***
Через три дня от семейства Уизли пришло письмо. В нем говорилось, что они готовы принять Гарри до конца летних каникул, а по их окончанию отправить Поттера вместе с их детьми в школу. — Так ты согласен? — пересказав мальчишке письмо от Артура, Элла ожидала ответа. — До конца каникул? — сомневаясь, произнёс Гарри. — Поттер, тебе нечем заняться в особняке, я дома бываю так же часто, как и в магловском театре, — хмыкнула Габи. — Думай быстрее. Поттер все ещё надеялся провести этот месяц вместе с Габриэллой. Так сказать, наладить отношения, сблизиться. Но он понимал, что Элла права. Поэтому, с тяжёлым сердцем, он принял приглашение от Уизли и ушёл собирать свои вещи, так как через пятнадцать минут они отправлялись в путь. — А я смотрю, тебе нравится катать воронёнка на качелях, — неожиданно прокаркал Мрак. Девушка вздрогнула, так как успела забыть про присутствие ворона. Обернувшись к нему, Габи изогнула бровь. — Что, прости? — Сначала ты водишь его на пикники в лес, потому что тот загрустил. А потом сутками сидишь в своём кабинете, закрывшись от него. Затем устраиваешь ему праздник, а вслед за этим отсылаешь его на месяц к Уизли, — прохаживаясь по своей жёрдочке, изрекла птица. — Интересная схема, но мне кажется, что она имеет недостатки. — Это не схема, Мрак, — закрыв глаза ладонью, вдохнула Габи. — И я не отсылала его туда, он сам принял такое решение. — О, конечно, я охотно верю, — с сарказмом согласился ворон. — Не раздражай, — отмахнулась от него девушка. Через десят минут собранный Поттер стоял в холле дома. Со второго этажа к нему спускалась Габи, на ходу поправляя костюм. Следом летел Мрак. — Готов? — спросила девушка. — Да, — коротко ответил Гарри. — Очаровательно, — спустившаяся девушка обернулась к ворону, уже сидевшему на перилах лестницы. Она достала из кармана пергаментный свёрток и протянула ворону с такими словами: — Ты знаешь, кому это доставить, — ворон встрепенулся, но все же дал привязать письмо к лапке. — Вперёд, — подходя и открывая дверь особняка, Элла указала мальчику на выход. Мрак не терял времени и вылетел в проём. — Мы не по камину к ним попадём? — нахмурившись, осведомился Гарри. — Нет, сегодня ты опробуешь другой способ путешествия, — хитро улыбнулась Лилиана. Не смотря на то, что Поттеру решительно не нравится такой «сюрприз», он послушно выходит на улицу. За ним вышла Габи. — И что дальше? — недоверчиво спросил мальчишка. — Нам нужно покинуть территорию дома, — легонько подталкивая рукой застывшего Гарри, ответила Лилиана. Парочка вышла за ограду и Гарри, подстрекаемый любопытством, оглянулся. — Габи, ты тоже это видишь? — не веря в происходящее и думая, что во второй раз это не может «просто показаться», свободной рукой Поттер дёрнул за руку Трэверс. Девушка обернулась. — Вижу что? — приподняв бровь, озорно спросила Элла. — Особняк пропал, — сглотнув, Гарри повернул и приподнял голову к Габи. Профессор издевательски ухмылялась, глаза хитро блестели, руки сложены на груди. Поттер начал понимать, что он все же не сумасшедший и что это не какие-то галлюцинации. Он недовольно нахмурился и теперь уже смотрел исподлобья. — На дом наложены чары, которые не показывают особняк. Создают иллюзию вот такого ветхого домика, — все ещё ухмыляясь, Трэверс указывает на строение. — Но как я тогда смог попасть обратно в дом? — озадачено спросил мальчишка. — Домовики, Поттер, — закатила глаза Габи. — Но как они узнали, когда я вернусь? — продолжал Гарри. — Нам пора, Поттер. Хватайся, — девушка рывком протягивает ему свою руку. Гарри, не сомневаясь, ухватился за протянутую руку Габриэллы. Гарри почувствовал, что рука опекуна выскальзывает у него из пальцев и вцепился в нее изо всех сил. В следующий миг в глазах у него потемнело, его сдавило со всех сторон сразу, он не мог вздохнуть - грудь как будто стиснули железные обручи, глаза словно вдавило внутрь черепа, барабанные перепонки прогибались, и вдруг... Он жадно глотнул холодный ночной воздух и открыл слезящиеся глаза. У него было такое чувство, будто его пропихнули через очень тугой резиновый шланг. Только через несколько секунд Гарри заметил, что лес исчез. Они с Лилианой оказались на чьем-то крошечном заднем дворе рядом с покосившимся гаражом. — Где это мы? — осматриваясь, спросил мальчишка. Лилиана лишь схватила Поттера за руку и повела к крыльцу. Теперь Гарри мог оглядеть весь дом целиком. И, глядя на дом, хотя это было сложно таковым назвать, у мальчишки складывалось впечатление, что сначала это был небольшой кирпичный свинарник, но потом к нему время от времени пристраивали и сверху, и с боков все новые комнаты, дом подрос на несколько этажей, но выглядел так неустойчиво, будто держался единственной силой волшебства («Что вполне вероятно», — подумалось Гарри.) На красной черепичной крыше торчали вразнобой пять каминных труб. У входа на шесте, слегка скособочившись, висела надпись: «Нора». Сбоку крыльца рядом с огромной заржавленной кастрюлей красовалась груда резиновых сапог разных цветов и размеров. По двору ходили упитанные пеструшки и что-то клевали. Не успела Габриэлла что-либо сказать, как заметила, что от крыльца, разгоняя кур, к ним приближалась миссис Уизли. Это была маленькая полная женщина с добрейшим лицом. На ней был фартук в цветочек, из кармана которого торчала волшебная палочка. Миссис Уизли подошла к ним и остановилась, радостно переводя взгляд с одного лица на другое, заключила Поттера, а после и саму девушку в объятья. — Милости просим, дорогой Гарри и Габриэлла. Входите сейчас будем завтракать, — приветливо улыбнулась хозяйка и с этими словами поспешила обратно в дом. — Ты останешься на завтрак? — с надеждой спросил Поттер, наблюдая за удаляющейся Молли. Девушка улыбнулась. — Ну пошли, студент, — выдохнув, Элла потрепала мальчишку по голове, взлохмачивая и так непослушные волосы. Гарри взбодрился, глаза его засияли ярче солнца. И он поспешил за миссис Уизли, оглядываясь на застывшую Лилиану, как будто боялся, что она сейчас просто возьмёт и исчезнет. Улыбка медленно сползла с лица Эллы.***
— До того как поймали Каркарова , я договорился с Министром, и о твоём прошлом знают лишь Пожиратели, Министерство и я. Так что беспокоиться не о чём, — перед тем как отдать документы на опекунство Поттера, осведомил Габи Альбус. — Сомневаюсь, в том что, когда Каркарова поймали, он не назвал моей фамилии ради того, чтобы избежать объятий с дементорами, — скривившись, высказалась Элла. — Так оно и было, — кивнул Дамблдор, — но, к твоему счастью, когда Каркарова привели с Азкабана, в судебном зале были лишь люди Министерства и я.***
«Эти люди не знают о Метке, все будет хорошо,» — мысленно успокаивала себя Лилиана. Взяв себя в руки, Габи поспешила в дом. Зайдя в кухню, обнаружила, что она была маленькой и довольно тесной. В середине стоял деревянный стол в окружении стульев. Гарри уже сидел на одном из них и, завидев Эллу, радостно улыбнулся. С верхнего этажа спустились Фред с Джорджем. Студенты в унисон протянули удивлённое «о», когда заметили на кухне своего дома Лилиану. — Мааам! Ты почему не сказала, что у нас будут такие сногсшибательные гости? — крикнул Джордж. — Да, — поддержал его брат. — Мы бы хоть причесались, — поправляя растрепанные волосы, промолвил Фред. Улыбаясь, Габриэлла покачала головой. А услышавший слова Уизли Поттер, нахмурился. Неужели ревнует? После близнецы заметили Гарри и поздоровались с ним. Но он просто недовольно на них посмотрел. Трэверс присела на свободный стул, напротив Поттера. И близнецы сразу же обсели ее с двух сторон, чем и вызвали ещё более негодующий взгляд Гарри. — Миссис Уизли, а где мистер Уизли? — не обращая никакого внимания на мальчишек, спросила Лилиана. Миссис Уизли суетилась у плиты, готовя завтрак - жарила на сковородке сосиски и, между делом посматривая собрались ли дети, ответила: — Просто Молли, дорогая. Артур должен вот-вот прийти, — заверила она Габи, подходя к Гарри и стряхивая ему на тарелку восемь сосисок и глазунью из трёх яиц. Неожиданно в кухню вторглось отвлекающее обстоятельство в виде рыжеволосой девочки, одетой в длинную ночную рубашку. Девочка тоненько вскрикнула и выбежала из кухни. — Что это с юной мисс Уизли? — вскинув бровь, полюбопытствовала Габи. Молли насыпала то же, что и Гарри, всем остальным. И все потихоньку начали есть. — Джинни и так говорила про Гарри, а после его дня рождения и вовсе не замолкала, — рассказал Рональд. — Да, говорила, — кивнул Фред. — Она еще попросит у Гарри автограф, — улыбнувшись, пошутил он. В этот момент в кухню зашёл глава семейства. Мужчина присел во главе стола и поприветствовал всех. — Решила позавтракать в нашей компании, Габриэлла? — ожидая своей порции, с улыбкой спросил Артур. — Скажем так, меня убедили остаться, — Элла метнула взгляд на Поттера. Он заметил это и легонько улыбнулся. — К тому же, нам нужно будет решить один момент, — доедая глазунью, добавила Габи. — Джордж, Фред и Рон, ступайте в сад, пора выдворить гномов. Они опять все заполонили, — посмотрела она на своих сыновей и прибавила, обратившись к Гарри: — А ты, мой мальчик, ступай наверх, отдохни. — Можно мне пойти с Роном? Хочу посмотреть, как выдворяют гномов. Я этого никогда не видел, — поспешил сказать Гарри. — Ты очень добрый мальчик, Гарри, но выдворять гномов — скучная работа. Посмотрим, что об этом сказано у Локонса. — Миссис Уизли взяла с каминной полки увесистый том. — Но мы знаем, как их выдворять, — запротестовал Джордж. Элла взглянула на обложку книги. На ней красивыми золотыми буквами было выведено: «Златопуст Локонс. Домашние вредители. Справочник». Здесь же красовалась и большая фотография автора: миловидное лицо, обрамленное светлыми локонами, ярко-голубые глаза. По обычаю волшебной страны, лицо было живое, глаза весело, если не сказать нахально, подмигивали. — Ах, он прекрасен! — воскликнула миссис Уизли. В этот момент Трэверс поперхнулась чаем. По ее мнению, этого блондина можно было назвать кем угодно, но «прекрасным» — нет. Миловидным — да, слащавым — да. — А как знает свой предмет — домашних вредителей. Это замечательная книга... — продолжила Молли. — Мама его обожает, — громко прошептал Фред. — Не говори глупостей, — сказала миссис Уизли, порозовев. — Ну ладно, если вы знаете лучше Локонса, как обезгномить сад, идите и работайте. И если хоть один гном останется, пеняйте на себя. Зевая и ворча, братья поплелись в сад. Гарри пошел за ними. — Так о чем ты хотела поговорить, дорогая? — ставя книгу обратно, спросила Молли. — Я так понимаю, что в Косой переулок вы будете брать с собой и Гарри? — получив утвердительный кивок от хозяйки, Габи продолжила: — Деньги, — вытащив из внутреннего кармана мешочек с галлеонами, поставила его на середину стола, — думаю, этого хватит на покупки. — А ты с нами не пойдёшь? — вскинув брови, спросил Артур. — Скорее всего, нет, — покачала головой Габи. — Надеюсь, это не станет для вашей семьи проблемой? — Что ты! Гарри для нас как сын, мы купим все необходимое для него, — уверила Лилиану миссис Уизли. — Благодарю за гостеприимство и помощь, но думаю, мне уже пора, — вставая и поправляя складки на брюках, попрощалась Трэверс.***
Через пару дней недовольная девушка, ходила по Косому переулку в поисках одного расфуфыренного павлина. Следом за ней летал ворон. — Ну и какого Мерлина понадобилось встречаться здесь, а не у них дома?! — причитала себе под нос Лилиана. Полчаса скитаний по магазинам в надежде найти блондина принесли-таки результаты: в окнах магазина «Флориш и Блоттс» мелькнула белокурая голова. Подойдя ближе, Элла заметила ещё и не одну огненно-рыжую макушку. Обречённо простонав, шатенка зашла внутрь. — По-видимому, нет, — донёсся до Эллы голос Люциуса. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят? Мистер Уизли покраснел еще гуще детей. «Прямо как и в юношеские годы. Не теряешь хватки, Люциус,» — подумала Габи. — У нас с вами разные представления о том, что позорит имя волшебника, мистер Малфой, — отрезал Артур. — Это очевидно, — Малфой перевел белесые глазки на родителей Гермионы, которые со страхом взирали на разгорающуюся ссору. — С кем вы якшаетесь! Ниже падать некуда. «Если этот блондинчик нарывался так и в школьные годы, тогда я удивлён, что у него еще такая роскошная мордочка,» — ехидно подметил ворон в голове у Лилианы. Девушка только отмахнулась от его язвительных комментариев. Тут уж и старший Уизли не выдержал. Пнув ногой жалобно звякнувший котел, он ринулся на мистера Малфоя, схватил его за грудки и швырнул на книжную полку. — Я тебе покажу, как обижать моих друзей, — крикнул он, ловя падающие на него тяжеленные книги. — Так его, отец! Врежь ему хорошенько! — кричали близнецы. — Артур! Не надо, прошу тебя, — умоляла миссис Уизли. — Детский сад, — громко сказала Габриэлла, выходя из-за стеллажей. Мужчины не обратили на неё ровным счётом никакого внимания, зато Поттер и Уизли были удивлены ее появлением. Малфой-младший же только ухмыльнулся, предвкушая, что сейчас будет. — Габриэлла, я прошу тебя! — взмолилась Молли, смотря то на девушку, то на мужа. И профессор применила тот же трюк, что и с Добби. Но, поскольку останавливать ей пришлось не маленького эльфа, а двух зрелых, хотя на первый взгляд так и не скажешь, мужчин, пришлось приложить больше сил и магии. У Трэверс получилось разъединить сцепившихся мужчин. У мистера Уизли была рассечена губа, а у мистера Малфоя красовался под глазом здоровенный фингал - след от удара толстенной «Энциклопедией поганок». Убедившись, что мужчины чуть остыли и больше не будут драться, Трэверс прекратила использовать магию по отношению к Малфою и Уизли. В руках у старшего Малфоя все еще был учебник Джинни. Он сунул его обратно в котел, глаза у него при этом недобро блеснули. И все присутствующие заметили это, в особенности на это обратила внимание Габриэлла. — Вот твоя книжка, девочка. Получше твой отец не в состоянии купить. — Артур, вы в порядке? — оставаясь на прежнем месте, поинтересовалась Габи. — Да… да, все в порядке, — ощупывая пострадавшую губу, ответил Уизли. Люциус уже собирался что-то ляпнуть, но Лилиана предостерегающе взглянула на аристократа. И он заметил взгляд подруги. Скривив губы, выразительно посмотрел на сына, и оба поспешно вышли из магазинчика. — Мрак, — девушка кивнула на выход, где только что скрылись Малфои. Птица вылетела вместе с выходящими людьми. — Больше никто не пострадал? — оглядывая всех Уизли и Поттера с ног до головы, уточнила Элла. Все молчали. Поттер в непонимании уставился на опекуна. Как впрочем и остальные дети. — Прекрасно. Удачного вечера, господа, — кивнув мистеру и миссис Уизли, девушка вышла из магазина и скрылась в той же стороне, куда ушли Малфои. Слава Мерлину, долго искать блондинов не пришлось. Люциус стоял в укромном переулке, нервно постукивая тростью по брусчатке. Драко стоял рядом и боязливо поглядывал на отца. Ворон предпочёл усесться на плечо юноше. — Что это за цирк, Люц? — приподняв бровь, устало спрашивает Габи. — Если ты не заметила, — недовольно начал мужчина, — то Уизли первый напал на меня. — Ты его спровоцировал, — парировала девушка. — Кто же виноват, что предатели крови не умеют контролировать себя, — ухмыльнулся блондин. Люциус увидел, что Габриэлла уже собралась ему возразить, поэтому сказал: — Чего ты хотела, Элла? Профессор повертелась по сторонам, проверяя, чтобы никто не подслушивал их разговор. — Что ты задумал, Люциус? — мужчина картинно удивился. — Не нужно ломать комедию. Я знаю, что ты что-то задумал. Так давай, поделись же планом. Малфой приблизился к Трэверс и чуть наклонился, пристально глядя ей в глаза. Драко испуганно отшатнулся. Ворон встрепенулся. — Темный Лорд вернётся, Габи, — блондин сразу же переменился в лице. Не было больше той надменности и самоуверенности. Остались лишь серые, наполненные мнительностью, злобой и горечью, глаза. Последний раз она видела его таким, когда она сообщила ему, что стала опекуном ребёнка, которого всей душой, ну или тем, что от неё осталось, ненавидит Волан-де-Морт. — И я предпочитаю действовать, нежели отсиживаться в стороне, как это делаешь ты, — хлестко подметил Малфой. Лилиана сделала ещё шаг, тем самым становясь к другу вплотную. Голову пришлось поднять, чтобы видеть бесстыдные глаза мужчины. Драко вновь попятился подальше от двух разгневанных волшебников. Птица не вмешивалась, но была в любую минуту взлететь и защитить хозяйку. — Я бы придушила тебя прямо здесь, Малфой, — злоба внутри девушки стала распаляться. — Да только здесь твой сын. Не хочется портить ему настроение убийством его отца, — Габи издевательски ухмыльнулась, прежде чем продолжить: — А может он будет только рад избавиться от такого нерадивого папаши. Она знала, что это выведет Люциуса из себя, но, несмотря на это, сказала слова, которые не хотел бы услышать ни один отец. Малфой бросил свою трость сыну и, резко схватив, Эллу за одежду, с силой прижал ее к ближайшей стене дома. Девушка ударилась головой, но не издала ни единого вскрика, писка, лишь поморщилась от боли. Она услышала шелест перьев и тут же подняла руку, давая понять Мраку, что не стоит ввязываться в это. — Пап… — вскрикнул Драко непривычно высоким голосом. — Молчать! — рявкнул Люциус, сильнее вжимая Лилиану в стену. Юноша испуганно вздрогнул и замер. Он не смел даже громко дышать. Взвинченный Мрак продолжал сидеть у Драко на плече, чувствуя всю его панику. — Что дальше, Люциус? — забываясь, нахально ухмыльнулась девушка. — Пап, прошу.. — снова попытался Малфой-младший. — Я сказал тебе заткнуться! — взревел Люциус, не оборачиваясь к сыну. Голос полный ярости заставил мозг Габи включиться обратно. — Прекращай пугать ребёнка! — Габриэлла перестала улыбаться, когда поняла, что они устроили. Драко наблюдает за дьявольски злым отцом и безбашенной Габриэллой. Он видит, как глаза отца налились кровью. Люциус готов открутить голову своей подруге и, по совместительству, подруге своего сына прямо сейчас. Прямо здесь. Похожие воспоминания наперебой предстают перед глазами Эллы. Отец бьет ее по лицу с такой силой, что с носа начинает идти кровь. Маленькая девочка устало падает на колени. Мужчина хватает ее за руки, поднимая с колен и с силой отталкивая. Девочка ударяется спиной об обеденный стол и падает на пол. Голова невольно поворачивается. У стены лежит скованная заклинанием мать. Она что-то отчаянно шепчет. В ее прекрасных глазах читается такая невыносимая боль, что у маленькой Эллы щемит сердце. Не чувствуя ничего, кроме адски нестерпимой боли во всем теле(отец наверняка применял в этот момент Круцио). Она не слышит ни собственного крика, ни мольбы матери — ничего, кроме противного звона в ушах. Не видит ничего, кроме заплаканных глаз родной женщины. Она ощущает всю ту незримую печаль, горе и ужас матери, у неё появляется желание прекратить ее душевные терзания. Не в силах отличить воспоминания от реальности, Габи силой и магией отталкивает от себя Малфоя-старшего. Он отлетает к противоположной стене. Удар выбивает весь воздух из его лёгких. Лилиана и Люциус тяжело дышат. Девушка встряхивает головой, пытаясь скинуть наваждение. Пелена спадает с глаз в одно мгновенье, словно в наказание за несдержанность. Лилиана отчетливо видит переруганного Драко, который подбежал к своему отцу. Люциус пытается отдышаться, смотря на «собеседницу» с презрением и горечью в глазах. Мрак уже успел перелететь на плечо хозяйки, беспокойно поглядывая ей в глаза. Не выдержав напряжения, крутанувшись на месте, Габриэлла трансгрессирует подальше отсюда. Подальше от назойливых воспоминаний о неприятном детстве, об отце. Подальше от себя самой.