать, как оформить письмо. Ведь его должна читать тётя, а она полковник. Наконец, подумав, Гарри начал писать письмо: Здравствуй, дорогая тётя! Пишет тебе твой племянник. Я хочу рассказать, как прошёл мой первый день в Хогвартсе. Сегодня я проснулся утром, как обычно, и обзавёлся новыми друзьями. Если ты сможешь приехать в Хогвартс, я обязательно тебя с ними познакомлю. На завтраке моя еда была напичкана разными зельями, из-за чего мне приходилось менять её. Я уверен, что Дамблдор хочет подчинить меня себе. Отец, как всегда, в своём репертуаре — поддерживает свой статус «Ужаса подземелий». Сегодня у нас был сдвоенный урок с Пуффендуем. Папа снял с них одиннадцать очков за то, что они такие тупые — это, по его мнению. Ну а так — на этом всё. Я хотел спросить, как у тебя дела и что вы сейчас делаете? Передавай привет коллегам. Пока. Гарри Джеймс Поттер-Рогозин-Снейп. P.S. Я надеюсь, что ты пришлёшь мне ответную сову и навестишь меня. И, кстати, папа передавал тебе привет. Гарри взял открытку с другой полки и написал на ней адрес и куда отправить. Вскоре парень пошёл в совятник, где попросил свою сову передать это письмо тёте. Букля (сова Гарри) громко ухнула и вылетела в окно. Продолжение следует…
489 Нравится 48 Отзывы 280 В сборник
Отзывы (2)