Эта история не может закончиться так (II)

Перевод
R
Завершён
42
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
35 страниц, 10 146 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
42 Нравится Отзывы 9 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Поскольку тайные миссии шли, это, вероятно, было его самым легким и любимым, хотя Кларк знал лучше, чем когда-либо признавал это, чтобы Хоуп, даже когда она узнала правду. Дав себе разрешение поцеловать ее, чтобы сохранить свое прикрытие, он сделал так, что есть линия, которую он не пересечет, но ему нравилось ходить по этой линии гораздо больше, чем она бы оценила. Хоуп ни разу не подумала, что он кто-то другой, а не тот, за кого себя выдает. Он сыграл много ролей в своей жизни и был профессионалом в поддержании большинства личностей. Надо признать, он не все знал о Лэндоне. Ему все еще предстояло освежить в памяти пристрастие брата к оккультным фильмам восьмидесятых годов. После этого ему, возможно, придется проглотить пулю и забить свой мозг бесполезными подробностями о подземельях и драконах, чтобы избавиться от феи. К счастью, поскольку «он», как Лэндон, пропустил большую часть школы, будучи считаясь мертвым, оправдание слишком большого количества домашних заданий для игры в идиотскую игру сработало довольно хорошо. Конечно, он наполовину надеялся, что ему никогда не придется этому учиться, если он сможет довести свой новый план до конца. Другая половина, ну, эта часть наслаждалась тем, что надеялся на себя слишком сильно. Сначала он был смущен, что у него нет соседа по комнате, не зная, что случилось с Рафаэлем Уэйтом — приемным «братом» его брата. Он не мог спросить, где волк. Они сказали бы ему, если бы он ушел, пока «Лэндон» был в отъезде. Так как они ничего не сказали, он мог только предположить, что должен был знать. Он также задавался вопросом, может ли он законно уйти с сохранением вещей, как он сказал Хоуп. В первую ночь, когда она появилась и забралась к нему в постель, он волновался об этом в течение наносекунды. Но все, что она сделала, это нежно поцеловала его, прижалась к его боку и посмотрела на него своими обожающими глазами, чтобы сказать ему, как сильно скучала по нему, прежде чем заснула. Все было бы прекрасно, если бы все так и оставалось. Но когда это случилось? Хоуп делала почти невозможным сопротивляться ей. Он целовал ее только тогда, когда она сама начинала, но с каждым вечером ее энтузиазм возрастал. Как только девушка начинала, он обычно брал на себя инициативу, чтобы убедиться, что контролирует все. Он не клал руки туда, где им не место, но Хоуп продолжала пытаться, чтобы Кларк проводил много времени, держа ее руки или целуя, лежа на ней наполовину сверху, чтобы она не могла просунуть руки между ними. Каждый раз он старался как можно быстрее положить всему конец. Он помог ей помириться с ее соседкой Клео, надеясь, что это побудит ее остаться в своей комнате; помог ей помириться с Лиззи, так как она казалась особенно расстроенной из-за того, что была в ссоре с близняшкой. Он делал все, чтобы она не была так сосредоточена на нем. Кларк должен был знать, что это не сработает. Это немного помогло, но она все равно оставалась в его комнате дольше, чем того требовало его сознание. Прошлая ночь была самой тяжелой. Ей хотелось большего. Он все понял. Он должен был быть ее парнем. Он тоже должен был хотеть большего. Он действительно хотел большего. Но отказался сделать это с ней. Что стало совершенно очевидно в то утро, когда она разбудила его ласками и поцелуями. Это само по себе не было бы проблемой, если бы Кларк не был в теле подростка и не проснулся с проблемой в штанах. Той, которую никто из них не мог проигнорировать. Он хотел ее, и она это знала. — Я люблю тебя. Это сделало свое дело. Она не любила его. Она любила Лэндона. Именно поэтому ему нужно было положить этому конец. Он схватил ее за руки и резко отстранил. — Мне нужно подготовиться. — Но… — К школе, Хоуп, — сказал он, почти отталкивая ее, когда пожал плечами и встал с кровати. — Именно для этого мы здесь. Смущение и разочарование на ее лице были очевидны, но у него не было на это времени. Ему нужно было пойти в душ и позволить ледяным булавочным уколам колоть его кожу, пока он снова не обретет контроль. Обычно ему удавалось разрядить обстановку, не теряя контроля и не расстраивая ее. Сегодня он знал, что был слишком резок. Он знал, что она не была счастлива. Сначала Кларк примет душ, а потом займется исследованиями. Он не мог больше оставаться в этом теле. Если бы она не сказала «Лэндону», что любит его, он, возможно, не остановился бы. Тогда она действительно возненавидит его.

***

Почувствовав еще большее облегчение от того, что они с Лиззи больше не ссорятся, Хоуп ворвалась в комнату блондинки без предупреждения, закрыла за собой дверь и с глубоким вздохом рухнула на единственную занятую кровать в комнате. — Конечно, Хоуп, просто заходи, — пробормотала Лиззи, садясь. Она пыталась поспать еще пять минут, прежде чем начать свой день. Хоуп приглушенно вскрикнула в одну из подушек. — Я укушу, — сказала Лиззи. — Что случилось и что Лэндон сделал сейчас? — Откуда ты знаешь, что это Лэндон? — спросила Хоуп. — Спокойно, — пожала плечами Лиззи. — С кем еще ты проводишь почти каждую свободную минуту с тех пор, как он вернулся? — О’кей, значит, это Лэндон, — призналась Хоуп. — И что же он сделал? — Ничего, — ответила Хоуп. — Угу, — сказала Зальцман. — В том-то и дело! Он ничего не сделал, — сказала Хоуп, садясь и поворачиваясь лицом к подруге. — Ты имеешь в виду… Ох, — сказала Лиззи, сообразив. — Ну, разве можно его винить? — Нет, — вздохнула Хоуп. — Он не пойдет дальше поцелуев, и меня это вполне устроит. Раньше меня это всегда устраивало. Но, может быть, секс изменил все? — Может быть? — Лиззи все еще пыталась привести свой сонный разум в полную боевую готовность. — Я знаю, что ты сказала: «Первые разы, худшие времена», и поверь мне, все закончилось не так, как я надеялась, когда он исчез и все такое, но теперь он вернулся, и я просто… — Расслабься, — сказала Лиззи. — Ты хочешь заняться сексом со своим парнем. Так скажи ему это. Подожди… — она покачала головой. — Отойди на секунду. Когда я это говорила? — В коробке, когда твой отец пытался мне помочь, — объяснила Хоуп. — Ты ведь знаешь, что это твое подсознание спроецировало меня в ящик, верно? — В смысле? — То есть, если твоя подсознательная версия меня сказала «первый раз, худшие времена», то… — Именно так я и думала, — Хоуп отвела взгляд и скривила губы. Она приложила руку ко лбу и закрыла лицо. — Ладно, это было не так уж здорово, но для нас обоих это было впервые. Вот почему это должно произойти снова. — Согласна, — кивнула Лиззи. — Практика делает совершенным. — Но он не хочет, — сказала Хоуп. — Я думаю, он думает, что это может отправить его обратно в Маливор, поэтому я понимаю, почему он беспокоится, но… — Но есть много других вещей, которые вы, ребята, могли бы сделать вместо этого. — Да, — покраснела Хоуп. Потом она снова вздохнула. — Хуже всего то, что я была бы в порядке, но он целовал меня с тех пор, как вернулся.… — Ты имеешь в виду, с тех пор, как он впервые увидел тебя после секса, — уточнила Лиззи. — Я хочу его больше, чем в первый раз, и не имеет смысла, так как в то время это была моя идея, и я действительно хотела сделать это, но после этого я вроде как… Не было так же интересно сделать это снова? Но с тех пор, как он вернулся, все изменилось.… лучше, — разочарованно сказала Хоуп. — Но не прошло и двадцати минут, как он практически вышвырнул меня из постели! Хотела бы я знать, о чем он думает. — Еще раз повторю: ты его спрашивала? — спросила Лиззи. — Ну, нет, — сказала Хоуп. — Но я боюсь, что он не будет полностью честен со мной, тем более, что я достаточно ясно дала понять, чего хочу. Это все ново для нас обоих, но что-то изменилось и… что, если он больше не хочет меня? — С каких это пор Хоуп Майклсон стала такой неуверенной? — С каких это пор я разговариваю о сексе с Лиззи Зальцман? — защищаясь, ответила Хоуп. — С тех пор как ты вспомнила, у меня больше опыта, чем у всех твоих друзей вместе взятых, — напомнила ей Лиззи. — Я не чувствую себя неуверенно. Я просто расстроена, — фыркнула Хоуп. — В сексуальном плане да. — И я знаю, что он любит меня и хочет быть со мной. Я просто хочу, чтобы он был со мной. — Знаешь, что такое хорошая разрядка? Беги, — сказала Лиззи. — Это выход для чего? — Сексуальное расстройство. Просто беги, — пожала плечами Лиззи. — Правильно. Спасибо. Ты мне так помогла, — саркастически заметила Хоуп, вставая с кровати. — Рада помочь, — крикнула Лиззи, когда Хоуп направилась к двери. — Куда это ты собралась? — На пробежку, — последовал разочарованный ответ. *** Несмотря на то, что он настаивал на том, что ему нужно собираться в школу, на самом деле у него не было занятий еще целый час, когда он закончил с холодным душем и оделся. Обрадовавшись, что ее больше нет в его комнате, Кларк направился прямо в библиотеку. Подойдя к магической картотеке, он очень осторожно ввел буквы «обмен телами». Он больше не будет волочить ноги. Он должен был найти способ исправить это, и должен был сделать это сейчас. Сначала придумает, как поменять их с Лэндоном местами. Тогда и поймет, как вернуть душу. Тогда найди себе новый сосуд. Для последней части ему придется уехать из кампуса. В школе не было доступа в Интернет, поэтому было невозможно провести онлайн-исследование возможных коматозных или мертвых мозгов пациентов для реанимации. Не то чтобы он непременно хотел быть помещенным в человеческое тело, но это было лучше, чем ничего, и единственное, на что Хоуп, вероятно, согласилась бы. В лучшем случае, это было бы временное решение, но он должен был уйти от искушения, которым оставалась Хоуп Майклсон. Усевшись за стол, чтобы начать свои исследования, он чуть не застонал вслух, когда вошел Аларик Зальцман, схватил несколько своих книг и присоединился к нему, несмотря на большое количество пустых столов. Притворяться, что он не покровительствует директору каждый раз, когда говорит с ним, было действительно самой трудной ролью, которую он когда-либо играл. Он не испытывал никакого уважения к этому человеку, но его брат практически боготворил землю, по которой он ходил. — Доктор Зальцман, — кивнул Кларк в знак приветствия. — Доброе утро, — весело сказал Аларик, усаживаясь и ставя рюкзак на пол рядом с собой. — Что это у тебя там? — спросил он, кивая на книги. — Просто домашнее задание, — сказал Кларк. — Исследование для одного из заданий, которое я пропустил. — Какое задание? — спросил Рик, наклоняя голову в попытке прочесть название книги. — Я могу чем-нибудь помочь? — Кажется, достаточно просто, — пожал плечами Кларк, как будто это не имело большого значения. — Над чем вы работаете? — Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы отвлечь директора от слишком пристального слежения. — Загадка, — усмехнулся Аларик, как будто был чем-то доволен. Прежде чем Кларк успел спросить, Зальцман поднял рюкзак и выудил что-то из сумки. — В чем дело? — спросил он, на самом деле не заинтересовавшись, но это побило директора, вынюхивающего его материал для чтения. — На самом деле я не уверен, — признался Рик, глядя на древний артефакт, который он успешно очистил от всех водорослей. — Он должен исполнить желание вашего сердца, когда он открыт, но так как он не сработал, я больше смотрю в него, чтобы увидеть, не пропустил ли я что-нибудь раньше. — Можно? — спросил Кларк, протягивая руку. — Конечно, — протянул он. Кларк с любопытством осмотрел его. В Триаде он провел много времени за эти годы, собирая мистические артефакты, и был совершенно очарован каждым найденным. — Не пытайся открыть его, ты не сможешь, — сказал Аларик. — Это то, что вы ищете? Способ открыть его? — Нет, мы открыли его, но он был пуст, — объяснил Аларик. — Я исследую сам артефакт. Откуда он взялся, кто его построил, что в нем было, в основном, пытаясь найти все, что можно узнать о его происхождении. — Тогда как же мы его откроем? — спросил Кларк. — Мы не можем, — кивнул Аларик. — Хоуп может, и я подозреваю любое сверхъестественное существо. Мы с тобой не можем, потому что мы люди. Годы совершенствования бесстрастного выражения лица были единственным, что удерживало его от реакции на эту информацию. С каких это пор Лэндон стал человеком? Надо признать, что Кларк на самом деле не умер недавно, чтобы проверить это знание; но, последнее, что он проверил, Лэндон был фениксом. То, что Кларк был «мертв», означало, что он упустил гораздо больше, чем думал. — Значит, вы не знаете, что там должно было быть? — удалось спросить Кларку. — Нет, — вздохнул Аларик. — То, что я читал, указывало на то, что это в основном приведет к исполнению чьего-то желания. — Как волшебная лампа? — Не совсем. Но так как в нем ничего не было, я не знаю ни того, ни другого, — сказал Аларик. — На самом деле это была последняя отчаянная попытка спасти тебя. Когда это не сработало, Хоуп просто бросила его. — А потом вернулась за ним? — Ничего такого, чего не исправил бы прыжок в озеро, — пожал плечами Аларик. — Нашел его и с тех пор пытаюсь узнать больше. — Зачем, если это не сработало? — Я прожил здесь достаточно долго, чтобы знать, что не все всегда так, как кажется, — сказал Аларик. — Но я не хотел снова вселять в нее надежду. В конце концов она согласилась крайне неохотно, что должна отпустить тебя. Она думала, что ты действительно мертв. И я тоже. Если бы мы знали… — Я могу помочь, — предложил Кларк. Ему следовало бы сосредоточиться на собственной ситуации, но любопытство переполняло его. Кроме того, если эта штука действительно исполняет желания, возможно, он сможет прекратить свои исследования и выбрать легкий путь. Он предположил, что самым большим желанием Хоуп было вернуть Лэндона. И она вроде как вернула Лэндона…хотя и с другим человеком внутри его тела, но все же. — Может быть, внутри есть надпись или ключ. — В таком случае, ты захочешь найти Хоуп, — кивнул Аларик. Он предложил бы сделать это другому сверхъестественному студенту, но он предпочел бы держать существование артефакта в тайне от очень немногих студентов. — У меня есть время до урока, — сказал Кларк, быстро вставая. Рик отмахнулся от него, и Кларк ушел, надеясь, что ответ на его проблему действительно был таким простым. *** К тому времени, как он нашел ее, он знал, что, вероятно, опоздает на занятия. Не то чтобы его это особенно волновало. Его школьные годы вполне могли скоро закончиться. Другие ученики сказали ему, что видели ее на пробежке, так что Кларк знал, что был на правильном пути, по крайней мере. Он встретился с ней, когда она бежала обратно. — Привет, — сказала Хоуп с улыбкой, счастливая видеть его, но все еще немного неуверенная после того утра. Он ненавидел то, что видел нерешительность за ее улыбкой. Он знал, что должен извиниться, но боялся, что это спровоцирует «разговор». Тот, где она спросила, почему ее парень не хочет заниматься с ней сексом. — Доктор Зальцман попросил меня помочь с этим, — Кларк поднял артефакт. — Он сказал, что ты можешь его открыть? — Это не сработало, — сказала она. — Я хочу сказать, что он вернул тебя, но это случилось не потому, что я этого хотела. Он нахмурился, размышляя. — Откуда ты знаешь? — Потому что другие вещи, о которых я мечтала, тоже не случались, — пожала она плечами. — Например? — он не думал, что она захочет вернуть что-то еще, кроме своего драгоценного бойфренда. — Что-то с моим отцом, — уклончиво ответила она. Она никак не могла сказать Лэндону, что хочет, чтобы Кларк вернулся вместе с ним. — На самом деле я не хочу об этом говорить, да это и не важно. Если только не будет сверхдолгой задержки в его эффективности, он не сработает. Она выхватила артефакт из его рук, и он открылся сам. — Вот, — сказала она, протягивая ему конверт. — Я собираюсь закончить свою пробежку. — Кстати, — сказал он, зачарованно глядя на открытый артефакт, — с каких это пор ты бегаешь? — С сегодняшнего утра… — она уставилась на него, и ее голос затих. Черт возьми. Он не хотел сейчас вести этот разговор. — Хоуп… — начал он. Она вдруг огляделась. — Тихо, — резко сказала она, насторожившись. Поняв, что они на самом деле миновали границу, которую она создала, чтобы не пускать монстров, он тоже огляделся. Она сунула артефакт обратно в его руки. — Держись позади меня, — тихо сказала она, наклонившись, чтобы поднять большую палку. Она окинула взглядом окрестности, выискивая все, что не подходило. Она что-то чувствовала, но не могла этого увидеть.… Что означало… Быстро повернувшись, она запустила ветку в деревья. Еще до того, как он ударил монстра, она побежала и прыгнула на дерево, забравшись на него как можно быстрее. За долю секунды до того, как она добралась до него, монстр спрыгнул на землю, уклоняясь от нее. Когда монстр прыгнул с дерева и приземлился перед Кларком, покрытым звериными шкурами, упаковав смертельное оружие повсюду, начиная от костяного хлыста на бедре, дубинки в руке и заканчивая арсеналом мечей наготове за спиной, он выругался и быстро попытался отобрать у него артефакт. Слишком близко. Существо с черепом и дьявольскими рогами должно было только приблизиться достаточно близко, чтобы запомнить «запах» — факт, который Кларк знал очень хорошо. Хоуп запрыгнула ему на спину, когда Кларк понял, что все закончится очень плохо. — Есть идеи, что это? — проворчала она, пытаясь найти точку опоры. — Охотник, — сказал он. — Не отпускай его! — Не планировала! — сказала она, обхватив его сзади за шею. — Как его убить? Прежде чем он успел ответить, существо сумело одержать верх, согнувшись и переместившись, заставив тело Хоуп скользнуть вокруг, чтобы его сильные руки могли схватить ее. Она попыталась отстраниться, чтобы нанести удар, но, отпустив его, получила то, что хотела, она была брошена на Лэндона, и они оба рухнули на землю. Хоуп тут же вскочила на ноги, чтобы сделать еще одну попытку, но охотник уже убежал. — Ну, это что-то новенькое, — сказала она, раздумывая, стоит ли бежать за ним или подождать, пока он снова ударит. Сначала она должна убедиться, что Лэндон в безопасности. — Ты должна пойти за ним, — Кларк сел и отряхнул артефакт, закрывая его на время. — Если есть хоть какой-то шанс, что эта шкатулка сделает то, что ты говоришь, ты должна следовать за ним сейчас. — Сначала мне нужно убедиться, что ты в безопасности. — Тогда я пойду по следу, — сказала она, протягивая ему руку и поднимая его на ноги. — Охотник прибыл сюда из тюремного мира. Как только он улавливает запах, он может выследить что угодно. Следуй за ним, пока он не нашел дорогу назад, и ты потеряешь свой шанс, — потребовал Кларк. — Я думала, ты ничего не помнишь, — сказала она. — А то, что я его увидел, вызвало какое-то воспоминание? — Ты же знаешь, как устроены тюремные миры, — сказал он, игнорируя ее вопрос. — Когда они создаются, все в мире дублируется, включая таинственные коробки, которые, по слухам, дают своему владельцу все, что он хочет, — сказал он. — Если эта штука действительно исполнит желание твоего сердца, и он вернется и найдет соответствующий артефакт, который существует там, мой отец может уйти. Она пристально посмотрела на него, и если он был прав, то это был первый раз, когда она казалась подозрительной. — Твой отец? Он поднял бровь в ответ на этот вопрос. Он, возможно, отсутствовал довольно долго, и многое изменилось, но за это время Лэндон не мог внезапно получить нового отца. — Ты никогда не называешь его так, — сказала она. Он пожал плечами и кивнул в ту сторону, куда убежало чудовище. — Он уходит, — сказал он многозначительно. — И ты хочешь, чтобы я ушла, — медленно произнесла она. — Если ты хочешь остановить его. Что я вроде как надеялся, что ты сделала, — сказал он. — И ты не хочешь идти со мной? — Я вернусь в школу, — сказал он. — Теперь человек, помнишь? Самое безопасное место для меня. — И ты хочешь, чтобы я ушла, чтобы охотник не нашел артефакт и не отдал его твоему… — Отцу, — закончил он за нее. Вместо того чтобы двигаться, она продолжала смотреть на него. — Я не знаю, что происходит, но что-то не так, и я никуда не пойду, — сказала она. — Что случилось? — Лэндон, ты не называл Маливора своим отцом с тех пор, как сказал мне, что он твой отец. Ты всегда споришь со мной, когда я хочу, чтобы ты остался, а не бросился навстречу опасности, — сказала она. — Итак, кто вы и что сделали с моим парнем? Она задала этот вопрос риторически, он знал, что это так. Она все еще не понимала, что на самом деле он не Лэндон. Он мог бы придумать оправдание прямо сейчас, и она поверила бы ему в одно мгновение, но стоило ли это того? Если она не догонит охотника в ближайшее время, будет слишком поздно. Если Маливору в руки попадет артефакт, который исполнит его заветное желание, он был уверен, что пытка Кларка будет в списке его желаний. — Действительно? — спросил он, забавляясь. — Из всего, что я сделал и сказал с тех пор, как вернулся, именно это тебя насторожило? — Подскажешь? — спросила она, нахмурившись. — Дело в том, что на самом деле я не Лэндон, — признался он. — Не ври, — сказала она, закатывая глаза. — Я знаю, что сказала, тебе не нужно подыгрывать. Просто скажи мне, что происходит, Лэндон. — Я не лгу. Я не Лэндон, — сказал он, и уголок его рта приподнялся в естественной ухмылке. — Наложи на меня заклинание правды. Не то чтобы ты не делала этого со мной уже пару раз. Она отступила назад, широко раскрыв глаза от его слов, пытаясь понять. — … Кларк? — спросила она, ее мысли путались. Он был единственным, на ком она использовала это заклинание больше одного раза… и она никогда не рассказывала Лэндону о тех конкретных разговорах с Кларком. Так что единственный способ, которым человек, стоящий перед ней, мог бы узнать об этом, — это если… Он действительно был Кларком. — Перевозчик все испортил, — сказал Кларк. — Это все время был я. Лэндон — это Кларк? Но… — К-как? — она запнулась на этом слове. — Я не знаю, и я этого не делал, — быстро ответил Райан. — Но это наименьшая из наших проблем. Охотник уходит. Ее мозг лихорадочно работал, пытаясь собрать все кусочки воедино. Лэндон должен был вернуться. Она должна была вернуть Лэндона с самого начала, но это был не он. Это был Кларк. Это означало, что она спала и целовалась с Кларком. Что это вообще значит? Она вспомнила разговор с Лиззи, в котором призналась, что в последнее время отношения с Лэндоном стали другими… лучше. Нет. Сейчас она не могла думать об этом. Она не смогла бы переварить все это, даже если бы попыталась. Что она на самом деле не вернула Лэндона, ее внутренности скрутило, когда вспыхнуло старое горе, и что Кларк подыграл… В сложившейся ситуации все было не так, как надо, и ему приходилось за многое отвечать. Но это было не самое главное. Самое главное что Кларк вернулся… вместе с Лэндоном. И разве не этого она хотела? Она не хотела, чтобы тело Лэндона было в сознании Кларка, но это было то, что она получила. Это означало, что артефакт действительно сработал. А это означало, что охотник найдет дубликат в тюремном мире и отдаст его Маливору, и это будет очень, очень плохо. — Пошли, — сказала она, стиснув зубы и поворачиваясь на каблуках. — О том, почему ты не потрудился рассказать мне правду, поговорим позже. — Я никуда не пойду, — сказал он, скрестив руки на груди. — Увидимся, когда ты вернешься. — Imitantor pupulus. — О, ну же! — заскулил он, когда его ноги понесли его вперед в быстром темпе, чтобы соответствовать ее. — Что это? — она поднесла руку к уху, даже когда пошла быстрее. — Тебе не нравится, когда тебя заставляют делать что-то против твоей воли? Представь себе. — Эй, я тебя ни к чему не принуждал, — сказал он. Она внезапно остановилась и повернулась к нему, сверкая глазами. — И ты действительно думаешь, что от этого все в порядке?! — Нет, — неохотно ответил он. — Вот именно, — она отвернулась и снова зашагала в направлении охотника, вынуждая его следовать за ней. — Не заставляй меня возвращаться, — практически взмолился он. — Если мы поймаем его до того, как он доберется до портала, нам обоим не придется никуда идти, — проворчала она. — Тогда поторопись! — сказал он. — Мой волк мог бы выследить его быстрее, — ответила она, размышляя. — Но ведь это не заставит меня ползать на четвереньках? — громко спросил он. — Есть только один способ это выяснить, — пожала она плечами. — А под моими руками и коленями я имею в виду руки и колени Лэндона, — заметил он. — Ты знаешь, бедный хрупкий человек-Лэндон, его руки и колени. Как это вообще произошло? Она закатила глаза. — Просто не отставай, — сказала она и побежала. — Как будто у меня есть выбор! — он застонал и побежал за ней. Он действительно ненавидел бегать. *** Они не успели добраться до охотника вовремя. Светлая сторона? Они нашли портал. И на этот раз он был сделан не из грязи Маливора. С обратной стороны? Хоуп заставляла его пройти через это. — Подожди! — крикнул он, предупреждая. — Мы не можем пройти! — А почему бы и нет? — спросила она, остановившись на его словах и уставившись на портал. Вместо обычных темных мутных глубин, этот портал был чистым, мерцающим и вертикальным, скрытым глубоко в лесу. Охотник сбежал через него всего несколько мгновений назад. Если бы Кларк не велел ей остановиться, она бы уже остановила это существо. — Портал был сделан Булгарисом, — объяснил он. — Это монстр, который питается людьми и имеет силу создавать портал из одного места в другое. Он мог схватить свою жертву и убежать. Маливор, должно быть, заставляет его открыть портал для монстров. — Угу, — сказала она в замешательстве. Ничто из того, что он говорил, не говорило ей, почему они не должны пройти. — Только один монстр может использовать его в оба конца за раз, — сказал он. — Вот почему Маливор не может использовать его сам. Он состоит не из одного человека. Но охотник мог пройти и вернуться. — Тогда почему портал все еще открыт? — Может быть, они пошлют еще одного? Она уставилась на него. — Это та часть, где ты спрашиваешь, почему должна верить мне, верно? — он спросил. — Это чистая правда. Мы опоздали. Возвращайся в школу и загадай еще одно желание. — Насколько я понимаю, — сказала она, склонив голову набок, и направилась к нему. — Неважно, говоришь ты правду или нет. Он склонил голову набок, пытаясь сдержаться. Ему действительно не понравилось выражение ее лица. — Что ты хочешь этим сказать? — Увидишь, — сказала она, повернулась и побежала к порталу. Чертыхаясь, он удивлялся, почему бежит за ней, вместо того чтобы развернуться и убежать. Это заклинание повтора действительно сделало ее волей. — Хоуп! — он снова попытался остановить ее, но это было бесполезно. Она уже пробежала через портал. Собравшись с духом, чтобы врезаться в стену портала, не зная, что произойдет, когда она не пропустит его, он был потрясен, когда прошел через него легко. Он бы упал, если бы не заклинание повтора. Оглядевшись, он заметил, что они были окружены несколькими монстрами, включая Булгариса. Хоуп уже бросалась в бой. Это означало, что он тоже будет вынужден сражаться, но ничего не будет выстроено должным образом. — Хоуп! Убери заклинание! — закричал он, когда пнул воздух, в то время как она пнула одного из монстров. Она была достаточно умна, чтобы понять это. Как только заклинание снялось, он побежал в укрытие. Он не был идиотом. В теле Лэндона он должен был быть человеком. Вдали от монстров было самое безопасное место. Конечно, охотник уже убежал. Он видел его вдалеке. По крайней мере, он знал, куда направить Хоуп, когда она позаботится об этих монстрах. Сосредоточившись на ней, он слишком поздно понял, что она быстро расправилась с большинством монстров. Остался только один.… — Хоуп! Нет! — выкрикнул он еще одно предупреждение, в то же время она сломала шею Булгарису. Он вздрогнул, когда тело монстра упало на землю. — Нет, что? — спросила она, отступая и отряхивая руки. — Это был «Булгарис», — простонал он и ткнул пальцем. — Нет Булгариса — значит нет портала. Она посмотрела туда, где портал больше не мерцал. — Ой…- сказала она. — Ой?! — сказал он. — Как же мы теперь вернемся?! — Давай сначала найдем охотника, — сказала она. — Тогда мы разберемся. Он вздохнул. — Он пошел в ту сторону, — снова указал он. — В сторону города, — сказала она. — Держу пари, я точно знаю, куда он направляется. Давай же! Чтобы заставить его последовать за ней, не требовалось никакого заклинания. Он снова оказался в ловушке тюремного мира. Этот день испортился очень быстро. *** Хоуп вздохнула с облегчением, когда ворвалась в чудовищных размеров дыру в двери Ломбарда Пинки и увидела охотника. Она не была уверена, что артефакт был там, когда был создан тюремный мир. К счастью, так оно и было! Теперь надо добраться до него раньше охотника. К счастью, ломбарды покупали и продавали оружие. Сначала она схватила единственное оружие, не запертое в стеклянном кожухе: бейсбольную биту. Замахнувшись на спину существа, она смотрела, как оно падает. Услышав шорох за дверью, она оглянулась и увидела, что Лэндон, или, скорее, Кларк, наконец прибыл. — Найди другой артефакт! — воскликнула она. Повернувшись к охотнику, он снова вскочил на ноги и выхватил из тайника мачете. Она подняла руку и послала взрыв силы, когда он бросился на нее. Но ничего не произошло. — Что за… — Она отпрыгнула в сторону за долю секунды до того, как мачете чуть не разрубило ее пополам. — Магия не действует на охотников! — крикнул Кларк, видя, как она падает. — Ты не мог упомянуть об этом раньше?! — сказала она, бросая в охотника все, на что попадала ее рука, прежде чем ткнуть локтем в стеклянную витрину. Ей нужно было собственное настоящее оружие, и большой нож, выставленный на всеобщее обозрение, вполне сгодился бы. — Ой? — сказал он с ухмылкой. — Не смешно, — сказала она. Вооружившись, она начала кружить вокруг охотника, ища проход. — Как ты его убьешь? — спросила она. — Понятия не имею. — Кларк! — Мы захватили его, а не убили, — сказал он. — Шкура непроницаема. Это все, что мы знаем. Непробиваемая шкура. Отлично, подумала она. Но именно так выглядел охотник—словно он был сделан из шкур чудовищ, других чудовищ. Что, если нужно было только снять шкуры, чтобы добраться до настоящего монстра под ними? Не успела она подумать об этом, как охотник сделал движение. Левой рукой она блокировала режущее движение клинка, а правой оттянула кусок шкуры. Она, может быть, и не в состоянии разрезать его, но может сдвинуть. Она улыбнулась про себя, когда шкура сдвинулась вниз. Это было всего лишь короткое мгновение, но она смогла разглядеть его шею. Охотник попытался вырваться, но она прыгнула на него, схватила за плечи и стала карабкаться выше, пока не смогла ухватиться за рога на его «шкуре». Сильно дернув, она сорвала с головы его наряд. Ухмыляясь, она спрыгнула вниз и отбросила голову. Морщинистая бледная кожа «охотника» под ней выглядела гораздо более проницаемой, чем шкура. Гадая, подействует ли на него сейчас магия, она швырнула силовой заряд в непокрытую голову. Победно улыбаясь, когда голова откинулась назад, сбив все его тело с равновесия и упав обратно на пол, она шагнула вперед и вонзила нож в шею, прежде чем он смог снова подняться. Мерзкая оранжевая слизь, выплеснувшаяся из шеи на пол, и то, как обмякло тело, сказали ей, что монстр наконец побежден. — Ты нашел его? — спросила она, поднимая глаза. Кларк поднял артефакты, по одному в каждой руке. — Точное совпадение, — сказал он. Она огляделась и схватила со стены рюкзак, набитый разными приборами. — Вот, — бросила она ему. — Положи их сюда. Она выхватила еще несколько единиц оружия из тайника Пинки и протянула ему. — И эти тоже. Он сделал, как она сказала, взял один из ножей для себя, прежде чем надеть сумку на спину. — Что бы ни случилось, — сказала она. — Маливор не может заполучить эти артефакты. Несмотря ни на что. — Несмотря ни на что, — согласился он. Он не стал спорить с ней о том, что именно он держит их. Пока они у него есть, она будет защищать его. Пребывание в хрупком теле Лэндона делало это различие очень важным. — Теперь мы придумаем, как вернуться, — сказал он. — Нет, — покачала она головой. — Теперь мы найдем Лэндона. — Найдем мы Лэндона или нет, не имеет значения, если мы не сможем вытащить его отсюда, — подчеркнул он. — Или сами выберемся отсюда. — Мы собираемся найти Лэндона, — сердито сказала она, не оставляя места для дальнейших обсуждений. — Потому что я думала, что он в безопасности со мной, я оставила его здесь на несколько недель. Ты не хочешь сейчас со мной спорить. Он перестал спорить. — Но если Лэндона нет в его теле, то где же он? — нахмурилась она, бормоча себе под нос. — Не имеет смысла, что перевозчик заключит сделку, чтобы вернуть Лэндона, но только принести его тело, а не его душу. Глядя на его лицо, она могла сказать, что он не собирался догадываться. В этом он говорил правду. Он не знал, как это случилось, потому что это сделала она. Она знала, почему душа Кларка пришла вместе с телом Лэндона; она просто не знала, почему перевозчик не вернул тело Кларка и душу Лэндона одновременно. Открыв рот, Хоуп начала говорить, но внезапная мысль заставила ее замереть на месте, когда она соединила остальные точки, о которых не думала до сих пор. Она также хотела, чтобы ее отец обрел покой. Значит ли это, что, несмотря на все сумасшествие, происходящее сейчас в ее жизни, он действительно обрел покой? При этой мысли ее глаза наполнились слезами. Слезы счастья. Слезы облегчения. Если артефакт действительно сработает, то все ее желания, все желания ее сердца сбудутся. Но… потребовалось некоторое время, чтобы артефакт заработал. Это только вдохновило ее найти способ вернуть Лэндона; это не сработало, как пресловутый джинн. «Трение» волшебной «лампы» не заставило Лэндона или Кларка внезапно появиться перед ней; но это указало ей путь. Люди говорили, что видят сны, пока артефакт находится в их распоряжении. Возможно, сон, который дал ей знать, что Лэндон все еще жив в тюремном мире, был одним из таких снов. Некромант сказал ей, что единственный способ для ее отца обрести покой — это найти покой для нее. В глубине души она знала, что еще не обрела покой. Но, возможно, артефакт поможет и в этом. Отвернувшись от Кларка, она небрежно вытерла слезу, надеясь, что он не заметит. Он, конечно, все замечал. — Ты в порядке? Она откашлялась и постаралась взять себя в руки. — Что ты помнишь о том, как тебя поместили в Лэндона и вернули в наш мир? — спросила она вместо ответа. — Я пытался сбежать от охотника в тюремном мире, — вспомнил Кларк. — Видишь ли, я заключил сделку с папой. Она удивленно подняла брови. — Я знаю, о чем ты думаешь, но на этот раз я был умнее, — сказал он. — Он снова хотел моей помощи, чтобы найти путь к свободе, но я отказался, если он не освободит меня без срока годности. Он иронически улыбнулся, прежде чем продолжить. — Я думаю, он решил, что освобождение меня не будет иметь значения, потому что я застряну в тюремном мире, — сказал он. — Поскольку он не мог установить часы на моем теле, он послал охотника, чтобы убедиться, что я действительно сделал то, что мне сказали. — А поскольку охотник может почувствовать что угодно, как только приблизится достаточно близко, он может почувствовать и последовать за мной, — объяснил он. — Наверное, поэтому он и последовал за мной в другой мир. Я не знаю как это произошло… — Вообще-то я знаю, как это делается, — сказал он с саркастическим видом. — Прямо перед тем, как меня забрал перевозчик, я нашел асцендент. Я не собиралась отдавать его отцу, но охотник пришел за ним. Я не мог позволить ему получить пользу от асцендента, иначе я никогда не смог бы его скрыть. Вот тогда-то меня и схватили. Глаза Хоуп расширились от понимания. — Если охотник в это время находился рядом с асцендентом, — рассудила она. — Значит, он стоял прямо там, когда мы с близнецами пытались проникнуть внутрь. — Вот тогда-то он и вышел и последовал за мной, — сказал он. — В конце концов, следовать за мной было его главной целью. — Ладно, теперь мы знаем, как он сюда попал, и знаем, что с тобой случилось, — сказала она, глубоко задумавшись. — Вопрос в том, что случилось с Лэндоном? — Если перевозчик сумел захватить тело Лэндона, — сказал он, — значит, Лэндон в то время находился в тюремном мире, а не в Маливоре. Его никак нельзя было вытащить изнутри. Она уже знала это, иначе он не мог оставить письмо. — Но, может быть, Лэндона не было в его теле, когда Перевозчик схватил его? — Тогда где же он? — спросил Кларк. — Каждый, кто связан с тюремным миром, который умирает, будет жить снова, когда день вернется, — объяснила она. — Значит… может быть, Лэндон «умер» еще до того, как прибыл перевозчик. — Может быть, он остановился на моей душе, потому что я брат Лэндона? — предложил он. — Может быть? — уклончиво ответила она. Возможно, ей следовало бы просто признать правду и разгадать тайну для него, но это открыло бы ей то, что она не хотела, чтобы он знал, по крайней мере, не тогда, когда она все еще должна была проводить с ним время до того, как все это закончится. — Может быть, — повторил он более твердо. — Итак, когда день восстановится, куда пойдет душа Лэндона, если его тело будет недоступно? — Может, твое тело? — спросила она. Кларк сморщил нос. — Ну, мы оба сыновья Маливоры, так что это возможно, — сказал он. — По крайней мере, ему не придется беспокоиться о том, что он снова умрет, и нам не придется больше оставаться здесь в ожидании перевозчика. — Приятно слышать, — сказала она. Она вздохнула и принялась расхаживать по комнате, размышляя. — Если Лэндон в твоем теле, все, что нам нужно сделать, это поменять тебя обратно. — И заклинание, — сказал он. — Пожалуйста, — усмехнулась она. — Я справлюсь. Мне просто нужно знать, куда Лиззи положила твой трезубец. — Почему у Лиззи мой трезубец? — он нахмурился. Она проигнорировала вопрос. — Вместо того чтобы искать, я просто спрошу ее в астрале, — сказала она. — Ты можешь это сделать? — спросил он. — Темная Джози помогла мне войти с этой стороны, я не понимаю, почему я не могу продвинуться немного дальше и сделать обратное, — пожала она плечами. — Темная Джози? — Ну да, — она закатила глаза. — Теперь, когда тебе не нужно лгать, ты можешь задавать такие вопросы. — Я не лгал. Я просто… — Притворился моим парнем, — яростно ответила она, и ее глаза снова вспыхнули от гнева. — Ты целовался со мной. Мы спали вместе, Кларк. Если бы ты сейчас не был в теле Лэндона, я бы тебя ударила! И не один раз. Он пошевелился, но попытался сохранить зрительный контакт. Он не удивился, что она разозлилась, он это предвидел. Но это не делало его менее приятным. — Нельзя повредить драгоценный сосуд Лэндона, — саркастически заметил он. — Принято к сведению. Она одарила его еще одним тяжелым взглядом, так что он быстро отбросил сарказм. — Я просто спал, — защищался он, хотя и знал, что это бесполезно. — И это делает все в порядке? — она повторила тот же вопрос, что и раньше. — Я поцеловал тебя, но дальше этого дело не пошло, — сказал он. — Я бы сказала «хорошо для тебя», — злобно сказала она, — но мы оба знаем, что на самом деле я так не думаю. Да, это он знал. Он вздохнул. — Ты можешь возненавидеть меня позже. Давай покончим с этим и уберемся отсюда. Тогда я уйду, и ты больше никогда меня не увидишь. *** Они выбрали для заклинания камеры под школой. Даже если монстры следовали за ними, они могли запереться, и Кларк мог следить, пока она пыталась связаться с Лиззи. Хоуп застонала и снова опустилась на колени. — Мне нужно придумать, как сделать проекцию сильнее, — сказала она. — Что случилось? — Я только что разглядела ее, прежде чем потеряла, — сказала она. — Я знаю, что она видела меня, но не слышала. Интересно, насколько хорошо она читает по губам? Внезапно перед ней появилась Лиззи. — По-видимому, он очень хорош, — воскликнула Хоуп, вскакивая на ноги. — Слава Богу, — пробормотала Кларк. — Что происходит, Хоуп? — спросила Лиззи. — Почему вы здесь, ребята? — Короче говоря? — спросила Хоуп. — Охотник напал, учуял артефакт, ты знаешь тот, который должен исполнять желания твоего сердца, и мы пошли за ним, чтобы он не смог вернуть дубликат артефакта Маливору. Мы нашли портал, которым пользовались монстры. Портал закрылся. — Скорее, она убила монстра, который создал портал, — перебил ее Кларк. — Во всяком случае, — Хоуп подняла глаза к небу. — Охотник уничтожен, и у нас есть оба артефакта. Но нам нужно найти Лэндона и найти выход. — Кстати, — сказал Кларк Хоуп. — Откуда ты знала, что мы оба сможем пройти через портал? — Подожди, Лэндон? — спросила Лиззи. — Он вроде как стоит прямо там? Хоуп посмотрела на Кларка, чтобы ответить ему первой. —Ты сказал, что Булгарис сбежал через портал со своей добычей-людьми. Я поняла, что это означает, что больше, чем один человек может пройти. Теперь ты в основном человек, и я решила, что достаточно человек. К счастью, это сработало. — К счастью? — спросил Кларк. Не обращая на него внимания, Хоуп снова посмотрела на Лиззи. — Это не Лэндон, — сказала Хоуп. — Это Кларк. Выражение, появившееся на лице Лиззи, заставило Хоуп поморщиться. Лиззи определенно не забыла их утренний разговор, когда Хоуп сказала ей, что физически находиться рядом с Лэндоном даже лучше, чем раньше. Хоуп не хотела останавливаться на этом. Просто потому, что это было приятно, не значит, что это было правильно. Хоуп бросила на Лиззи умоляющий взгляд, которого Кларк не видел. К счастью, Лиззи умела читать по лицу ничуть не хуже, чем по губам. — И ты еще не убила его? — вместо этого спросила Лиззи. — Это не его тело, — невозмутимо ответила Хоуп. — Но мы должны найти его, потому что я думаю, что Лэндон может быть в этом замешан. Тогда я смогу переключить их обратно. Мне нужно, чтобы ты сказала мне, где трезубец. — Я постараюсь, но это не единственное, что тебе понадобится, — сказала Лиззи. — Кровь Беннетов, — кивнула Хоуп, — если мы хотим выбраться отсюда. Я знаю, где это. — Трезубец в том единственном месте, где мы однажды спрятали эту вещь, — сказала Лиззи. Хоуп кивнула, оценив хитрость Лиззи. Никогда не знаешь, кто подслушивает. — Кровь не поможет, если мы не найдем асцендент, — сказала Кларк. — Значит, нам понадобится другой способ вернуться, если мы не сможем. Он многозначительно посмотрел на Лиззи. Лиззи фыркнула. — Разве ты не уничтожил того, что здесь? — Ты можешь попытаться собрать его обратно? — Я могу попробовать, — сказала Лиззи с немалым раздражением. — Но я не знаю, как мне сделать врата в тюремный мир с тобой и Джози без магии. Я действительно не хочу проходить через это снова. В прошлый раз мы едва выжили, Хоуп. — Надеюсь, я смогу найти асцендент здесь, и тебе не придется ничего делать, — сказала Хоуп. — Может быть, он просто будет лежать там, где Кларк его уронил. — В таком случае, если Лэндон действительно находится в моем теле, возможно, у него асцендент, — сказал Кларк. — Лэндон говорит от третьего лица, — пробормотала Лиззи, изогнув бровь в сторону Кларка в теле Лэндона. — Хм. — Я не Лэндон, — сказал Кларк. — Хорошо, хорошо, — сказала Лиззи. — Знаете, я не могу поверить, что вы, ребята, просто решили отправиться в тюремный мир, никому не сказав. — У нас не было выбора, — сказала Хоуп. — Говори за себя! — пожаловался Кларк. — У меня не было выбора. Ты сделала все за меня. — Нам нужно было побыстрее добраться сюда, — сказала Хоуп. — И портал мог быть закрыт еще до того, как мы его нашли. Иначе как бы мы сюда попали? — Ты могла бы переспать с ним? — предложила Лиззи. — Что? — спросил Кларк. — Лиззи, — отрезала Хоуп. — Хотя тогда в Маливоре оказался бы только он, а не ты, — пробормотала Лиззи. — Не думаю, что ты смог бы выбраться из Маливора самостоятельно, — спросила она Кларка. — Так вот как… — начал Кларк, когда он соединил все точки. — О Боже! — Хоуп подняла руки и отпрянула. — Лиззи, сейчас мы ничего не можем изменить. Мы должны были заполучить артефакт, чтобы Маливору не захотелось убираться отсюда. — Подожди… Почему мы не можем загадать желание, чтобы ты убралась оттуда? — вдруг спросила Лиззи. Хоуп чуть не хлопнула себя по лбу. Ответ был так очевиден. Она винила их обоих за то, что они отвлекли ее. Кларк с ухмылкой достал один из артефактов из сумки. — Перестань улыбаться, — сказала Хоуп, выхватывая у него трубку. — Ты тоже об этом не подумал. Артефакт немедленно открылся, и она загадала желание, попросив его помочь ей и Лиззи найти способ безопасно вытащить ее, Лэндона и Кларка из тюремного мира… в их правильных телах. — Ну? — спросила Лиззи. — Я загадала желание, — сказала Хоуп, закрывая книгу. — Это должно показать нам путь или вдохновить на поиски выхода. — Тогда нам лучше приступить к работе, — сказала Лиззи.

***

Найти трезубец и кровь было достаточно просто. Настолько просто, что мысли Хоуп были повсюду. Это был только вопрос времени, когда они найдут Лэндона, но были некоторые вещи, о которых ей все еще нужно было поговорить с Кларком, прежде чем они найдут его. Она изо всех сил пыталась придумать, что сказать. Она не чувствовала себя оскорбленной тем, что сделал Кларк, она знала это. Может, и следовало бы, но по какой-то причине она этого не сделала. Она также не испытывала к нему ненависти. По крайней мере, это она тоже знала. Но… — Почему ты мне не сказал? — тихо спросила она. — Что не сказал? — спросил он. — Правду, — сказала она. — О, — сказал он, обходя какие-то обломки на полу. — Ты хочешь узнать, почему не рассказал, что это был я, а не Лэндон? — Да, — сказала она. — Почему? — И как-то убедить тебя, что я сделал это не нарочно? — сказал он. — Что я понятия не имел, как оказался в его теле? Ты бы действительно поверила в это после того, что я пытался сделать раньше? Она не ответила. — Я так не думал, — ответил он за нее, — и я не мог рисковать тем, что ты сделаешь что-нибудь, чтобы вышвырнуть меня из его тела в попытке вернуть его. — Значит, ты собирался притворяться им вечно? — она спросила. — Нет.… Я искал себе новое тело, — сказал он. — И найти способ вернуть его тебе. Она взглянула на него из-под ресниц. — Это правда? — спросила она. — Да. Я был у тебя в долгу. Она позволила себе одну минуту. Один момент, чтобы подумать о том, каким идеальным был «Лэндон» с тех пор, как он «вернулся». Не только физически. То, как он слушал ее и давал советы. То, как он не спорил с ней о вещах, которые имели для нее значение. Вместо этого он задавал вопросы, чтобы лучше понять, о чем она думает. То, как он уговаривал ее поговорить с Клео и извиниться за то, что она так холодно отнеслась к нему после инцидента с лепреконом. Он даже помог ей выбрать корзину с фруктами, которую они прислали. То, как он подтолкнул ее сделать первый шаг к восстановлению дружбы с Лиззи, помогло ей понять, насколько важна для нее Лиззи. Он не хотел, чтобы их дружба закончилась из-за того, что она зашла слишком далеко, пытаясь вернуть его. После его возвращения жизнь стала почти идеальной. Мирной. Конечно, теперь, когда она знала, что это не он, она смотрела на вещи по-другому. И все же… как и физически, это тоже было лучше. В любом другом мире Кларк был бы идеальным парнем. Но он не был Лэндоном. И она не любила его.

***

Используя предмет в комнате Лэндона для заклинания поиска, они нашли его относительно быстро. Пока они шли, Хоуп то и дело оглядывалась по сторонам. С тех пор как они победили охотника, они не встречали ни одного монстра. Это было довольно подозрительно. А может, им просто повезло? Хоуп первой заметила «Лэндона», вернее, тело Кларка, в котором, как она надеялась, находилась душа Лэндона. Кларк вздрогнул, когда Хоуп подбежала к человеку, похожего на него. К счастью, она не сразу бросилась в его объятия. Он не был уверен, что сможет вынести этот образ, застрявший у него в голове навсегда. — Хоуп? — тело Кларка заговорило, спрашивая с недоверием и удивлением. — Лэндон? — спросила она, медленно приближаясь. Кларк убрал нож, чтобы быть наготове на случай, если кто-то еще использует его тело в качестве мясного костюма. — Да, это я, — сказал Лэндон, глядя на человека рядом с ней. — А как же я? — Это Кларк, ты подменен, но все в порядке, потому что я собираюсь подменить тебя обратно, а потом мы уйдем отсюда, — сказала она. — Так вот что случилось, — сказал Лэндон, свирепо глядя на брата. — Я должен был догадаться. Только ты можешь сделать что-то подобное. Кларк не удостоил это ответом. — Хоуп, просто произнеси заклинание, — вместо этого сказал Кларк. — Я не могу тебе поверить, — огрызнулся Лэндон на Кларка. — Он этого не делал, ясно? — рыкнула Хоуп. Она знала, что время было проблемой, так как монстры могли появиться в любую минуту. Она знала, что пришло время признаться им обоим, и она сделает это сразу после того, как поменяет их местами и вытащит оттуда. — В это тоже трудно поверить, — сказал Лэндон. — Он этого не делал, — повторила она, схватив его за руку и потянув к Кларку. — Я бы все объяснила, но сейчас у нас нет времени. Просто поверь мне, когда я говорю, он этого не делал. Кларк посмотрел на нее, слегка нахмурившись. Это был первый раз, когда она призналась, что поверила ему, когда он сказал, что не несет ответственности. Но то, как она это сказала, звучало так, будто она знала больше, чем говорила.… — А теперь стой спокойно, ладонями вперед, и я обменяю тебя обратно, — настаивала Хоуп. Хоуп быстро произнесла заклинание, а затем оба парня порезали ладони ножом Кларка, прежде чем прижать кровь или грязь к кончику трезубца между ними. Она произнесла еще несколько слов, в то время как магия велась наконечником трезубца и разлеталась в двух направлениях, ища обозначенные тела. Когда обмен был завершен, она посмотрела на тело Лэндона. — Лэндон? — она спросила. — Это я, — кивнул он, облегченно вздохнув. Она посмотрела на Кларка, который тоже кивнула. — Райан Кларк, живой и внезапно ставший выше, — съязвил он. Она вздохнула с облегчением. Кларк похлопал себя по карманам и ухмыльнулся. Сунув руку внутрь, он вытащил асцендент. — Похоже, у птичьего мальчика все-таки есть мозги, — сказал он. — Прошу прощения? — спросил Лэндон. — Хватит, — предупредила Хоуп Кларка, протягивая руку к асценденту. — Затмение бывает весь день, так что мы можем использовать его в любое время. Нам нужно только выбраться. Надеюсь, выход не потребует столько магии, сколько попытка войти. — Подожди, — вдруг сказала она. — Быстро, Лэндон, отдай рюкзак Кларку. — Почему? — спросил Лэндон, медленно снимая рюкзак. — Просто сделай это, — сказала она, открывая кровь и выливая немного на асцендент. Ей не нужен был Лэндон, человек, несущий сумку, полную устройств, ради которых Маливор сделал бы все, что угодно. Не успела она начать следующее заклинание, как из ниоткуда появились монстры. — Дерьмо, — одновременно сказали Хоуп и Кларк. Лэндон бросил на них странный взгляд. Послав мощную вспышку, чтобы отбросить всех монстров назад, она сосредоточилась на устройстве, вращающемся в ее ладони. — Лэндон, давай! — крикнула она, когда перед ней появилась огромная дыра. Он тут же подошел, и она крикнула: «Иди!» — и указала вперед. Увидев, что он уходит, она еще не последовала за ним. Кларк должен быть прямо на ее заднице, черт, она была удивлена, что он не оттолкнул Лэндона, чтобы он мог выйти первым. Вместо этого она повернулась и увидела, как он сражается с чудовищами. Рюкзак был сорван с его спины когтями. Он тянул за одну лямку, а чудовище-за другую. Быстро соображая, она взмахнула рукой, чтобы отправить чудовище в полет. К несчастью, он зацепился за лямку, так что сумка разорвалась и высыпала содержимое. Кларк нащупал и схватил один артефакт, бросив его ей, прежде чем вернуться за другим. Он схватил его с земли и попытался последовать за ней, а она снова использовала магию, чтобы оттолкнуть любого, кто пытался схватить его. Она изо всех сил пыталась удержать асцендент на месте и держать врата открытыми, удерживая артефакт в другой руке. Он почти добрался до нее, когда его снова схватили, на этот раз другой охотник. — Их больше, чем один?! — воскликнула она. Прежде чем она успела сделать что-то еще, чтобы помочь ему, она почувствовала, как ее схватили сзади. — Это я! — крикнул Лэндон ей в ухо. — Лиззи и Джози держат ворота открытыми, но они не могут вечно! Вы должны прийти сейчас! — Еще нет! — крикнула она в ответ, чувствуя, как ее поднимают с земли. Если девочки использовали асцендент там, то она больше не нуждалась в нем здесь. Она бросила асцендент и бросилась вперед, чтобы схватить Кларка своей единственной свободной рукой. — Кларк! Освободись! Пни его! — закричала она. Лэндона тянуло обратно из тюремного мира, но он не отпускал ее, а она не отпускала Кларка, которого тащил охотник, на которого ее магия не действовала, оставляя их в перетягивании каната, который не закончится хорошо—особенно если врата снова закроются. Кларк заметил напряжение на лице Лэндона. Он лихорадочно огляделся, пытаясь найти другое решение. Он знал, что все они используют слишком много энергии. В прошлый раз близняшкам было больно, когда Лиззи попыталась открыть ворота, и это было с Хоуп. Лэндон сказал, что близняшки держали ее открытой. Черные линии уже должны были быть разбросаны по их лицам. Они не смогут долго его удерживать. Он вздрогнул, когда заметил, что еще один монстр схватил восходящую Хоуп. Они даже не смогут выбраться обратно, если врата закроются. Если врата закроются и артефакты останутся в тюремном мире, Маливор получит их. И они снова окажутся в ловушке, или еще хуже, когда воля Маливора будет править безраздельно. Это было единственное, о чем они с Хоуп договорились. Несмотря ни на что, Маливору не удалось заполучить артефакты. Проклиная отца, он принял единственно возможное решение. Подтолкнув артефакт, который он держал, к руке Хоуп, которая держала его, он толкнул ее, без слов настаивая, чтобы она взяла его. Она нахмурилась, поначалу не понимая. — Несмотря ни на что, — повторил он их прежние слова. Она знала, что он имел в виду. Она знала, чего он от нее хочет. Она покачала головой, оглядываясь вокруг, пытаясь найти другой путь. — Они не смогут долго его удерживать, — настаивал он. — Бери, пока не поздно. Если она не отпустит его, для них всех все будет кончено. Если она отпустит его, для Кларка все будет кончено. Он снова застрянет здесь. Но он говорил ей, что скорее попадет в ловушку, чем позволит Маливору победить. Она посмотрела на него со всеми эмоциями, которые она сдерживала, всеми запутанными эмоциями, которые едва призналась себе, что у нее есть для него, и затем она, наконец, сказала ему правду. — Я тоже хотела тебя. Понимание озарило его лицо, но тут же сменилось новой решимостью. — Тогда ты знаешь, что должна делать. Он кивнул на ее руку. Она взяла себя в руки, мысленно ругая себя за то, что сделала это, и сделала. Она отпустила его руку и схватила другой артефакт. Затем, с артефактом в каждой руке, ее оттащили от Кларка обратно в ее мир. Как только она появилась, близняшки и Клео прекратили петь. Хоуп уставилась туда, где только что стоял Кларк. Он исчез. Именно так.

***

— Клео, — хрипло произнесла Хоуп. — Мне нужно связаться с перевозчиком. Она с трудом поднялась на ноги, не зная, когда сесть, и повернулась к подруге. — Как мне связаться с перевозчиком?! — в отчаянии спросила она. — Там есть… книга, — сказала Клео, неуверенно глядя на девочек и Лэндона. — Кстати, кто вы? — спросил Лэндон у Клео. — Где он? — спросила Хоуп, обращаясь к Лэндону. — Эй, что случилось? — спросила Лиззи, прижимаясь к Джози, когда магия снова отняла у них обоих много сил. К счастью, Хоуп помогла, уже открыв врата. Близнецам и Клео оставалось только держать ее открытой. — И кстати, не за что. — Это Кларк! — спросила Хоуп. — Мы должны вытащить его, прежде чем Маливор снова сожрет его. — В ту же секунду, как она поняла это, началась паника. Если бы он только застрял в тюремном мире, у них было бы время, чтобы вытащить его. Но если он снова окажется в Маливоре, она не знала, что делать. — Перевозчик не сможет вытащить его, если он в яме! — Кларк? — сказала Лиззи, скорчив гримасу. — Ты же не всерьез. Он несколько недель притворялся Лэндоном, а ты хочешь просто… — Она замолчала, снова вспомнив свой разговор с Хоуп—разговор с крайне сексуально неудовлетворенной Хоуп. Это кое-что объясняло. — Подожди, недели? — заговорил Лэндон: — Притворяться мной? И никто не знал, что это он? — В свою защиту скажу, — сказала Клео, — что я не знаю ни тебя, ни этого Кларка. — Я говорю о Хоуп, — сказал Лэндон, пристально глядя на нее. Хоуп закусила губу и вздохнула. — Нет, я не знала, — сказала она. — Ну, это просто замечательно, — сказал он саркастически. —Подожди, ты его поцеловала? — У нас нет на это времени, — сказала Хоуп, глядя на Клео, хотя ее лицо пылало. — Может, нам стоит выкроить время, потому что ты целовалась с Кларком неделями, сама того не зная, а теперь действительно хочешь ему помочь? — возразил Лэндон. — Хоуп, то, что он сделал, было неправильно. — Лэндон не ошибается… — пробормотала Лиззи. Хоуп понимала, что ей нужно поговорить с ними о том, что произошло. Ей нужно было, чтобы они поняли, что это было ее решение, какое суждение было вынесено Кларку. У них не было всех фактов. Они не знали, что она была ответственна за то, что Кларк была в теле Лэндона. Они не знали, что Кларк не без оснований боялся того, что она сделает с правдой. Она все им объяснит, но сейчас спасение Кларка было важнее. — Клео? — она спросила. — Да? — спросила Клео. — Возьми книгу и встретимся на старой мельнице, — сказала Хоуп. — Похоже, мы будем только вдвоем. Последнее слово она произнесла, переводя взгляд с Лэндона на Лиззи. — Дай мне десять минут, — сказала Клео, собираясь вернуться в школу за книгой. — Давай попробуем сделать за пять? — крикнула ей вслед Хоуп. Лэндон вскинул руки и зашагал прочь. Хоуп вздохнула и на секунду закрыла лицо руками. В любое другое время она пошла бы за Лэндоном, но сегодня не могла. Облегчение от его реального возвращения было потеряно для Кларка. Не поймите ее неправильно. Она была безмерно счастлива, что настоящий Лэндон вернулся раз и навсегда, но у нее не было времени, чтобы заставить его чувствовать себя лучше. — Он явно рад вернуться, — пробормотала Джози. — Правда, Хоуп? — спросила Лиззи. — Мы просто пытаемся защитить тебя. — Обещаю, все будет хорошо, — сказала Хоуп. — Он больше не причинит мне вреда. Кроме того, я могу защитить себя. — Физически-да, — ответила Джози. — Но он умеет обращаться со словами так, что ты думаешь, будто он хорош, хотя на самом деле это не так. Хоуп покачала головой; ей больше не хотелось спорить. В любом случае ей нужно было добраться до старой мельницы. — Кстати, как тебе удалось починить асцендент и удержать портал открытым? — спросила она близнецов. — О, небольшая помощь от Джози и Клео—двух людей, которым я могла доверять, — многозначительно сказала Лиззи. — Тогда, знаешь, бла-бла-бла. — Хм.

***

Клео все ей объяснила. Они вызовут Перевозчика вместе—они должны. После того, как они потратили столько энергии, чтобы открыть тюремный мир, ни один из них не был достаточно силен, чтобы сделать это самостоятельно. Они должны были предложить перевозчику подарок, который шел бы от чистого сердца. Если перевозчик примет предложение, ей придется отдать ему кое-что из вещей Кларка, чтобы его можно было найти. Единственное, что у нее было, — трезубец и его кольцо. Им придется это сделать. Она надеялась, что это сработает. Хотя она знала, что это сработает раньше, она не была уверена, что это произойдет сейчас. Примет ли перевозчик ее предложение? Артефакт должен был исполнить желание ее сердца. Ее сердце желало, чтобы все трое благополучно вернулись в этот мир. Желания иногда откладывались, о чем можно было судить по тому, как долго это длилось в первый раз. Понятно, что раньше была возможна только часть желания. Надеюсь, все остальное может произойти сейчас. Но сначала она должна… спеть? — Ты, должно быть, шутишь, — сказала она. — Хотелось бы, — сказала Клео. — Но это правда. Доктор Зальцман сказал, что стихотворения или песни будет достаточно, что-то от сердца, что состоит из истинной ценности. Я бы не предложила «Взять Меня На Бейсбол». — Я понимаю, что это может быть не так искренне, — проворчала Хоуп. — Что бы вы ни выбрали, убедитесь, что это настоящий подарок, иначе перевозчик может поступить не так, как вы говорите, — сказала Клео. — Давай покончим с этим, — сказала Хоуп. Они вместе вызвали его. Они слегка задыхались, когда наконец появился огне-головый привратник душ. — Ну? — подтолкнула Клео. Хоуп скорчила гримасу. Песня от чистого сердца. Для Кларка. Она чуть не захихикала. Она не могла вести себя глупо. Она должна быть серьезной, иначе она может не вернуть Кларка. И тогда она почувствует себя еще более виноватой. Виноватой в том, что она не попыталась найти его сразу после того, как он закрыл портал Маливора, что она ничего не сделала, чтобы вернуть его, предполагая, что он действительно мертв. Виноватой в том, что не сразу сказала ему правду, когда он сказал ей, что она тоже хочет, чтобы он вернулся. Виноватой в том, что она была вынуждена оставить его в тюремном мире, зная, что он ждет, что она в любую минуту вытащит его оттуда. Она не могла подвести его. Но не только из-за чувства вины. Нет, это было нечто большее. Она заботилась о нем. Она не знала ни как, ни почему, ни когда. Но после нескольких месяцев, проведенных с ним в Маливоре, и недель, проведенных с ним, притворяясь ее парнем, она могла признать, что глубоко внутри она могла видеть и чувствовать, что если бы все было по-другому, если бы она уже не встретила и не влюбилась в Лэндона до того, как встретила Кларка… что потенциал есть. Что Кларк был кем-то, в кого она могла в конце концов влюбиться. Если бы она встретила его первым. Поэтому она закрыла глаза и начала петь. — В другом месте и времени, может быть, в другой жизни… Держу пари, детка, что у нас с тобой все получилось бы. У нас никогда не было шанса попробовать, и что еще хуже, так это то, что у нас никогда не было шанса попробовать.… В последнюю секунду она изменила лирическую концовку, в конце концов, она должна была звучать от чистого сердца. — Я могла бы полюбить тебя, если бы встретила первым. Она открыла глаза и посмотрела на Клео. — А хора достаточно? — спросила она, откашлявшись. — Пожалуйста, не говорите мне, что я должна петь всю песню. Клео кивнула перевозчику, который протягивал ей руку. — Этого было достаточно, — сказала Клео с легкой улыбкой. Хоуп отдала ему трезубец и кольцо. Потом она стала ждать. — Почему так долго? — спросила она, постукивая ногой. — Еще несколько минут… — тихо спросила Клео. — Кстати, я вовсе не приняла тебя за деревенскую девчонку. Хоуп пожала плечами. К счастью, ей больше ничего не нужно было говорить, и она надеялась, что Клео не упомянула, насколько по-настоящему проникновенной была ее песня для кого-то еще-потому что перевозчик, наконец, вернулся с Кларком! — Почему ты так долго? — он ухмыльнулся и отстранился от перевозчика. — Спасибо, — очень серьезно сказала Клео человеку-душе. — С возвращением, Кларк, — сказала Хоуп, пока Клео читала заклинание, чтобы вернуть перевозчика в его владения. — Интересно, станет ли эта поездка когда-нибудь легче, — сказал Кларк, глядя туда, где когда-то стоял монстр. — Если подумать, то нет. Я больше не хочу этого делать. — Я оставлю вас наедине, — сказала Клео, уходя со своей фирменной мягкой улыбкой. Хоуп заметила любопытство во взгляде Клео, но была благодарна, что она ничего не сказала. — Итак… ты хотела меня? — он задал вопрос, который горел у него в голове с того момента, как она сказала ему. — Да, — выдохнула Хоуп. — Я не знаю, о чем я думала. — Спасибо, — сказал он. Она чуть не фыркнула. — Конечно. — Нет, серьезно, — переменил он позу. — Спасибо, что спасла меня от тюремного мира. За то, что не возненавидел меня за то, что я не сказал тебе. За то, что хоть раз показала мне, каково это-быть любимым, даже если ты не знала, что это я. За то, что желала меня. За то, что была единственной вещью, за которую мне приходилось держаться, когда я был пойман в ловушку в Маливоре, чтобы сохранить рассудок. Ее глаза слегка расширились, а сердце сжалось. — За то, что дала мне больше воспоминаний, когда я уйду отсюда, — продолжил он. — Чего бы это ни стоило… ты неплохо целуешься. — О, я знаю, — ошеломленно сказала она. Она покачала головой в ответ на его ухмылку. — Я просто не могу поверить.… вот так и заканчивается история, — призналась она. — Думаю, пришло время для новой истории, — пожал он плечами. — Или я могу просто продолжать перечитывать это? — полушутливо пошутила она. — А почему бы и нет? Именно этим я и займусь. Он печально усмехнулся. Она грустно улыбнулась в ответ. — До свидания, Хоуп. — До свидания, Кларк. Она смотрела ему вслед, думая, что должна позвать его обратно. Но для чего? В другое время и в другом месте это могло бы сработать… но в этом?

На этом история должна закончиться.

42 Нравится Отзывы 9 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором