ID работы: 10915601

Eternalism

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
60
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 29 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 11 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава 3. Приют Вула

Настройки текста
Как только Гермиона добралась до ворот приюта Вула, начался дождь. Ее платье с короткими рукавами мало защищало ее от непогоды, а туфли быстро наполнились водой. В спешке она толкнула калитку, закрыв ее за собой, и уже собиралась броситься к двери, когда вспомнила инструкции МакГонагалл. — Прежде чем вы это сделаете, мы должны попросить вас уничтожить маховик времени. Никто не должен знать правду о том, как вы оказались в том времени. Она все еще слышала в глубине своего сознания строгий голос профессора трансфигурации. Сняв серебряную цепочку с шеи, она на мгновение задержала на ней взгляд, прежде чем позволить ей выскользнуть из пальцев и упасть на тротуар. Затем, глубоко вздохнув, она подняла ногу и раздавила маховик на куски, отбросив осколки в сторону. Несмотря на то, что она знала, что маховик времени не мог вернуть ее, тот факт, что теперь он был уничтожен, делал все происходящее более реальным. Она выбросила эти мысли из головы, прежде чем они смогли зайти дальше. Все было именно так, как сказала МакГонагалл. С этого момента она принадлежала этой временной линии. Будущего, из которого она пришла, больше не было. Не было никакого 1997 года, был только 1938. С этой мыслью она преодолела оставшееся расстояние до двери, поднялась на три ступеньки и вскинула крошечную ручку, чтобы постучать в дверь. Пока она ждала, она инстинктивно оглянулась, чтобы убедиться, что в поле зрения нет подозрительных фигур. Она знала, что это, вероятно, была просто ее собственная паранойя, учитывая, что пожирателей смерти еще даже не существовало. С другой стороны… Разве в это время не действовал другой темный волшебник по имени Грин-де-вальд? Это, определенно, не заставило ее чувствовать себя лучше… Она как раз собиралась постучать снова, желая поскорее убраться с улицы и укрыться от дождя, когда дверь распахнулась, показав худощавую женщину с суровым лицом и короткими светлыми грязными волосами, завитыми по типичной для того времени моде. — Могу я тебе чем-нибудь помочь? — спросила женщина, глядя на нее свысока. Гермиона не была уверена, было ли это из-за дождя, промочившего ее с головы до ног, или из-за ледяного взгляда женщины, но внезапный холод пробежал по ее телу, заставив ее задрожать. — В-вы смотрительница? — ее голос звучал неестественно скрипуче. — Да, я миссис Коул, — ответила женщина. — Почему ты спрашиваешь? Дрожащими руками она протянула письмо, данное ей Помфри, и которое, как и она сама, было совершенно мокрым. Миссис Коул выхватила у нее письмо и, вскрыв его, вытащила промокший кусок пергамента. Она молчала несколько минут, пока читала содержание, оставив бедную девочку стоять там и потирать руки, пытаясь согреться. Оторвав взгляд от письма, смотрительница пристально оглядела девочку, словно ища что-то на ее лице. Что бы то ни было, она, должно быть, не нашла это, так как ее взгляд смягчился, пусть даже чуть-чуть. Вздохнув, миссис Коул отступила в сторону, жестом приглашая ее войти. Гермиону не нужно было просить дважды. Промчавшись мимо смотрительницы, она направилась прямо к ближайшему газовому обогревателю и села перед ним. — Оставайся здесь, пока я найду сухую одежду и комнату, где тебя разместить, — проинструктировала миссис Коул. — Да, мэм, — кивнула она головой. Бросив последний свирепый взгляд, миссис Коул вышла из приемной и скрылась из виду. Когда дрожь начала утихать, а кожа Гермионы согрелась перед обогревателем, она наконец смогла расслабиться и позволить своим мыслям блуждать. Первой задачей, за которую взялся ее разум, был поиск любой информации, которую она могла знать о 1930-х годах. Вторая мировая война должна была начаться через пару лет, если она не ошибалась. Хотя она считала, что война не слишком сильно повлияет на нее, так как большую часть времени она будет в Хогвартсе. Но опять же, она предполагала, что война с Грин-де-вальдом так же сильно повлияет на волшебный мир. Она не была до конца уверена в каком году это произошло. Насколько она знала, война могла идти прямо сейчас. На какое-то время она отбросила беспокойство в сторону. Грин-де-Вальд не вызывал у нее особого беспокойства. Он не был тем, кого она хотела остановить. Где-то в этом тускло освещенном приюте был мальчик, которому предстояло вырасти и превратиться в существо настолько злое и отталкивающее, что волшебники всего мира боялись произносить его имя. Ее работой было сделать так, чтобы этого никогда не случилось. Очевидно, первое, что ей нужно было сделать, это найти Тома, что, как она полагала, не должно было быть слишком сложно, поскольку они оба жили в одном здании. Он не смог бы прятаться от нее вечно. Она знала, что их пути пересекутся — это лишь вопрос времени. К тому времени, когда миссис Коул вернулась, Гермиона все еще была насквозь промокшей, но чувствовала себя намного теплее и вскочила на ноги сразу же, как только заметила ее. — Пойдем со мной, мисс Грейнджер, — позвала ее смотрительница, держа в руках скучное серое платье и чулки в тон. Она направилась к лестнице, даже не взглянув в сторону Гермионы. Гермиона предположила, что, возможно, было бы лучше, если бы миссис Коул не обращала на нее слишком много внимания. Ее ледяной взгляд мог бы посоревноваться со взглядом профессора Снейпа. Кто знает, возможно, ее старый мастер зелий был даже как-то связан со смотрительницей магловского приюта. Хотя часть ее сильно сомневалась в такой возможности. Из того, что она слышала о миссис Коул от Гарри, она была одной из тех магл, которые ненавидят все и вся волшебное. Она последовала за миссис Коул. Они поднялись вверх на два лестничных пролета и прошли длинный узкий коридор. Пока она шла, она не могла не заметить, что на каждой двери был номер. Комната №44… Комната №45… Она быстро уловила закономерность. На каждом этаже было примерно двадцать комнат, и, судя по высоте здания, она бы сказала, что там было четыре этажа, не считая первого или возможного подвала или чердака. Если ее расчеты были верны, то это означало, что всего было примерно восемьдесят комнат. Возможно, найти Тома будет не так просто, как она думала. Они остановились перед комнатой № 50, прямо в самом конце коридора, что стало для нее чем-то вроде благословения, так как у нее будет только один сосед. Дело было не только в этом, но так ей будет легче это запомнить. Толкнув дверь, она не слишком удивилась, обнаружив, что ее комната была по сути одной большой коробкой. Здесь было одно окно, которое не давало много света, так как вид открывался на кирпичную стену соседнего здания. Обстановка состояла из самого минимума: маленькая шаткая кровать с матрасом не толще ее ладони, деревянный стол и стул, а также шкаф рядом с дверью. Комната была далека от комфорта, которым она наслаждалась в общежитии Хогвартса, но она знала, что у нее не было никакого права жаловаться. Это было лучше, чем торчать на улице. — На каждом этаже есть общая ванная комната, и еда подается два раза в день в 8 утра и 7 вечера, — начала объяснять смотрительница. — Мы предлагаем уроки чтения и письма для тех, кто хочет посещать их во второй половине дня, и мы отправляемся на службу по воскресеньям в 9 утра. Комендантский час наступает в 10 вечера. — Вопросы? Она покачала головой. Для нее все это звучало довольно просто. Расписание было таким же, как в Хогвартсе, с той лишь разницей, что там было трехразовое питание и гораздо больше занятий. Ну что ж, по крайней мере, большинство других детей не должны были быть неграмотными. — В таком случае, я оставлю тебя, чтобы ты могла устроиться. Передав ей платье и чулки, миссис Коул повернулась и собралась уходить, но остановилась, подойдя к двери рядом. Она уставилась на дверь, как будто у нее была личная неприязнь к ней. — Тебе лучше держаться подальше от мальчика в соседней комнате, — предупредила миссис Коул. — Ужасные вещи, как правило, случаются с теми, кто его беспокоит. И с этими словами она продолжила свой путь. Гермиона почувствовала, как ее сердце забилось быстрее, когда она осознала слова смотрительницы. Могло ли это быть? Конечно, ей не так повезло… Она знала от Гарри, что Том был кем-то вроде беспокойного ребенка, но могло ли быть так, что его комната была рядом с ее? Ей придется это разузнать, но не раньше, чем она высохнет. Войдя в свою новую спальню, она закрыла дверь и начала снимать мокрую одежду, развешивая ее сушиться на каркасе кровати. Платье, по общему признанию, было довольно красивым и было подарком от МакГонагалл. Она надеялась сохранить его, чтобы, по крайней мере, запомнить ее. Затем она поняла, что платье, которое выдала миссис Коул, было менее чем удобным, так как оно царапало ее кожу. К сожалению, это было единственное запасное платье, которое у нее было. По крайней мере, оно было теплым и сухим. Покрытая длинными рукавами и парой толстых чулок, обнаженная кожа почти не торчала, что ее вполне устраивало. Покончив с этим, она сосредоточилась на стоящей перед ней задаче. Как бы сильно ни хотелось ее телу свернуться калачиком, чтобы вздремнуть, она знала, что ее мысли вернутся ко всему, что она оставила позади, если она позволит этому случиться. Нет, лучше было сосредоточиться на чем-нибудь другом так долго, как только она могла. Снова открыв дверь, она вышла в коридор. Оглянувшись, она убедилась, что миссис Коул не было рядом, чтобы поймать ее, когда она кралась к соседней двери. Может быть, Том Реддл действительно был за ней? Был только один способ выяснить это. Она глубоко вздохнула, пытаясь прийти в себя, прежде чем протянуть руку, чтобы постучать в дверь. — Уходите, — услышала она приглушенный голос с другой стороны. Ее разум воевал сам с собой. Часть его кричала ей, чтобы она бежала обратно в свою комнату и держалась как можно дальше от Тома Реддла, но другая часть знала, что ей нужно это сделать. — Он еще не Волдеморт, — подумала она про себя. — Он всего лишь ребенок, ничем не отличающийся от тебя. Она постучала еще раз. — Я сказал, проваливайте! Она услышала приближающиеся шаги, и мгновение спустя дверь распахнулась. По ту сторону стоял мальчик, выше ее на целую голову, с аккуратно уложенными темными волосами и грозными голубыми глазами. На нем была тускло-серая рубаха, которая, казалось, была из того же материала, что и ее платье, и пара брюк в тон. Кто бы, как он думал, ни стучал, он определенно не ожидал ее, по крайней мере, это было основано на том, как расширились его глаза, когда он увидел ее. Может быть, вместо этого он ожидал увидеть миссис Коул? — Кто ты? — спросил он, в мгновение ока скрывая все эмоции. Ну, ему, конечно, не хватало некоторых манер, но она старалась не дать этому задеть ее. — О, меня зовут Гермиона Грейнджер, — сказала она. — Я только что переехала в соседнюю комнату и услышала, что в этой комнате мальчик моего возраста. Я подумала, что должна подойти и представиться. — Я уверен, что миссис Коул предупредила тебя держаться от меня подальше. Она кивнула головой. — Да, она что-то упоминала об этом, но мне нравится формировать свое собственное мнение. Она протянула ему руку, но он не принял ее. Вместо этого он подозрительно посмотрел на нее, как будто подозревал, что на ней была одна из этих электрических кнопок. Через несколько мгновений она почувствовала себя довольно глупо и захотела убрать руку. — Плохие вещи случаются с теми, кто меня раздражает, — предупредил он. У нее не было никаких сомнений в том, что он действительно способен сделать так, чтобы с ней случилось что-то плохое, и у нее не было никаких сомнений в том, что это был Том. Он явно не доверял ей, и она полагала, что может это понять. Она слишком хорошо знала, какими злыми могли быть некоторые дети, если ты отличаешься от них. Именно тогда ей пришла в голову идея о том, как она могла бы заставить его, по крайней мере, открыться ей. — Плохие вещи случаются с теми, кто пытается причинить боль мне. Он просто моргнул, вопросительно приподняв темную бровь. Опять же, это было явно не то, чего он ожидал. — Что ты имеешь в виду? — Смотри. Еще раз оглядев коридор, чтобы убедиться, что вокруг никого нет, она снова протянула руку и тихо произнесла заклинание, вызвав пламенный колокольчик на ладони. Он немного щипал, но она знала, что он не обожжет ее. Она была просто рада узнать, что все еще может наколдовать его без палочки. Выражение благоговения отразилось на его лице, его глаза наполнились волнением, перескочив с пламени на ее лицо. Она не могла не ухмыльнуться его реакции, когда так же быстро погасила пламя, закрыла ладонь и вернула ее на место. — Как ты это сделала? — Честно говоря, я не знаю, — она пожала плечами, притворяясь неосведомленной. — Я всегда умела делать странные вещи, подобные этой. Однажды я случайно подожгла свою кровать после особенно неприятного кошмара. Отступив в сторону, мальчик провел ее в свою комнату, прежде чем закрыть за ними дверь. Когда он снова повернулся к ней лицом, он открыл рот и начал говорить на языке, который она не могла понять, но сразу узнала. Это был Парселтанг. Она слышала, как Гарри говорил на нем достаточно часто, чтобы узнать его. Довольно скоро обычная садовая змея выскользнула из-под его кровати и направилась к нему. Извиваясь по его ноге, змея подошла и обвилась вокруг его шеи, потираясь о его щеку, как будто она была такой же безобидной, как кошка. — Ты можешь говорить со змеями? — спросила она, ахнув. Он кивнул, поглаживая змею по спинке. — Как и ты, я всегда умел делать странные вещи. Я могу не только разговаривать со змеями, но и заставлять других животных делать то, что я хочу. Я также могу делать такие вещи, как заставлять людей спотыкаться в воздухе и лишать их чувств, когда они меня беспокоят. У нее мелькнула мысль, что он мог бы так поступить с ней, если бы ей не удалось заинтересовать его, но она выбросила это из головы. Чем меньше она будет думать о возможных результатах, тем лучше. На самом деле не было никакого способа предсказать, как он отреагирует. — Я никогда не встречала никого, кто мог бы делать такие вещи, как я, — призналась она. — Даже мои родители этого не понимали… Они подумывали о том, чтобы отослать меня, прежде чем… ну, прежде чем они умерли. Макгонагалл не вдавалась в детали придуманной предыстории, поэтому она решила, что может додумать все по ходу дела, хотя все равно хотела держаться как можно ближе к правде. Часть о том, что ее родители никогда не понимали ее способностей в детстве, была правдой. Однако они никогда не были настолько жестоки, чтобы захотеть отослать ее прочь. — Я тоже не видел. Ты — первая. Хотя я понимаю, что ты имеешь в виду. Миссис Коул тоже хочет отослать меня, потому что знает, что я другой. На твоем месте, я бы постарался сохранить свои способности в секрете от нее. — Я приму это во внимание… Прости, но я так и не узнала твоего имени. — Я Том Реддл, — сказал он, протягивая ей руку. — Очень приятно познакомиться с тобой, Том, — она взяла протянутую руку и пожала ее. — Я думаю, что мы двое прекрасно поладим. Уголки его губ приподнялись в легкой ухмылке. — Я тоже так думаю.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.