Смысл есть

R
Завершён
11
автор
Фэндом:
Размер:
13 страниц, 4 496 слов, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 3

Настройки
Всю ночь Эрнест не спал и с утра решил для себя, что после уроков направится в библиотеку. Который раз он благодарил богов за то, что она рядом со школой. Когда план был выполнен, парень стал высматривать знакомого консультанта. Оказавшись у читального зала в конце библиотеке, шатен застал его, с растрëпанными чëрными волосами и в рабочем фартуке. Опираясь спиной о книжный стеллаж, он погружëнно писал что-то в блокноте. Эрнест не стал его кликать — решил подкрасться. — Вам чем-нибудь помочь? — на автомате протараторил консультант и поднял глаза. Они в миг распахнулись. — Эрни! Не буду скрывать: я рад тебя видеть! Парень закрыл блокнот, и Эрнест неожиданно для обоих погрузил приятеля в объятья. Уолтер не успел понять, что происходит и не ответил на жест. — Извините, — проговорил младший юноша, неловко шагнув в сторону и отводя взгляд. Уолтер помолчал немного, глядя на Эрнеста, и растерянно улыбнулся. — Моя смена закончится не скоро... Как Ваш проект? — Сидел над ним всю ночь. — Ну как же так... — сочувственно упрекнул тот. — Мне всё равно не спалось. Уолтер вздохнул: — Мне тоже. Оба замолчали. — Извините... — обратилась девушка, — Не подскажете, где я могу найти произведения Фицджеральда? — Пройдите за мной, — вежливо ответил консультант и кивнул приятелю, чтобы присоединился. Девушка одарила его покорным взглядом. Она подправила причëску и вцепившись в лямки кожаного рюкзака маленькими торопливыми шагами поплелась за симпатягой. Эрнест почувствовал себя глупо, сам не понял почему. — «Великий Гэтсби»? — Нет, его я уже прочитала, — ответила читательница, радостная поводом поговорить с брюнетом. — Жаль, книжка короткая. — Согласен. — Ох, вы тоже с ней знакомы? — засияла та. — Как и с «По ту сторону рая», — Уолтер ткнул в корешок книжки. — Как раз за ней я и пришла, благодарю. Улыбнувшись консультанту, девушка явно нехотя ушла. Эрнест подождал, когда Уолтер проводит еë взглядом и повернётся, и сказал: — Милая, да? — Что? — только и нашлось у того. — Вы ей понравились. Уолтер усмехнулся. — Что мы всё обо мне, да обо мне, — начал он, когда они сели на небольшой зелëный диван. Парень повернулся к приятелю, облокотился на спинку и перекинул ногу за ногу. — Я понял, к чему Вы клоните, — ответил шатен, затем немного помолчал. — Я встречался с девушкой в седьмом классе. Больше года... Она бросила меня. С тех пор у меня не было отношений. — Неужели Вы не влюблялись ни в кого эти годы? — Ни в кого. Не мог смириться. Эрнест врал. Уолтер заметил неловкость. Он поëрзал на месте: — Серьёзные отношения это больно. Вы уже знаете мою позицию по этому поводу. Эрнест поглядел на парня, а тот на него. Они долго смотрели друг на друга без какого-то зазора. Это был немой разговор. Эрнест наклонился к нему было, но Уолтер быстро встал, подобрав с дивана свой блокнот: — Я-а... забыл отсортировать новую серию книг, там-м завезли. Поможешь? Как странно. Что это было? — А... Да, конечно, — ответил Эрнест в замешательстве. Какое-то время они таскали коробки с книгами, которые сортировали по разделам и авторам. Но не молча — эти двое легко находят тему для долгого обсуждения независимо от ситуации. Возможно, болтовнëй они делали вид, что ничего не произошло. Хотя они и не понимают: может быть, так и есть? В какой-то момент книга упала с полки из-под руки Эрнеста и полетела вниз, где, сидя на кортах, Уолтер расставлял по порядку новенькие тома. — Ай! — прокряхтел второй, когда вещь свалилась ему между ног. И замолк, когда там оказалась рука Эрнеста, который машинально потянулся ловить книгу. Эрнест бросился извиняться, а Уолтер только посмеялся беззаботно и вернулся к делу. «Я сошёл с ума,» — пронеслось у Эрнеста. Когда парни управились с работой, смена консультанта закончилась. — Спасибо тебе большое. Ты провёл со мной весь день. Тебе не нужно делать уроки? — Успею. Уолтер посмотрел угрюмо: — Я помогу тебе с ними. — Но... — Поехали ко мне. Щëки Эрнеста вспыхнули, он почувствовал, как весь загорелся. Да что за чертовщина?! Не прошло и половины часа, как приятели оказались в той самой квартире. Еë хозяин не стал медлить: — С чего начнëм? — они уже заходили в его комнату. Синие шторы создавали атмосферу спокойствия, иллюзию глубины океана. — Сочинение по литературе. — Это по моей части. Написать? — Что?! — воскликнул тот. — Вы серьёзно? Уолтер хлопнул его по плечу: — Легко. — Тогда я возьмусь за математику. — Да садитесь сюда, за стол. Эрнест как-то странно посмотрел на Уолтера: — Может быть... Перейдём на «ты»? Тот подошёл к окну и взмахом рук раздвинул шторы. — Я всё ждал, когда Вы предложите. Ой, ты, — поправился он тут же. Затем он сидел на диване, практикуя навыки писательства в подготовке сочинения для приятеля. Эрнест, тем временем, справлялся с примерами. В общем, оба делали то, в чём сильны, так что никаким стрессом в атмосфере и не веяло... — Я закончил, — прервал двухчасовое молчание голос Эрнеста. — Отлично, зацени, — Уолтер положил на стол блокнот. — Хотя нет, здесь ничего интересного, я не стал приукрашивать, чтобы ты просто переписал в своём стиле. Пока Эрнест это делал, Уолтер ушёл в кухню готовить чай. Из-за дверного косяка высунулась голова: — Будешь лапшу? — Вау, как приятно говорить с тобой на ты. Да, я буду, спасибо. Эрнест был счастлив, что ему предложили поесть. За едой беседа шла максимально непринуждëнная, а потом стукнуло полвосьмого. — Что ж... Как неприятно прощаться. — Ты уходишь? — огорчился Уолтер. — Да. Вчера... Вчера мне здорово влетело от родителей. Уолтер сконфузился: — Мы не предупредили их, что ты останешься у меня? — Я, — поправил тот. — Я олух, забыл предупредить. — Тебя не наказали? — Нет, — Эрнест посмотрел в окно. Уолтер настоял, что позвонит его родителям и через минуту уже раскрепощëнно отрекомендовался перед его отцом. В итоге ему удалось убедительно оправдать прилежного подростка: — Он ночевал у меня. Да, ничего, я живу один, так что компания вашего сына меня только порадовала. Да, спасибо. Уолтер и Эрнест довольно переглядывались. — Уолтер, — ответил парень мужчине в трубке. — Уолтер Баур. Взаимно, до свидания. Парни перебрались в комнату за вещами и дальше произошло то, чего не ожидали оба...
11 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник