ID работы: 10911205

Кольцо, что лежит на крышке гроба

Слэш
PG-13
Завершён
280
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
280 Нравится 14 Отзывы 60 В сборник Скачать

Кольцо

Настройки текста
      Чем ближе становилось к Уильяму, тем неспокойнее ставало и на душе. Когда расстояние, разделяющее их, достигло всего нескольких метров, Шерлоку пришлось перейти на быстрый шаг. Не нужно быть обладателем сверхчуткого слуха, дабы уловить сквозь все эти трудно преодолеваемые дебри подозрительно громкий шум в том месте, где его, однозначно, быть не должно.       Мужчина замирает перед оставшейся преградой в виде массивной ветви, но ровно до тех пор, пока не слышит новую порцию восторженных детских криков, за которыми практически невозможно различить еще один весьма малоприятный звук…       Заранее зная, что ему предстоит увидеть и испытать, Холмс, тяжело вздохнув, осторожно убрал со своей дороги завесу из зеленых листьев и ступил на залитую алым светом поляну.       — К слову, то, что вы прямо сейчас делаете, даже я не назвал бы обычным вандализмом, — отметив это, детектив неспешно прошел дальше, оставляя позади себя вмиг поутихшую компанию.       Решив настолько долго, насколько это вообще было возможным, игнорировать присутствующих здесь людей, Шерлок остановился и присел на одно колено перед одиноким маленьким надгробием. Пока он собирал разбросанные вокруг него мелкие камни — источник второго мерзкого слуху шума, его губы невольно тронула невеселая улыбка. Она же не сходила с его лица и тогда, когда Холмс бережно проводил длинными пальцами вдоль вырезанного на могильной плите имени, очищая его от принесенного недоброжелателями ущерба…       Внезапное шипение со стороны брюнета заставило прийти оцепеневших ребят в чувства, и они, осмелившись, с видимым интересом подошли к незваному гостю чуть ближе, завидев при этом струйку красной крови, стекающую вниз по его указательному пальцу. Сыщику ничего не оставалось, кроме как прислонить небольшую ранку к губам.       В конце фамилии человека, чье тело покоилось под этой землей, образовался довольно острый скол. На него-то Шерлок случайно и наткнулся. Вероятнее всего, причиной этому послужил один из ранее брошенных детьми камней…       — Здесь похоронен дьявол, сэр, — раздался за спиной мужчины уверенный девичий голос. — И раз уж ему сделали могилу, то выглядеть она должна точно ему под стать.       Холмса данные слова нисколько не удивили: напротив, как раз их он и ожидал.       Трое ребят: двое мальчиков и девочка, на вид лет десяти. Шерлок мог поклясться, что лицо одного из юношей он точно сравнительно недавно видел в какой-то газете: отца ребенка ведь убил сам Криминальный лорд…       Впрочем, во главе этой команды все равно стоял не он, а милая леди, одетая в красивое розовое платьице. Она казалась невероятно доброй, да, но только до тех пор, как изучающий взгляд не сталкивался с ее пальцами, что вплоть до этого момента крепкой хваткой сжимали грубые камни.       Детективу не было чем ответить. Противостоять еще совсем детворе, чьи ужасные действия в любом случае только поощрит народ, ему отнюдь не хотелось. Несомненно, в ближайшее время он придумает, как отгородить Лиама от подобного, а пока, если потребуется, он будет готов в какую угодно секунду встать на его защиту, укрыв собственным телом.       — Вам уже явно пора идти: солнце вот-вот сядет, — произнес Холмс в надежде, что эти дети наконец оставят его и Мориарти в покое.       Не прошло и минуты, как разочарованная компания приняла свое не самое выгодное положение и, отбросив орудия своего преступления под ближайшее дерево, не затерялась среди густоты темнеющего леса.       Дышать тут же становится легче.       — Теперь все хорошо, Лиам. Они ушли, — Шерлок подается вперед и, больше не сдерживая себя в руках, крепко обнимает могильную плиту, утыкаясь в нее щекой. Надгробие было ужасно ледяным, но мужчину это совершенно не заботило. Он лишь с силой жмурил глаза и стискивал зубы, только вот вовсе не из-за холода…       «Спасибо вам, мистер Холмс…»       Прятать рвущиеся наружу слезы больше было не от кого.

***

      К светящейся высоко в небе луне неторопливо подбирались мрачные и, предположительно, дождевые тучи. Вместе с тем дул прохладный свежий ветер, гоняя по погрузившейся во мрак поляне опавшие листья, а также ероша своим веяньем и до того растрепанные волосы брюнета.       — В отличие от тебя, Лиам, я это заслужил, — сыщик расположился на обратной стороне от могильного камня, облокотившись о него спиной и устремив взгляд куда-то вверх. — Я не смог защитить тебя, когда ты был еще при жизни. Так что теперь это меньшее, что я могу сделать для тебя.       «Прошу, просто возвращайтесь домой. Вы ведь все еще достаточно наблюдательны, чтобы заметить, как близится дождь?» — противоположно от Холмса, с лицевой части надгробия, сидел сам Уильям Джеймс Мориарти — человек, до останков которого уже как месяц лежало шесть футов глубины.       С другой стороны, если подумать, он уже толком и человеком не являлся, и дело здесь не только в его преступном прошлом. Отныне Уильям представлял собой лишь полупрозрачный силуэт, по какой-то неведомой причине все еще не покинувший эту бренную землю. Математик словно дух стал скован со своим гниющим телом, не имея ни малейшей возможности покинуть столь невыносимое место.       — До сих пор поверить не могу… — странная вымученная улыбка несколько искривляет лицо детектива, а сам он наклоняет голову вперед, будто интуитивно скрываясь от обернувшегося друга растрепанной челкой.       «Что же вас так тревожит?» — увлеченно спрашивает блондин, в который раз отнюдь не размыкая губ. Он словно забыл, как это нужно делать правильно. Однако он продолжал слышать голос Шерлока, так что к своему личному он все равно быстро потерял интерес.       Вдобавок Лиам все также мог видеть и в настоящий момент лицезреть бесконечно подавленное состояние своего чуть ли не собеседника. Ему кажется, что сейчас тот самый миг и у него все получится. Мориарти тянется рукой к чужому плечу, вот только ничего, как и прежде, не происходит, а сам он встречает лишь истязающую душу пустоту. Молодой мужчина с досадой прикусывает нижнюю губу, из которой уже никогда не потечет кровь, а сам он больше ни за что не почувствует от подобного действия ни капельки боли.       Уильям знает: вплоть до своего финального упокоения, точно до самого конца… Он не сможет принять свою смерть, только не такую…       — Я больше не увижу тебя, Лиам, — в сопровождении внимательного взгляда Мориарти, детектив прижимает руку к груди. — Понимаешь? Я больше не смогу подбежать и радостно приземлиться напротив тебя в вагоне поезда, впредь не предложу тебе пари в раскрытии какого-то интересного дела… Да я даже не смогу узнать, как у тебя, придурка, дела! — с каждым новым словом сердце бьется все сильнее, и Шерлоку становится дурно. Хочется закурить, прямо здесь и сейчас зажечь сигарету, а может далеко и не одну. Однако нельзя: сыщик не такой, как остальные, и ни в коем случае не позволит себе осквернять могилу этого человека окурками.       Уилл же пропускает оскорбление мимо ушей. Он заворожено повторяет за мужчиной: прикасается ладонью к груди и… Вновь не понимает, на что по сей день надеется.       — Тебе наверняка там очень холодно, я прав? — на контрасте с предыдущим криком, этот спокойный вопрос застает Мориарти врасплох.       «Не знаю. Последнее, что я когда-либо чувствовал, были ваши согревающие объятия».       От переживаний Холмсу делается только хуже, а Лиам понимает, что если бы он и мог сейчас хоть что-то ощутить, то этим чем-то обязательно бы стало разливающееся внутри него тепло. Он помнит, как уже чувствовал нечто подобное в своем нынешнем обличии, когда только впервые очнулся на этой могиле, а компанию ему составлял, как и сейчас, один и тот же обаятельный детектив.       — Лиам, — обратились к нему совсем рядом.       За горькими воспоминаниями Уильям и не заметил, как Шерлок поднялся со своего места и, обойдя надгробие, теперь стоял прямо перед ним. С момента пробуждения, блондину всегда казалось, что мужчина его видит и отчетливо слышит. Правда, такого абсолютно точно не могло бы быть, но иначе как объяснить то, что Холмс даже сейчас сам смотрел ему прямо в глаза?.. Ну, конечно.       Мориарти виновато улыбается, отсаживается немного в сторону и теперь четко видит, как брюнет смотрит лишь на его могильный камень. Чудес не бывает, и кому, как не лорду Преступности, об этом лучше всех знать?       Сам сыщик же зря времени не терял. Он уже сидел на коленях и с трепетом касался твердой земли, что оберегала его Лиама от всей гнили их в корне неправильного мира.       — Я обещаю, что не брошу тебя. Буду приходить сюда и считать, что ты просто очень крепко уснул, а перед этим попросил меня позаботиться о том, чтобы тебя никто не разбудил.       Поток сильного воздуха заставляет Мориарти внутренне сжаться. Почему Холмс говорит так, словно находит эту их встречу последней? И с чего вдруг ему самому тоже начинает так казаться?..       — А еще я буду вспоминать тебя, Лиам, — на удивление, брюнет впервые за сегодня счастливо улыбается, легко жмуря глаза и прикрываясь рукой от ветра.       «Я тоже вас никогда не забуду, мистер Холмс», — улыбка мужчины оказалась весьма заразительной, а потому быстро передалась и ничего не понимающему Уиллу.       Тем временем было видно, как Шерлок на что-то решался. Он сделал несколько медленных вдохов и выдохов, а после, набрав в грудь побольше воздуха, улыбнулся своей фирменной улыбкой и во все горло прокричал:       — Вспоминать и очень-очень сильно любить, Лиам! — детектив гордо зачесывает свои непослушные волосы назад, ровно как сделал это при их с профессором первой встрече, ликуя тому, что смог перекричать грохот от обрушившегося на их поляну грома.       Сознание блондина реагирует быстрее, чем он успевает обдумать услышанные им только что слова.       «Я тоже… Шерлок».       Он не плакал с тех пор, как стал узником этого места. Даже, когда Шерлок первые дни после его смерти бился в истериках, Уильяму этого не удавалось. Насколько же легче стало на душе, когда он снова наконец почувствовал теплоту соленых дорожек, растекающихся вдоль его покрасневших щек…       На сыщика же уже во всю капал дождь, а он продолжал просто сидеть и победно ухмыляться. Не мог же он, в самом деле, услышать, как Уильям вновь назвал его «Шерлоком», ведь так?..       А дальше случилось то, чего даже наш криминальный консультант не смог бы предсказать наперед. Вместо того, чтобы нестись со всех ног и искать укрытие от пробирающего до костей ливня, Холмс разглядывал свое кольцо с изображением черепа на указательном пальце. Как показалось поднявшемуся неподалеку Уиллу, мужчина словно мечтательно усмехнулся, а после, повинуясь мимолетному порыву, прикрыл глаза и нежно прислонил холодный металл к губам.       — Оно твое, Лиам. Держи, — Шерлок, точно зная, что не передумает, снимает и кладет украшение на то место, которое еще совсем недавно поглаживал ладонью. — Где бы ты ни был, я хочу, чтобы частичка меня всегда оставалась рядом с тобой. И речи об отказе быть не может!       «Разумеется, не может, Шерри. Это твой первый и, возможно, единственный мне подарок…»       Уильям вытирает слезы рукавом пиджака и, наклонившись, подбирает лежащее на размытой из-за дождя грязи абсолютно чистое серебреное кольцо.       «И если ты просишь, то я приму его так же, как когда-то мое еще бьющееся сердце приняло тебя».       В ту же секунду настоящий аксессуар стремительно потонул в размокшей земле, и, когда Шерлок, ненадолго закрывавший глаза, вновь открыл их, своего подарка тот уже не обнаружил.       — Ты все-таки его забрал… — облегченно и теперь совсем тихо произнес детектив.

***

      Дождь наконец закончился, земля забрала в свои глубины очередное красивое колечко… А высоко в небе, давно переставший плакать, Лиам с ласковой улыбкой на губах отвечал на поцелуй Шерлока взаимностью. Обычное кольцо, согретое его вновь потеплевшим дыханием, заставило мертвое сердце затрепетать как прежде…       — Носи на здоровье, — счастливо прошептал Шерлок, провожая взглядом выползшую на надгробие Уильяма маленькую улитку, — мистер математик…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.