ID работы: 10918543

The Fable Of The Angel's Trap

Джен
Перевод
G
Завершён
95
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 5 Отзывы 13 В сборник Скачать

Смерть уже здесь

Настройки текста
Когда-то жил Король, чья слава затмевала всех. Он был так любим богами, что получил способности, которых не было больше ни у кого. Силы, которые были способны сломить волю его врагов, гарантировать хороший урожай и вдохновить его народ. Он не был богом. Он был всего лишь смертным, рождённым с клеймом Фортуны. Но, к сожалению, удача – очень непостоянная дама. Его королевство процветало, но это не значит, что оно было защищено от всего. Болезнь обрушилась на его народ. Это была ни чума и ни проказа – просто болезнь, которую каждый год приносили с собой холода. Но на этот раз заболел его муж. И король обнаружил, что он не может поделиться своей удачей с кем либо ещё. Его возлюбленный должен был умереть. Он не мог вынести этой мысли. Не смел этого принять. Его любовь не могла умереть. Только не его муж, не его король. Его полководец, меч за спиной, верный друг. Его луна, его солнце, его сердце. Его мир не мог умереть. Каждый врач, каждый целитель, каждый жрец, каждый маг, все они твердили одно и то же – так или иначе, Смерть навестит его дом. Все подвластны ей, говорили они. Даже боги. По-своему тонко, возможно, даже руководствуясь лишь добрыми намерениями, они просили его отступить. Просили его перестать пытаться. Может, для некоторых этого было бы достаточно. Некоторые смогли бы это принять, в конечном счете – это рационально. Некоторые люди… рациональны. Король мыслил иначе. Он не мог представить себе мира без своего мужа, и поэтому он не мог позволить ему умереть. Король верил, что он может пойти против всего мира, пока его муж рядом с ним. Если Смерть собиралась пролететь над его домом, он просто должен был остановить Её, прежде чем Она приземлится. Но поймать Смерть – это непростая задача. Она никогда не покидает своих владений и ни перед кем не отвечает. Её любимый Ангел, однако, готов был сделать для Нее всё. Это он прятался в небесах, шествовал по земле, охотился на протяжении многих столетий, собирая дань для своей госпожи. Ангела Смерти давно не видели среди смертных. Но он охотник, собиратель. И чтобы схватить свою жертву, он должен был приземлиться. Король собирался заинтересовать Смерть. Дать ей так много добычи, чтобы Ангел не мог не спуститься к нему.

-<>♥<>-

– Сколько на сегодня запланировано казней? – Всего две, я полагаю. Ещё четыре – в течение недели. – Удвойте их. – Но… ваше величество, мы не можем… у нас не хватит смертников! – Так найдите ещё.

-<>♥<>-

Когда пришло время Дня Духов, состоялся праздник. Костёр из тел высотой в дом пылал на центральной площади. Дым застилал небо, практически скрывая само солнце. Те, кому удалось пережить болезнь и жестокость короля, пришли только для того, чтобы покончить с этим безумием. Все это было сделано ради падения Ангела. И он упал. Увидев пляску смерти, он приземлился, и когда король приказал схватить его, он улыбнулся. И когда Ангела заковали в цепи, которые не могли разорвать даже боги, он рассмеялся.

-<>♥<>-

Смех Ангела разносится по залам замка, у потолка звучит нечеловеческое карканье его ворон. Король Эйнсворт ударяет бронированным кулаком по стене. – ПРЕКРАТИ ЭТО! Ангел только смеется громче. – Что в этом смешного? – в отчаянии кричит Эйнсворт. – Для тебя мир смертных - просто игрушка? Голос Ангела похож на зыбкую песню. – Вы все рано или поздно умрёте, - хихикает он. – Все вы… – прерывистый вздох. – Мне очень жаль. – У тебя здесь больше нет власти, Ангел, - рычит король. – Смерть не войдёт в мой дом. – О, дитя. – Лазурные глаза неестественно сияют из-под тени вуали. – Смерть уже здесь.

-<>♥<>-

Король ушел в гневе, но не в страхе, он был уверен в своей победе. Он остановил Смерть и запер Ее Ангела. Но это было неразумно – пытаться посадить столь древнюю силу в клетку. Весь замок короля стал очень большой клеткой. Ангел чувствовал это даже из своей крошечной камеры, погребенной в самой дальней части подземелья. Ни один замок, ни одна дверь, ни одна клетка, не могли удержать смерть. И король уже впустил ее внутрь.

-<>♥<>-

Дверь открывается, в камеру входит слуга, сжимающий в руках маленькое блюдце со слегка подгнившей едой. Его тело такое хрупкое, дыхание прерывистое, разум скован страхом и очень живыми переживаниями. (Фил вздыхает. Он видит, как маленькая звезда бьётся в оболочке смертного тела, словно испуганная птица, и щелкает рогами, чтобы смахнуть с них навязчивый красный звон. Момент упущен.) – Извини, повар не захотел тратить на тебя хорошие продукты. – Енот моблин осторожно ставит блюдо на пол камеры, на расстоянии вытянутой руки от заключенного. – Но… – Он лезет в карман своей накидки и достает оттуда маленькое круглое яблоко. – Ты можешь взять это. В любом случае, тебе оно сейчас нужнее. Филза наклоняет голову, насколько это вообще могут позволить его оковы. Замок гудит магией и жизнью, и эта жизнь пульсирует у корней его рогов, как что-то болезненное и чужеродное. Забавная маленькая клетка, в которую он сам себя загнал, определенно не поднимает ему настроение. – Вы очень добры, – наконец говорит Фил. – Это ерунда. – Пожимает плачами слуга. – У меня есть еще. Еда принесет тебе больше пользы, чем мне. Филза нейтрально хмыкает. Он вгрызается в яблоко, а всё остальное оставляет воронам – такова их природа брать то, что оставляют другие, и он насытится в любом случае, не зависимо от того, в какой рот попадёт пища. Он снова смотрит на моблина. Светлый мех. Голубые глаза. (Интересно.) – У тебя хорошая одежда, приятель. Слуга позволяет себе улыбнуться. – Единственная хорошая вещь, которая у меня есть. – Очень красивая одежда. Было бы печально, если бы она испортилась под дождем или что-то в этом роде. – Филза наклоняется вперед. – Думаю, завтра будет дождь. Тебе лучше остаться дома. Чтобы не испортить свою красивую одежду. – Я работаю в помещении, сэр. Покрытые звездной пылью руки Фила впиваются в цепи. Ржавчина скользит под его пальцами. – Крыша замка не защитит от дождя. Дождь уже внутри. Так что тебе лучше пойти домой. И убедись, что твои друзья не намокнут. Ты понимаешь меня? – Я… да. Спасибо.

-<>♥<>-

Смерть вошла в дом короля и украла всё, что там находилось. Стражу. Слуг. Каждую крысу и мотылька, прячущихся в стенах. Смерть украла дыхание человека, который уже давно спал в объятьях болезни.

-<>♥<>-

– Мирун, – тихо воет Эйнсворт. – Мирун, милый. Я подвёл тебя. Надеюсь, ты сможешь меня простить. Король целует в лоб безжизненное тело. Король берёт меч дрожащей рукой и направляется в подземелье.

-<>♥<>-

Король нашел Ангела, окруженного разорванными цепями, которые были изъедены ржавчиной и опустошены смертью. – Ты чудовище! – закричал король. – Я знаю, – грустно улыбнулся Ангел. И король знал, что он – единственный, кто остался в живых. И король знал, что если он попытается держаться за свою жизнь, Ангел найдет его – даже если на это потребуются десятилетия. Король жил в мире, где он следовал за своим сердцем, и его сердце следовало за ним. Даже на край света. Он взял свой меч и прижал его острие к своей груди. У него остался только один путь.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.