ID работы: 10927102

Secrets. Will you find them out? (О секретах)

Джен
R
В процессе
168
автор
Размер:
планируется Макси, написано 320 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
168 Нравится 186 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава 23. Авторитет зельевара

Настройки текста
      Кабинет ментальной связи Отдела Тайн был до отказа забит людьми всех возрастов и профессий. Основную массу составляли, конечно, невыразимцы. Здесь находились и сотрудники отдела безопасности, и связисты, и сам глава Отдела. Все собравшиеся выглядели заинтересованными и желали поскорее разобраться в произошедшем в лабиринте. Картину завершали четырнадцатилетний подросток, расположившийся в центре круга, и высокий мужчина в чёрной униформе, прислонившийся к входной двери. Мальчик выглядел несколько напуганным и хотел донести до всех какую-то важную мысль, однако его всячески перебивали и требовали рассказывать всё по порядку, не путая события. Мужчина же в чёрном казался крайне злым и раздражённым. Стоило ему громко кашлянуть, обозначив своё присутствие, как всё внимание невыразимцев переключилось с подростка на него.       — А, Северус, наконец-то, — облегчённо произнёс светловолосый мужчина средних лет.       — Что за представление ты устроил? — рыкнул на него Снейп. — Что по этой связи, что сейчас?       Темноволосый мужчина с трудом контролировал свои эмоции и едва удерживался от гнева. Он, возможно, и не хотел выяснять отношения с начальником при посторонних, но просто не мог держать себя в руках после увиденного. Светловолосый же сделал пас рукой в сторону зельевара, видимо, пытаясь успокоить того каким-то заклятием, однако Снейп среагировал моментально, отбив летящий в него луч, и зло сверкнул глазами на начальника.       — Мистер Бёрк, предлагаю выйти и обсудить ситуацию, — наконец собрался с мыслями тот и деловым тоном высказал своё предложение.       — Не сейчас. У нас есть дела поважнее. Наши с тобой проблемы мы обсудим лично. Позднее. — спокойно ответил Теодор. Однако увидев реакцию друга на свои слова и поняв, что если Снейп сейчас не выскажет всё, что думает, то просто разнесёт в щепки половину отдела, решил продолжить. — Желаешь выговориться прямо здесь? Мы тебя слушаем.       Бёрк прекрасно знал, что в подобных ситуациях Снейп был способен натворить множество неразумных вещей, о которых он впоследствии будет жалеть, а потому предпочитал пресекать подобные действия на корню. Способы снятия излишнего эмоционального напряжения они с Северусом нашли уже давно и теперь активно применяли их в ходе работы. Вариантов было несколько: иногда мужчины прибегали к спаррингам, когда ситуации были особо напряжённые, иногда гоняли новобранцев чисто для поднятия настроения, а иногда проводили время за беседой, если Северус чувствовал, что больше всего ему нужно было выговориться. В текущих условиях единственным возможным способом снять напряжение была беседа, а вернее, монолог Снейпа. Всё-таки мужчины не желали терять ценное время на дуэлинг или распитие чая в кабинете Теодора. Да и не хотели они оставлять одного в Отделе ребёнка, прибывшего экстренным портключом, которому, вероятно, требовалась помощь. Никто ничего толком не знал о произошедшем в лабиринте, а потому все только гадали, что именно может потребоваться мальчику — вызов целителей, проведение ритуалов, поиск нужных зелий или моральная поддержка. И поскольку Северусу мальчик доверял гораздо больше, чем любому другому в кабинете, его присутствие здесь было необходимым.       — Какого соплохвоста вы тут устроили?! — рявкнул зельевар так, что Гарри непроизвольно вжался в спинку диванчика, на котором сидел. — Я же чётко попросил провести мальчика в Отдел, оказать ему медицинскую помощь и оставить в спокойной обстановке в моём кабинете! Вы нависли над ребёнком, который только что прибыл экстренным порталом, как над каким-то испытуемым или, чего хуже, преступником! Но, Аврора, Тео! Уж вы-то должны понимать… Ай, чёрт с вами, — махнул рукой Снейп, стремительно пересёк кабинет и остановился прямо напротив Гарри. — Поттер, как вы себя чувствуете? — обратился он более спокойным тоном к мальчику, состояние которого можно было описать как крайне напуганное.       — Н-нормально, — ответил Гарри.       Северус жестом приманил свободный стул и присел рядом.       — Ты успокоился? — наконец раздался голос начальника Отдела. В его интонациях, как и раньше, слышалась насмешка над импульсивным поведением друга.       Северус в очередной раз злобно сверкнул глазами и обратился к Теодору:       — Мы это обсудим. Как ты и сказал, позже. А сейчас мне нужна твоя помощь.       Все остальные невыразимцы, находящиеся в кабинете, предпочитали молчать, а некоторые даже старались слиться с интерьером, чтобы не попасть под горячую руку ни начальника, ни разозлённого зельевара. Столь неформальное общение с руководством было не свойственно большинству сотрудников, и многие во все глаза наблюдали за этими двумя. То ли поражались смелости Принца, хотя где-то по Отделу и ходил слух, что эти двое были знакомы довольно давно и часто пересекались вне работы, то ли им было интересно наблюдать за поведением своего начальника в неформальной обстановке и узнавать человека с новой стороны.       Северус попросил Теодора также пересесть поближе к Гарри, поскольку тот держался вдалеке от мальчика, как бы контролируя происходящее со стороны. А после он призвал для себя чашку горячего чая из соседнего кабинета, являющегося своеобразной кухней, чтобы выглядеть под стать всей компании.       — Гарри, прошу прощения за всё, что тебе сейчас довелось услышать. Это, так сказать, издержки профессии. Скажи, пожалуйста, эти ребята, — зельевар указал рукой на коллег, вновь собравшихся вокруг Поттера, — уже проверяли твоё самочувствие какими-нибудь заклинаниями или зельями? — Северус говорил очень мягко. Он определённо заметил шокированное состояние мальчика и не желал травмировать его ещё сильнее.       — Ну, меня спросили, не болит ли что-то. Но всё в порядке, сэр. Я должен вам сказать кое-что важное...       Северус окинул недовольным взглядом сначала мальчика, затем коллег, и вновь обернулся к Теодору:       — То есть, ты его даже не проверил? — перебил он Поттера и сделал пару глотков из появившейся чашки.       — Не до этого был, Сев, — ответил Бёрк.       — Тео, — тяжело вздохнул зельевар. — Скажи только одну вещь — как был активирован портал?       — Автоматически, — бросил начальник.       Северус в полной тишине сделал ещё пару глотков из чашки и повернулся к подростку.       — Мистер Поттер, я обязательно выслушаю всё, что вы хотите рассказать. Однако в данный момент самой важной задачей является проверка вашего самочувствия. Сейчас я и мистер Бёрк проверим вас на все полученные вами за сегодня проклятия и ранения. Это будет не больно, вы даже ничего не почувствуете.       — А это точно нужно? — неуверенно начал мальчик.       — Вы прибыли сюда при помощи экстренного портключа, а значит вашему здоровью определённо что-то угрожало и может угрожать до сих пор. Поэтому да, нужно.       — Ладно, я согласен, — буркнул Гарри, посильнее укутываясь в плед и сжимая в руках горячую чашку.       Северус и Теодор устроились напротив мальчика с палочками наизготовку. И это не могло не нервировать Поттера. Волшебники переглянулись друг с другом, как бы мысленно обсуждая дальнейшие действия, сделали несколько пасов, и перед их глазами прямо рядом с Гарри появилась полупрозрачная диаграмма магических потоков и текущего состояния подростка.       Данное заклинание регулярно использовалось колдомедиком Отдела, чтобы наиболее точно определить, какие повреждения получили невыразимцы в ходе своих исследований.       Северус поочерёдно приближал и увеличивал каждый участок тела мальчика, отмеченный на диаграмме красным, а Теодор, мгновенно определяя причину, вносил заметки на лист пергамента, чтобы после проанализировать итоговые результаты.       Вся процедура осмотра затянулась на добрые пятнадцать минут, в ходе которых остальные невыразимцы успели заняться накопившимися делами, заказать ещё по одной чашечке чая или кофе, а теперь все гадали, что же именно обнаружили их коллеги. Большинство сотрудников Отдела не владело даже базовыми навыками в колдомедицине. И боевики, и исследователи предпочитали доверять своё лечение только специалистам.       Наконец диаграммы растаяли в воздухе, и волшебники, хмуро переглянувшись, обратили свой взор на мальчика.       Теодор попросил Аврору отправиться в медицинский отсек и принести перечисленные им зелья, а Северус тем временем принялся объяснять Поттеру и присутствующим невыразимцам увиденное в подробностях.       — Во-первых, Гарри, портключ перенёс тебя сюда из-за невероятно сильного Crucio, под которое ты попал. Ещё пара секунд, и заклинание могло бы нанести непоправимый вред здоровью, — серьёзно произнёс Снейп, начиная с главного. — Так вышло, что несколько лет назад я разработал зелье, значительно снижающее болевые симптомы после этого проклятья и позволяющее восстановиться в течение всего одного дня вместо недели, и профессор Синистра принесёт его в ближайшее время из нашего хранилища. Во-вторых, покажи мне свою левую руку.       Северус также протянул руку, вынуждая Гарри отставить чашку на столик и позволить зельевару осмотреть ранение, оставленное Хвостом. Снейп закатал рукав кофты мальчика, открывая порез, который был обнаружен на диаграмме, и они совместно с Теодором склонились над раной, чтобы рассмотреть её более внимательно.       — Смотри, Северус, порез слишком ровный и неглубокий, то есть вариант с Seco мы исключаем. Он был сделан вручную. Далее, поскольку яда в крови мы не обнаружили, то из этого можно сделать вывод, что орудие не было отравлено. И теперь что-то точно не сходится. Зачем кому-то было нужно наносить небольшой порез лабораторным инструментом? — рассуждал Теодор.       Северус же решил пойти напрямую, не теряясь в догадках:       — Поттер, откуда это у вас?       — Это Хвост, то есть Петтигрю, он взял мою кровь и добавил в её котёл. Он ещё сказал, что это кровь врага, — ответил мальчик и одёрнул руку.       Все присутствующие явно прислушивались к негромким репликам Поттера, и многие ощутимо напряглись после его слов.       — Стоп, Поттер. Руку обратно.       Гарри нехотя выполнил требования наставника, не желая, чтобы люди разглядывали его раны, однако Снейп лишь парой взмахов палочки затянул порез и убрал следы крови с кожи и одежды мальчика.       — Далее, мистер Поттер, сейчас я залечу все мелкие порезы, которые вы получили на турнире, и очищу вашу одежду заклинанием. Ничего не пугайтесь.       Мальчишка фыркнул от этих слов, порадовав своей реакцией зельевара. К его счастью, шоковое состояние Поттера начинало постепенно отступать.       Спустя ещё пару минут со всеми необходимыми процедурами было покончено, а Аврора принесла в кабинет несколько разноцветных пузырьков, которые выглядели точно так же, как бутылочки в хранилище декана Слизерина.       — Так, Северус, мистер Бёрк, держите. Здесь все зелья средней концентрации. Думаю, вы лучше разберётесь с дозировками, — произнесла Аврора, передавая пузырьки в руки коллег. — Это у нас релаксант после Crucio, затем обезболивающее, кровевосстанавливающее, бодроперцовое, универсальное восстанавливающее и успокаивающая настойка.       — Благодарю, — ответил зельевар и принялся отмерять дозировку каждого зелья исходя из пометок Бёрка, переливая их в пустые стаканы и разбавляя водой.       Наконец этап лечения был завершён, и Теодор пригласил всех невыразимцев вновь собраться в круг, чтобы выслушать рассказ о произошедшем в лабиринте из первых уст.

* * *

      — Гарри, — Северус присел рядом с гриффиндорцем, — мы бы хотели выслушать твой рассказ. От начала и до конца. Всё по порядку, — тон зельевара был успокаивающим, да и зелья действовали на мальчика весьма благосклонно. После столь насыщенного дня гриффиндорца уже вовсю клонило в сон от усталости.       — Да, сэр, — негромко ответил тот. — М-м, можно попросить у вас ещё чаю, ну или кофе?       Не успел Северус ничего ответить, как в центр кабинета вышел сотрудник смены ментальной связи с бутылкой огневиски в руке.       — Коллеги, у меня есть предложение получше. Так сказать, слышал я сегодня многое, и рассказ будет занимательным, — мужчина обернулся к начальнику Отдела. — Мистер Бёрк, вы одобрите?       — Не против, Адриан. Я уже предполагаю, о чём пойдёт речь, — сухо ответил Бёрк, несмотря на то, что за огневиски он обычно отстранял своих подчинённых от работы на весь день без сохранения оплаты.       — Что ж, тогда восемь стаканов, — Стоун посчитал всех присутствующих в кабинете.       — Семь, Адриан, — перебил его Снейп.       — Ты отказываешься?       — Ставлю тебя в известность, что мистеру Поттеру четырнадцать, — по-родительски отозвался зельевар.       — Принц, — устало вздохнул Стоун. Он не любил спорить с Северусом, поскольку переубедить того было невероятно трудно. — Мальчик сегодня пережил Crucio от …, — речь связиста резко оборвалась, тот не хотел рассказывать подробности раньше времени. — В общем, не суть. Парень пережил многое, дай ты ему хоть пару глотков для храбрости, чтобы всё это пережить ещё раз.       — Адриан, Гарри несовершеннолетний. Никакого алкоголя, — отрезал Снейп.       — Что ж, семь так семь. Мистер Поттер, вам придётся довольствоваться кофе, — улыбнулся мальчику связист.

* * *

      Спустя минут десять все коллеги расположились в центре небольшого кабинета. Кто-то был со стаканом огненного виски, кто-то с кружкой кофе. Однако их объединяло одно — желание разобраться в том, что же всё-таки произошло во время третьего испытания.       — Гарри, всё чётко и по порядку, — распорядился Бёрк, повторяя сказанные чуть ранее слова Северуса.       Поттер давно понял, что этот светлоглазый светловолосый мужчина был здесь главным, и потому воспринимал его слова всерьёз. Он расценивал мистера Бёрка примерно также, как и профессора Снейпа, к которому хотелось прислушиваться, а не перечить.       — Хорошо, — ответил мальчик и начал вспоминать произошедшее в деталях.       Он посильнее укутался в плед, покрепче обхватил левитированную профессором Синистрой чашку с латте и принялся рассматривать неоднозначный выпуклый узор на посуде, только бы не пересекаться взглядом ни с кем из присутствующих.       — Я вошёл в лабиринт после первого свистка мистера Бэгмена вместе с Седриком Диггори. Мы находились по две стороны одной стены. Как только изгородь за моей спиной заросла, и путь обратно к трибунам закрылся, я почувствовал себя так, будто находился совершенно один где-то вдалеке от Хогвартса. Все звуки со стадиона были приглушенными, я слышал их так, словно я был в ста ярдах от Хогвартса. Солнце не проходило сквозь границу лабиринта, мне казалось, что там были постоянные сумерки. А также в лабиринте было намного холоднее, чем на квиддичном поле. Я хотел поначалу пообщаться с Седриком, который находился буквально в футе от меня, но не услышал с его стороны ни звука. Сейчас я думаю, что он меня даже не слышал. Возможно, там было наложено какое-то заклинание, намеренно разделяющее нас. Поэтому мне не оставалось ничего другого кроме как двинуться вперёд.       В кабинете стояла полная тишина. Всё внимание невыразимцев было приковано к рассказчику, старательно избегавшему их любопытных взглядов.       — Я применил заклинание компаса, чтобы двигаться только на северо-запад, поскольку такая траектория привела бы меня к центру лабиринта, где, как нам объяснили заранее, находился кубок. В первые пять минут на моём пути не было ни одного препятствия, ни единой ловушки или зверя. И это казалось мне очень подозрительным. На одной из развилок я столкнулся с Седриком. Он к тому моменту успел уже отбиться от нескольких соплохвостов, и выглядел он по правде говоря очень напуганным. Моим первым препятствием стал боггарт. Вернее, я не сразу понял, что это был боггарт, так как он принял облик дементора. Я сначала пытался защититься от него при помощи Expecto Patronum, но заклинание не подействовало так, как должно было. И только тогда я догадался, что это мог быть боггарт. Я использовал на нём Riddikulus и преодолел первую ловушку лабиринта. Ну, и я пошёл дальше, придерживаясь своего направления. Когда я преодолел особенно длинный “коридор” из изгороди, то в конце него увидел странный густой мерцающий туман. Я не мог разглядеть, что было дальше за ним, но и назад возвращаться не хотел, так как мне пришлось бы потерять много времени на обратный путь. Я проверил туман с помощью Revelio, однако ни монстров, ни других людей поблизости не оказалось, и я решился пройти сквозь него. Это было очень странное ощущение, меня как будто перевернуло вверх ногами, и я с трудом мог пошевелиться. Я бы сказал, что это было похоже на одновременное Levicorpus и Petrificus Totalus. И, наверное, я бы долго не мог выбраться из этой ловушки, если бы не услышал крик где-то неподалёку. Эта была Флёр. Я хотел ей помочь, но к тому моменту, когда я выбрался из тумана, её уже нигде рядом не было, — Гарри сделал небольшую паузу, вспоминая дальнейшие события, и заодно попробовал местный кофе, который был на удивление невероятно вкусным. В голову мальчика пришла нелепая для подобной ситуации мысль о том, готовили ли здесь кофе домовики, или же этим занимались отдельные люди, а может, и какие-то приборы. — Я снова двинулся на северо-запад, — продолжил Поттер. За время его паузы никто не посмел вставить и слова. Все присутствующие терпеливо ожидали продолжения. — На одной из развилок меня поджидал соплохвост. К счастью, он был всего один, а не несколько как у Седрика в самом начале пути. Этот ожог, — Поттер указал на левую лодыжку, на которой уже почти исчезло красное пятно диаметром дюйма в четыре, — кстати, от него. Я отбился при помощи Stupefy, Incarcerous и замораживающих чар, — Северус удовлетворённо кивнул после этой фразы. Именно такому подходу он и учил мальчика — использовать простые чары с высокой эффективностью, которые легко давались мальчику, а также позволяли быстро дезориентировать противника, не нанося при этом существенного вреда. — Я поспешил скрыться за поворотом подальше от этого монстра и взял около минуты, чтобы отдохнуть и определиться, куда идти дальше. Буквально в нескольких поворотах я услышал мужские голоса. Это были Виктор Крам и Седрик Диггори. Они о чём-то громко спорили, а потом Крам проклял Седрика Crucio! Я, в общем, видел раньше, что делает это заклинание. Нам его показывали, — невыразимцы многозначительно переглянулись, но промолчали. Разумеется, все в волшебном мире включая детей знали о непростительных заклятиях, но их демонстрация в школе была недопустимой. А больше всего магов интересовало, кто же был подопытным при отработке подобных заклятий. Теодор сделал мысленную пометку разузнать об этом в будущем у Северуса. — И я не мог оставить Седрика одного! Я побежал в ту сторону, откуда доносились голоса и оглушил Крама. А Седрик поднялся на ноги и послал в небо сноп искр.       — Мистер Поттер, прошу прощения, что перебиваю вас. Хочу добавить одно уточнение для коллег. Крам был под Imperius. Это установили уже по его возвращению. Магический отпечаток был стёрт, сам парень напавшего не помнит, — вступил в разговор Северус.       Теодор молчаливо принял его замечание и обратил взгляд на Гарри, призывая мальчика продолжить рассказ.       — Мы двинулись дальше. Нас оставалось всего двое в лабиринте, и мы понимали, что теперь соревнуемся против друг друга. Мы пошли по разным развилкам, так как каждый хотел прийти к кубку первым, и до него оставалось уже немного. На оставшемся участке пути я столкнулся сначала со сфинксом, предлагающим разгадать загадку, а потом с пауками, вероятно, акромантулами, — кто-то из присутствующих шумно втянул воздух, подавив желание выругаться. — Я решил загадку сфинкса довольно быстро, она была не особо сложной, да и обходной путь мне искать не хотелось. А после я увидел Седрика, который бежал по прямой тропе к кубку. И тогда я понял, что отстаю, что не успею его догнать, и что он возьмёт кубок прямо передо мной! Но на Седрика напали акромантулы, когда он был буквально в пяти ярдах от постамента, и он не успел ни увернуться, ни защититься. Акромантулы опутали его паутиной, а после переключились на меня. Мы всё-таки отбились, сэр, — улыбнулся Гарри и посмотрел на Северуса. Последняя реплика, определённо, была предназначена только профессору.       — Какими заклинаниями, мистер Поттер?       — Reducto, Stupefy, Flagellum, Incarcerous, Impedimenta.       — Отлично!       Услышав одобрение наставника, Гарри продолжил свой рассказ уже более воодушевлённо.       — Так вышло, что пауки и были самым опасным препятствием, с которым я столкнулся в лабиринте. Когда мы отбились, мы долго спорили с Седриком, кто должен взять кубок, но так и не смогли переубедить друг друга, и в итоге схватились за него вместе.       — По логике, сейчас должно быть торжественное перемещение на квиддичное поле и награждение победителей, — заметил Бёрк. — Что-то пошло не так. Я правильно понимаю, мистер Поттер?       — Да. Кубок был порталом. И он перенёс нас совсем не в Хогвартс. Мы оказались на кладбище.       — Опишите его, — тон начальника Отдела был решительным и строгим.       — Ну, оно было очень старым, полностью заросшим, и могилы стояли в форме неровного полукруга. А ещё местность была холмистая, на возвышенностях находились церковь и большой старинный дом.       — Хорошо, мистер Поттер. Что было дальше?       — Откуда-то из зарослей вышел мужчина, он нёс на руках свёрток как будто с младенцем. Но на самом деле там был не ребёнок. Это был Волдеморт, — все находящиеся в кабинете удивлённо переглянулись то ли от того, что мальчик называл тёмного мага по имени, то ли от того, что они были удивлены, какой поворот приобрела эта история. Но никто не решился перебивать Поттера, ожидая продолжения рассказа. Кроме Теодора.       — Что это был за мужчина, который нёс свёрток? Вы его знаете?       Гарри несколько раз кивнул. Успокоительное зелье начинало ослабевать, и к мальчику постепенно возвращалась нервозность.       — Да. Это был Питер Петтигрю.       — Он мёртв, Поттер, — сухо ответил Бёрк, ставя под сомнение весь рассказ гриффиндорца. — Северус, если так будет и дальше, мне придётся проникнуть в разум мальчишки, несмотря на все твои возражения, — еле слышно обратился Теодор к другу.       — Он жив, — также сухо ответил Снейп. — Подробности позднее, пролегилиментишь меня, — в такт другу произнёс зельевар.       Бёрк хмыкнул, подозревая, что тот мог хоть прямо сейчас создать качественные воспоминания-подделки.       — Допустим, я в это поверю. Что было дальше?       — Волдеморт приказал убить второго, то есть Седрика! И Хвост это сделал не сомневаясь ни секунды! — казалось, что Гарри был уже на грани истерики. Его руки дрожали, темп речи скакал. — Потом он отобрал мою волшебную палочку. И… и привязал меня к одному из надгробий. Я не мог пошевелиться, сэр, и не мог использовать Emancipare, так как он не дал мне возможности проговаривать заклинания. Он использовал какую-то тряпку как кляп, — с последними фразами мальчик уже обращался к Северусу, как бы извиняясь, что он не смог применить разученное с таким трудом заклинание.       — Гарри, мы ни в чём тебя не виним. Использовать без палочки невербальные заклятия невероятно трудно. У меня только один вопрос — почему ты не произнёс кодовую фразу, как только оказался на кладбище?       — Извините, сэр, я совсем забыл про портал и даже не понял, как оказался здесь.       — Поттер-р-р, — печально выдохнул зельевар. — Продолжать можете?       Гарри кивнул и принялся подробно описывать проводимый ритуал. Он рассказывал о том, как Хвост поочерёдно добавлял в котёл ингредиенты, как отрезал собственную кисть и как оставил порез на руке мальчика, чтобы набрать его крови, и который он даже не потрудился залечить, а также о том, как из котла вышел тот, кого не было уже тринадцать лет.       — Опишите его, как он выглядел? — Бёрк уже сидел напротив Поттера, старательно вытягивая из мальчика информацию. Если Турнир трёх волшебников интересовал его не сильно, то ритуал по возрождению Тёмного Лорда Теодору было необходимо знать в мельчайших подробностях.       — Ну, страшно, честно говоря.       — Подробнее, мистер Поттер.       — Не дави на него, — включился в их диалог Снейп, одёргивая руководителя.       Теодор недовольно взглянул на друга, но всё же немного отступил.       Мальчик тем временем перешёл к описанию внешности Тёмного Лорда и перечислению всех волшебников, прибывших на его вызов. К сожалению невыразимцев, Поттер не раскрыл им ни одного нового имени, хотя те жаждали узнать, кто же был фактическим инициатором и разработчиком ритуала.       — Он приказал Петтигрю отвязать меня и вернуть мне палочку. А потом предложил сразиться на дуэли. И после… — Гарри замолчал. — Извините, я не хочу этого рассказывать… — тихо произнёс он.       — Гарри, хотя бы в двух словах. Нам очень важно то, что ты сейчас скажешь.       Северус тем временем пересел на диванчик к Поттеру, где они с трудом помещались вдвоём, и отмерял мальчику очередную дозу успокоительного.       — Он применил ко мне Crucio, — пробормотал мальчик и посильнее укутался в плед.       — Сколько раз?       — Три. На третьем я оказался здесь. Седрик, он до сих пор там. Я не сумел взять его с собой сюда. Меня переместило совершенно неожиданно. Я уже думал, что останусь тоже там рядом с ним.       Гарри завершил столь долгожданный всеми рассказ на грустной ноте. В помещении всё ещё стояла полнейшая тишина.       Северус протянул мальчику настойку из трав, которую тот благодарно принял, а сам опустошил стакан с янтарной жидкостью. Зельевар не представлял, как парень мог стойко вынести всё, что свалилось на него в этот день, как он сумел вытерпеть целых три Crucio от Лорда, а не потерять сознание после первого. И мысленно восхищался тем, что Поттер нашёл силы рассказать всё это в Отделе Тайн.       — Гарри, во-первых, я хочу сказать, что я лично и мой Отдел тебе верим и готовы оказать любую необходимую поддержку. Во-вторых, мои ребята постараются определить место, которое ты описал, они найдут Седрика Диггори и перенесут его тело в Хогвартс.       — Спасибо вам, мистер… Бёрк, — с улыбкой ответил мальчик. Он ощущал невероятное облегчение от того, что поделился столь важной информацией с людьми, которые в большинстве своём молча его выслушали и были готовы оказать помощь при необходимости.       — Коллеги, ситуацию внутри Отдела мы обсудим завтра. Северус, назначь общий сбор на вечер.       Теодор получил молчаливое согласие всех подчинённых и начал мысленно прокручивать произошедшее, не обращая ни на кого внимания.

* * *

      — Мистер Поттер, думаю, неактивный портключ вам уже не нужен, поэтому попрошу вернуть это милое украшение мне, — Северус вновь устроился на стуле напротив мальчика.       Гарри неторопливо закатал рукав кофты и принялся отстёгивать подаренный ему этим утром браслет. Северус левитировал не нужный более портал в сторону мусорных контейнеров, а сам принялся за ещё один артефакт.       — Аврора, думаю, я должен отдать эту вещь тебе.       Снейп передал коллеге серебряный браслет.       — И хочу заметить, что связь работает прекрасно. Я бы хотел запросить такой для себя.       — Исключительно через мистера Бёрка, — улыбнулась девушка, поглядывая в сторону начальника. — Разработка новая, пока что выдаём только после согласования.       — Что же, с этим, думаю, проблем не будет. Так сказать, готовлю вас заранее.       Поттер был поражён всем увиденным в Отделе. Эти волшебники выглядели не как сказочные учителя, а как действительно ответственные и решительные люди. Они уверенно шли к своим целям, мягко огибая все препятствия на своём пути. Они воспринимали его, Гарри, как равного, а не как несмышлённого ребёнка. А Снейп? Неужели он принадлежал к этим людям? Да он, чёрт возьми, улыбался! Искренне и по-настоящему! И это несмотря на то, что черты его лица были мальчику несколько незнакомы из-за отсутствия профессорской маскировки. А Синистра? Она-то тут что делала? Всех этих людей постоянно окружали какие-то ритуалы, браслеты-порталы, колдовство без палочки, загадочный Отдел и его кабинеты. Да даже кофе в этом месте был невероятно вкусным. Атмосфера, царящая в Отделе Тайн, невероятно притягивала Поттера.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.