Find me

R
В процессе
3
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 7 страниц, 2 861 слово, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник

Пролог

Настройки
Примечания:
Какова цель жизни, если на твоих глазах умирает близкий тебе человек? Ты видишь, как этот человек с глухим стуком падает на пол, а спустя полминуты лежит в кровавой лужице не в силах что-то сказать, лишь приоткрывает рот в попытках заговорить, но выходит всего навсего тихий хрип. А затем человек замирает и больше не двигается. Тебе хочется кричать. Кричать во всё горло от потери любимого человека, но тебе затыкают рот, потому что этим ты привлечешь нежелательное внимание и вместо одного близкого человека потеряешь ещё и двоих. Так случилось с Нагато. Нагато сжал кулаки, чтобы перестать плакать, иначе бандиты услышат всхлипы и убьют не только его, но и брата с сестрой. Наруто, убедившись, что Нагато кричать не будет, убрал руку с его лица и, приложив указательный палец губам, жестом приказал молчать. Нагато тихонько кивнул и сильнее сжал кулаки, отчего ногти больно впивались в кожу, но ему было не до этого. Карин, сестра Наруто и Нагато, пряталась вместе с ними под кроватью. Из-за увиденного зрелища, такого, как убийство собственной матери, она потеряла дар речи, ничего не слышала вокруг, будто находилась в другой реальности; сердце стучало с бешеной скоростью, а руки дрожали. Под кроватью было неудобно лежать, однако, по мнению детей, а точнее Наруто, так как он являлся самым старшим из всех, кровать была безопасным местом для укрытия. Спрячься они в шкафу, бандиты наверняка проверили бы эти места, а так под кровать они вряд ли полезут. — Чёрт, да где её отпрыски? — послышался из коридора грубый, прокуренный голос. — Плевать уже на них. Шляются где-нибудь. Потом домой вернутся и обнаружат свою дохлую «маменьку», — от туда же послышался другой голос, но более мягкий и звонкий, в отличие от предыдущего. — Валим отсюда, мы забрали то, что нужно было. — Постой, — вновь доносился прокуренный голос, — а как же эта, как там её, Карина, а, нет… Карин, вот, вспомнил. Нам же нужно было её похитить, а потом продать на рынке! Услышав своё имя, Карин вернулась в реальность. Её хотят…похитить и продать? Глаза тут же окутались страхом; Нагато еле сдерживался, чтобы не зареветь, а Наруто пытался не поддаваться панике. — Пойдём уже. — послышался скрип открывающейся входной двери, а после шаги, быстро отдаляющиеся от дома. Наруто вылез из-под кровати спустя лишь пять минут и потащил за собой Карин и Нагато. — Идемте! Нужно предупредить взрослых. — Наруто сдерживал себя, чтобы не повалиться на колени и не оплакивать покойную мать. Сейчас он самый главный, поэтому должен показать младшим, как нужно вести себя в данной ситуации, хоть ему это было и впервой. Вся надежда на него, он отвечает за Нагато и Карин, и если они погибнут или сойдут с ума, — это его вина. Первая вылезла Карин, а затем за ней последовал и Нагато. Наруто прижал их к себе по бокам, прикрыв ладонями их глаза. Они вдоволь насмотрелись на труп матери. Хотя, как думал Наруто, психических травм им не избежать, так же, как и ему самому. Старший Узумаки отвёл их на улицу и, приобняв, положил голову на их плечи. — Всё будет хорошо, — в голосе так и чувствовалась дрожь. Наруто пытался держаться, но самообладание постепенно выходило из подконтроля. — Нам нужно сказать другим взрослым об этом. — Губы Нагато вздрогнули, а глаза заблестели. — Ну-ну, не надо плакать! — с натянутой улыбкой сказал Наруто, вытирая поступившие слезы с лица брата. Карин была слишком шокирована произошедшим, поэтому плакать физически не могла. Наруто, держа за руки младших, обошёл всех жителей и сообщил им о том, что Кушина Узумаки, их мать, была убита бандитами, ограбившими их дом. — Мы втроём прятались под кроватью и слышали, что Карин, мою сестру, хотели похитить, а затем продать на рынке, — говорил Наруто взрослым. Как итог, многие жители пошли в дом Узумаки и обнаружили труп женщины. Её загустевшая кровь уже въелась в досчатый пол, глаза стали такими безжизненными. Труп вынесли, Кушину похоронили, а её детей в собственный дом не пускали. «А то будут вечно покойную мать вспоминать, проходя мимо спальни. Ещё психически больных детей нам не хватало!» — как выразилась одна старушка из соседнего дома. И с тех пор дети осиротели. Их отец давно ушёл из семьи, когда Карин и Нагато от роду было четыре года, они даже не помнили его.

***

По началу дети жили у соседей. Каждый день от одного соседа бегали к другому, спали в основном на сене в каком-нибудь обветшалом сарае, а спать в кровати, в доме, было изысканной роскошью, которой за год дети не успели вдоволь насладиться. У жителей были собственные дети, которых тоже нужно было прокармливать, а еды на каких-то осиротевших детей хватало не у всех. Дети Узумаки всего несколько месяцев ходили в местную школу, но научиться чему-то толковому так и не сумели, да к тому же жить им было негде. Поэтому главой деревни было принято решение отправить Наруто, Карин и Нагато в город в детский дом, где они будут жить и воспитываться до своего совершеннолетия. Такое решение одобрили все жители деревни, ведь на три «прожорливых» рта будет меньше. И вот троица Узумаки находилась в пустой повозке, выделенной специально для их переезда. Карин сидела, обняв и уткнувшись в свои колени. Нагато рассматривал какого-то жука, уползающего в щель повозки. Наруто сидел с закрытыми глазами, чуть ли не засыпая. Вот уже прошёл год с лишним после смерти их матери, и сейчас они отправляются в город, чтобы перестать быть обузой для деревни. — Наруто, — Нагато перестал пялиться в щель, в которую уже минуту назад залез жук под пристальным наблюдением красноволого мальчишки. Наруто открыл глаза и уставился на брата, выдав короткое «гм». — Куда мы едем? — в глазах Нагато так и горело любопытство. — В город. — лаконично ответил блондин и отвернулся. Не хотелось говорить Нагато, что от них просто избавились как от назойливых мух. Они были обузой для жителей, никто не собирался их воспитывать, всем было уже без разницы на них. Троица могла бы жить в своём старом доме, но какая от этого польза? Их все равно пришлось бы прокармливать, да и к тому же дом навевал бы им явно не самые лучшие воспоминания. — А зачем нам нужно в город? — Нагато искренне не понимал, или не хотел понимать, почему они уезжают из своей родной деревни. — Чтобы мы смогли обрести новую семью. — Наруто вновь закрыл глаза, давая брату понять, что он больше не намерен отвечать на его вопросы. Нагато тяжко вздохнул и отвернулся. Он не хотел покидать деревню, он ещё не до конца понимал, что именно произошло год назад, в тот день. Не хотелось принимать факт того, что его мать мертва и что её никак не воскресить. Вдруг повозка неожиданно остановилась. Наруто встрепенулся и выглянул на улицу, но ничего не увидел. «Тсс» — сказал он и сел, не издавая каких-либо звуков. Младшие последовали его примеру и молчали, пытаясь не привлекать лишнего внимания. — Кто вы? — послышался вопрос от наездника. В ответ лишь было слышно, как мечи достают из ножн. Короткий крик лишь свидетельствовал о том, что наездника убили. Кони стали брыкаться, отчего повозка перевернулась, и дети сильно ушиблись. Больше всех досталось Карин. Из раны на лбу потекла струйка крови, а место ушиб мгновенно посинело. Девочка протяжно застонала от боли. — Здесь кто-то есть. — «разбойник» ухмыльнулся, подходя к повозке. Быстро пожелев, что застонала, Карин замерла в ожидании, как и её братья. Как только разбойник убрал потрепавшую ткань, в его лицо въехал кулак Наруто, от чего мужчина отпрянул назад, прикрывая лицо руками. — Ах ты ж дрянь! Наруто выскочил из повозки и, вооружившись какой-то сломанной доской, напал на мужчину, пока тот был открыт. — Бегите! — крикнул он младшим, пока отбивался от разбойника. Карин и Нагато мигом выскочили и побежали вместе в лес, находящийся вдоль дороги. — Что здесь происходит? — показался второй мужчина и, увидев Наруто, усмехнулся. — Эй, Айро, какого-то сопляка победить не можешь? Хаха. — Айро сильно разозлился и сильно ударил Узумаки, вырубив его. — Наруто! — дрожащим голосом проговорил Нагато, обернувшись. Он с Карин недалеко убежал от дороги, поэтому мог отчётливо видеть драку старшего брата и разбойника. — Нагато, — Карин сдерживала слезы, она сильно боялась за своего старшего брата, ведь ему всего тринадцать лет, у него и шанса не было против тех двух мужчин, — сейчас нам нужно бежать! — А как же братец Наруто? — Нагато жалобно посмотрел сестре прямо в глаза. — Он останется в живых, я верю в него! — Карин была на грани, чтобы не расплакаться. Она схватила Нагато за руку и потащила его дальше, в глубь леса. И так девятилетние дети сбежали, оставив своего брата на истерзание судьбой. Карин и Нагато затерялись в лесу. Бегали и заворачивали в разные стороны, в надежде встретить хоть какое-то знакомое место, но с каждым разом лес встречал их неприветливым шелестом листьев и качающимися ветвями. Вскоре дети всё же догадались идти в одном направлении, однако тогда уже стемнело, поэтому было принято решение заснуть прямо в лесу среди жутких деревьев, далеко напоминающих фигуры людей, огромной луны и уканьем сов, эхом разносившимся по всему лесу. И, словно природа насмехалась над детьми, пошёл проливной дождь, из-за чего Карин и Нагато промокли до ниточки. Они прижались друг другу, чтобы сохранить оставшееся тепло, так и заснули, обнимая друг друга.

***

Нагато проснулся от холода, ноги замёрзли, а руки и подавно. В горле першило, а глотать было больно. Эта ночь сыграла на мальчике злую шутку, и теперь он простудился, чихая чуть ли не каждую минуту. Но хотя бы дождь прекратился, и на этом спасибо. Как только Нагато окончательно проснулся, он с ужасом обнаружил, что Карин нет рядом. — Сестрёнка? — тихим голосом позвал её Нагато, но в ответ лишь легонько подул ветер. Вглядываясь в деревья, мальчик пытался найти ярко-розовую макушку, но безуспешно. — Карин! — Уже громче закричал он, тут же откашливаясь. Простудился Нагато явно не вовремя. Он тут же встал и побежал куда глаза глядят, в надежде увидеть сестру, но ничего не находил. — Карин!!! — ещё громче закричал он и тут же охрип, больше кричать уже не мог. И вновь в ответ ничего. Тишина. Коварная тишина. Не на шутку испугавшись, Нагато бегал кругами, вглядывался в каждое дерево, но ни обнаружил ровным счётом ничего. В такой ситуации он не мог сдержать слезы, хоть когда-то и пообещал себе не быть плаксой. Он не имеет ни малейшего понятия где его брат и сестра. Он остался один. Совершенно один. И это будет необычайное везение, если он встретит хоть кого-нибудь. Однако слепая надежда, что он скоро встретит Карин и Наруто, все равно таилась в детском наивном сердце.

***

Нагато уже около полутора часов ходил по лесу по прямой. Слезы были уже выплаканы, так что плакать физически он уже не мог. В голове было совершенно пуст. Нагато словно умер. Ничего уже его не волнует. Абсолютно плевать, если здесь он и умрёт от голода, лишь бы с Карин и Наруто было всё в порядке. И неожиданно Нагато вышел на дорогу. Глаза расширились от удивления. Значит, всё-таки есть шанс на спасение? Выбежав на середину дороги, Нагато осмотрелся по сторонам. Судя по тишине, никого поблизости не было. Конечно же, Узумаки не мог знать, в какой стороне находится его деревня, поэтому, полагаясь на интуицию, повернул налево. Сначала дорога шла по прямой, но затем показалась первая развилка. Нагато впал в ступор: с такими темпами он затеряется. Нужно выбрать правильную развилку, чтобы дойти хоть до деревни. — Хотя. Любая дорога куда-то ведёт. — вслух размышлял Нагато, придерживаясь левой дороги. — Всё равно без разницы, куда я пойду. Когда-нибудь, рано или поздно, я дойду до какого-то города или деревни. — Так Нагато мыслил и проходил в остальные развилки наугад. Но голод брал свое. Уже, наверное, был день, а Нагато со вчерашнего обеда ничего не ел. Он и так никогда не доедал, и вроде должен был уже привыкнуть к голоду, однако много энергии уходило и на дорогу. Нужно было срочно чем-то подкрепиться, иначе так он ни до куда не дойдёт. Живот уже сворачивало, и Нагато просто не мог дальше идти — ноги дрожали, а ходить было так невыносимо больно, что уж лучше поскорее подохнуть, чем терпеть. Нагато дополз до ближайших кустов и решил там немного отдохнуть. И ничего не оставалось есть, кроме как листьев. Мальчик сорвал с куста сначала один листок и бездумно засунул его в рот. На вкус он был очень горьким, да и послевкусие было далеко не из приятных. Но Нагато любая еда в этот момент казалось самой вкусной. Однако никакие листья не помогали — живот заурчал ещё протяжнее. Узумаки решил, что больше не притронется к этим листьями, так как из-за них всё становилось только хуже. Неожиданно вдалеке послышались чьи-то шаги и звонкие голоса. Нагато притаился и пригнулся, чтобы его не заметили, слава богу, кусты были густыми, поэтому мальчика не было видно. Наверное, прятаться не стоило, особенно в его-то положении, однако инстинкт самосохранения не позволял Нагато выскочить и просить помощи у прохожих. Он даже не знает, что там за люди. А вдруг это снова разбойники? — А она, эдакая сучка завистливая, кинула на меня такой взгляд, мол, знай своё место, Ничтожество. — какая-то блондинка, лет пятидесяти (или старше?), с фиолетовым ромбом на лбу рассказывала какую-то, наверное, интересную историю беловолосому мужчине с очень длинными волосами. На спинах у них красовались походные сумки, что означало, что они пешие и без повозок. И они бы прошли мимо кустов с притаившимся Нагато, если бы его живот предательски не заурчал сильнее обычного. — Кто здесь? — женщина отвлеклась от разговора с мужчиной и поглядела с сторону Нагато. — Да просто заяц какой-нибудь, — начал успокаивать её мужчина и, решив доказать свою правоту, раздвинул кусты и к своему удивлению обнаружил мальчика. Нагато инстинктивно отпрянул назад и облокотился о землю, не в силах даже встать. — А ты что здесь забыл, малец? — мужчина вопросительно уставился на Узумаки, но у Нагато не мог произнести ни слова. — Эй, не бойся. — нежно сказала женщина, подойдя к кустам и мило улыбнувшись мальчику. — Н-не боюсь… — смог наконец-то выдавить из себя Нагато. — Вовсе не боюсь! — более уверенно сказал он, зажмурив глаза. Конечно же он врал. — Хм. До ближайшего населённого пункта отсюда ещё двадцать два километра. — задумчиво произнес мужчина. — Так что ты здесь делаешь? Нагато явно не намеревался отвечать на такие вопросы. Он слова-то еле-еле выдавливал. Между ними повисла тишина, которую нарушило урчанье живота Нагато. — Ты голоден? — обеспокоенно спросила женщина и, зная ответ, стала что-то искать в своей сумке. Когда Нагато, согласившись, кивнул, она протянула ему кусок хлеба. — На, держи. Нагато взял хлеб не сразу, видимо, приходя в себя. Ему предложили покушать добровольно? Аккуратно взяв дрожащими руками кусок хлеба, Нагато осмотрел его со всех сторон. Затем понюхал его. А вдруг его пытаются отравить? Хотя какая теперь разница? Да и к тому же, кто в здравом уме будет таскать с собой отравленый кусок хлеба. Немного откусив лакомство (а для Нагато даже хлеб считался лакомством) и поняв, что хлеб полностью съедобен, Нагато стал увереннее откусывать. Было неловко есть одному в компании незнакомых женщины и мужчины. Когда хлеб был съеден до последней крошки, мальчик тихо поблагодарил незнакомцев за еду. — Так теперь расскажешь, как здесь оказался? — спросил мужчина, уставившись Нагато прямо в глаза. — Ну, нас отправили в город, а там напали разбойники, я убежал и…оказался тут. — Тихо проговорил Нагато, отведя взгляд. — Погоди, «нас»? С тобой кто-то был ещё? — женщина тоже уставилась на Нагато. — Ну мои брат и сестра. Тоже были со мной. Но я не знаю, где они. — К глазам поступили слезы, и, как Нагато бы не хотел показывать свои слабости едва знакомым людям, он расплакался. — Тише-тише, не плачь, мы попытаемся их найти, — нежно гладя мальчика по голове, сказала женщина. — Правда? — Нагато так искренне посмотрел в глаза женщины, что та невольно замялась. Такая детская, наивная и слепая надежда была в его глазах. — Конечно, — наконец женщина смогла ответить. — Меня, кстати, Цунаде зовут, а его, — она указала на беловолосого мужчину, который не смел смешиваться в их разговор, — Джирайя. А тебя как зовут? — Нагато. — мальчик наконец встал и значительно повеселел. — Можно я с вами отправлюсь искать Наруто и Карин? — Наруто, Карин? — Джирайя наконец влез в их разговор. — Да, мои брат и сестра. — Тогда пойдём, — доброжелательно улыбнулась Цунаде. — Ты помнишь, откуда пришёл? — Ага! Вон оттуда! — он указал на дорогу, скрывающуюся за поворотом. Я долго шёл прямо и по развилкам. Так и ещё и в лесу затерялся, так что не знаю, где именно то место, где на нас напали разбойники. — Постой, — Джирайя недоверчиво посмотрел на Нагато. — Затерялся в лесу! Давай поподробнее! Как всё было? — Ну, — Нагато замялся, подбирая нужные слова нужные слова. — Вместе с Наруто и Карин я ехал в какой-то город. Как говорил, брат, чтобы обрести семью. Но на нашу повозку напали какие-то разбойники. Они избили Наруто, а мы с Карин убежали в ближайший лес. Там мы переночевали, но когда я под утро обнаружил, что Карин со мной нет, я стал её искать. Но не нашёл. Так и бродил по лесу, пока не вышел на дорогу. Потом пошёл по этой дороге в неизвестном направлении и дошёл до сюда. — Ехал в какой-то город? — переспросила Цунаде, когда мальчик закончил. — А где ты до этого жил? — В деревне. — Нагато заметно прогрустнел. Ему вовсе не хотелось вспоминать прошлое. Зато Джирайя нахмурился. — А в этой деревне у тебя были. ммм.те, кто о тебе заботился, не считая твоих брата с сестрой? — Джирайя хотел проверить кое-какую догадку. — Ну, мама, только если. Но год назад она…она… — Нагато вновь зажал кулаки, чтобы не заплакать. — Ничего-ничего. Пойдём дальше, — Джирайя быстро понял свою ошибку и улыбнулся во все зубы. Все таки не стоит расшатывать психику мальца ещё больше. Но зато его догадка полностью подтвердилась. — В город его отправляли в дет.дом. В деревне ему делать нечего. — Шёпотом сказал он Цунаде. — И что нам делать? Не оставлять же его здесь одного? — Цунаде призадумалась — По ходу придётся брать его к себе в город. Ты же хотела себе детей? — подколол её Джирайя, ухмыльнувшись. — Хорошая идея. Будем вместе его воспитывать. — ехидно проговорила Цунаде, тоже ухмыльнувшись растерянному старику. — Да я же пошутил… — А я нет. — отрезала Цунаде и, заметив, что Нагато уже ждёт их у поворота, потащил мужа за руку.

***

Именно с этого всё и началось.
3 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (2)