ID работы: 10932631

The Joy of Christmas

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
462
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
462 Нравится 15 Отзывы 145 В сборник Скачать

🎄

Настройки текста
— Вау, ты красивый! Брови Люциуса поползли вверх. Он обернулся и увидел юношу, смотревшего на него так, будто мужчина был лучшим подарком среди всего этого хлама на полках, между которыми они стояли. Люциус оглядел брюнета, и… тот всегда был таким маленьким? Впрочем, неважно. — Поттер, как бы больно мне ни было это спрашивать, но у тебя все хорошо? Юноша с недоумением уставился на мужчину со светлыми, почти белыми длинными волосами и с трепетом спросил: — Ты знаешь меня? Хорошо, сейчас Люциус действительно начинал беспокоиться. Он окинул взором магазин близнецов Уизли, пытаясь найти хоть кого-то, кто мог бы окликнуть Героя, внезапно утратившего рассудок. Однако вокруг царил лишь хаос из движущихся игрушек, наборов для шалостей и чрезвычайно ярких цветов, от которых рябило в глазах. Единственной причиной, по которой сам Люциус оказался среди всего этого беспорядка, был его внук, который очень хотел карликового пушистика на Рождество. Близнецы были единственными, кто выводил и продавал этих животных. Вздохнув, мужчина похлопал Поттера по плечу, направляя его к стойке продавца. — Пойдем, Поттер. Попробуем найти твоих друзей-негодяев и вернуть тебя в нормальное состояние. — У тебя такие красивые волосы! Они такие длинные! А мои совсем короткие. Люциусу действительно пришлось постараться, чтоб не рассмеяться над тем, как Герой надул губы при этом заявлении. Парень казался пьяным, однако это не объясняло, почему он не знал, кто такой Люциус. Несколько раз позвонив в колокольчик на стойке продавца, мужчина заметил неподалеку клетку, полную пушистиков. Поттер завороженно смотрел на нее, широко раскрыв глаза и улыбаясь, любуясь разноцветными комочками из пуха. — У меня никогда не было питомцев. У уродцев их не должно быть. Они выглядят такими мягкими… — его речь оборвалась, голос был спокойным, мечтательным и печальным. Люциус резко втянул воздух. Мальчик произнес эти слова небрежно, ни капли в них не сомневаясь, просто констатируя факт. Драко упоминал, что детство Поттера было не таким, как считают многие в волшебном мире, но эта пара фраз говорила так много. Почувствовав какой-то неосязаемый барьер, который он сам же воздвиг между собой и Поттером за годы вражды, он указал на знак с другой стороны клетки. — Ты можешь погладить их и убедиться в этом. Взгляд зеленых, с набежавшими слезами глаз заставил его замереть. Серьезно, что делали с мальчиком в детстве? — Я… я могу? Правда? Это не вызовет проблемы? Люциус кивнул. — Да, так гласит табличка. И я уверен, что твои друзья не будут против. Он почти пропустил мимо ушей тихое «У меня есть друзья?» и почувствовал, как сжимается сердце. Люциус уже собирался самостоятельно обыскать магазин, когда один из близнецов, спотыкаясь, выбежал из заднего помещения. Вокруг него клубилось облако оранжевого дыма. Он заметил Гарри почти сразу. — Гарри! Вот ты где! Мы из-за дыма не могли ничего найти. Прости за это, – он запнулся, заметив, кто стоит рядом с его названым младшим братом. – О, здравствуйте, мистер Малфой. Затем выскочил второй близнец, ударив брата в спину. — Гарри! О, слава Мерлину! Люциус кивнул близнецам. — Господа Уизли, у вас проблемы. Увидев их подозрительные взгляды, он кивнул в сторону Гарри. — Поттер, твои друзья наконец-то здесь. Гарри оторвался от поглаживания пушистика и посмотрел на близнецов. Его глаза расширились. — Вас двое! — О, черт… — Мама точно нас убьёт. — Гарри, приятель, ты ведь нас помнишь? — Мы Фред и Джордж. Люциус задался вопросом, как люди в Хогвартсе не сошли с ума, постоянно слушая речь близнецов, ведь те и фразы не могли договорить друг без друга. Гарри перевел взгляд с близнецов на блондина и обратно. — Вы тоже меня знаете? Надежда в глазах Уизли растаяла. Глянув на Люциуса, Фред спросил: — Он говорил что-нибудь, ммм, полезное? — Кажется, он не помнит ни одного из нас, но помнит свое детство, — Люциус заметил, как оба близнеца вздрогнули от этого, что только подтвердило его предположения о методах воспитания, которые использовались в приемной семье Поттера. — В остальном он кажется почти ребенком, с волнением и трепетом относящимся ко всему окружающему. — О, хорошо, тогда эта часть сработала. — Да, но потеря памяти это немного нехорошо. Люциус прищурился. Конечно, это как-то связано с двумя нарушителями спокойствия. — Значит, вы двое имели отношение к… этому? Оба скромно пожали плечами, прежде чем Джордж неохотно начал: — Мы пытались сделать что-то действительно хорошее для Гарри на Рождество. — Понимаете, его первое хорошее воспоминание об этом празднике было в первый год учебы в Хогвартсе. — И после всего, что было в школе… — И на войне… — Мы подумали, что, может быть, ему понравится… — Испытать опять этот восторг… — И другие эмоции… — Которые испытывают дети в рождественскую пору. Люциус ущипнул себя за переносицу. Его репутация после войны была очищена во многом благодаря юноше, который сейчас страдал от амнезии. И было бы нехорошо, если б Люциус напал на двух близких друзей этого юноши. Даже если они были идиотами. Внезапно из Поттера полились слова, словно он не мог их больше сдерживать, и на лице появилось безумное выражение. — Простите! Все трое повернулись к нему и уставились в замешательстве. Наконец Фред спросил то, что волновало каждого: — О чем ты сожалеешь, дружище? Мы те, кто напортачил с твоей головой. И мы приносим извинения. — Я гладил… — Гарри запнулся, не зная, как называются эти пушистые зверьки, и просто указал на них жестом. — Я знаю, что не должен был. Я не заслуживаю хороших вещей. Близнецы смотрели одинаково с болью, в то время как Люциусу пришлось отвернуться, ибо в нем вдруг поднялась кипящая ярость. Какие монстры растили Гарри, чтобы он верил в подобные вещи настолько, что говорил их как простые факты?! Да, Волан-де-Морт творил ужасные вещи, и это было в доме Малфоев, но сам Люциус никогда не терпел жестокого обращения с детьми. Даже события второго года обучения Поттера заставили его чувствовать себя нехорошо. Но он слишком поздно осознал, что книга, которую он так беспечно использовал в качестве мести, была гораздо важнее, чем он мог себе представить. Глубоко вздохнув, он снова повернулся к черноволосому волшебнику. — Поттер… Гарри, помнишь, я говорил тебе, что это нормально? Что твои друзья не будут против, если ты погладишь этих животных? Так вот, это твои друзья, Фред и Джордж, и они не только твои друзья, но и владельцы этого магазина. Поэтому они более чем кто-либо имеют право сказать тебе, что это нормально. Гарри выглядел так, словно вот-вот заплачет, хотя было неясно, от облегчения или от нервов. Переводя взгляд на близнецов, он неуверенно улыбнулся. — Вы мои друзья? Братья растаяли и подошли к черноволосому юноше, чтобы осторожно его обнять. Тот задрожал от такого теплого, но непривычного действия. — Ты для нас больше чем друг, ты наш младший брат. То, что сказал мистер Малфой, правда. Ты можешь погладить пушистиков в любое время. — На самом деле ты гладишь их почти всегда, прежде чем покинуть магазин. Пытаясь говорить шепотом (но все равно делая это достаточно громко, как это обычно бывает у детей) и застенчиво взглянув на Люциуса, Гарри сказал близнецам: — Разве он не прекрасен? Его волосы как лунный свет. Фред и Джордж потеряли дар речи и испуганно глянули на мужчину. Однако Люциус лишь покраснел от такой прямолинейности. Неужели Поттер действительно так думал о нем? Он дважды назвал Люциуса красивым. — Ты, наверное, думаешь о моем сыне Драко или его сыне Скорпиусе. В последнее время вы с Драко сблизились. — Достав бумажник, мужчина открыл его и показал Поттеру колдографию трех мужчин Малфоев. Гарри наклонился ближе к изображению, наблюдая, как они улыбаются и машут ему руками, и с удивлением отпрянул. — Они двигаются! — Ну конечно, — Люциус был несколько сбит с толку реакцией мальчика, но затем вспомнил: — Ах, да, маглы… Гарри, все волшебные фотографии движущиеся, конечно, если те, кто на них изображен, сами этого хотят. — Плутишка! — Гарри попытался пощекотать пальцем малыша на фото, тот захихикал, и юноша заулыбался еще сильнее. – Малыш Скорпиус, верно? Он тот, для кого ты хотел купить пушистика? — Люциус кивнул, и Гарри протянул руку к клетке, чтобы взять голубовато-серый комок пуха. – Тогда вот этот. – Наклонив голову, он посмотрел на мужчину сквозь ресницы: — Он подходит к твоим глазам. Фред закрыл лицо рукой, а Джордж сжал губы, чтоб не рассмеяться. — О, приятель, у нас будет потом столько материала для шантажа. Люциус снова покраснел, но протянул руку, чтобы принять маленький пушистый комок, который уже радостно мурчал от контакта с людьми. — Спасибо, Гарри. Я уверен, Скорпиус будет счастлив, когда узнает, что ты помог выбрать его. — Тебе стоит пойти с нами на ужин. Миссис Уизли всегда готовит много еды. Люциус думал, как объяснить, что это не лучшая идея, учитывая отношение старших Уизли к нему, и тут его осенило. — Гарри… Поттер, что ты сейчас сказал? — Тебе стоит пойти… с нами… на… ужин? — его глаза расширились, и он почувствовал, что краснеет так же ярко, как Рон. — О, Мерлин, - закрыв лицо руками, он посмотрел сквозь пальцы. — Можем ли мы забыть все, что сейчас было? Фред и Джордж, хохоча, покачали головами. — Без шансов, дружище. А Люциус застрял где-то между смущением, облегчением… и, возможно, небольшим разочарованием. Решив действовать по-взрослому, он просто проигнорировал ситуацию и обратился к Фреду и Джорджу: — Я возьму этого пушистика, и мне понадобится все, чтобы ухаживать за ним как следует. Когда близнецы занялись выполнением заказа, Люциус снова повернулся к Гарри. Тот гладил мурлычущих пушистиков, полностью поглощенный этим занятием. — Я… я рад, что эффект длился недолго. Похоже, что я скучал по твоему внутреннему огню. Юноша поднял голову и в шоке уставился на мужчину. — С-сэр? — Гарри, твоя сила воли, внутренний огонь, который помогает тебе справиться со всем, что щедро подбрасывает судьба… Я понял, что мне не хватало этого. Знаешь, я не думаю, что тебе нужно заклинание или зелье, чтобы почувствовать атмосферу Рождества. У тебя есть друзья и семья, которые любят тебя настолько, что даже пытались создать это сами. И я думаю, ты ценишь их гораздо больше. Гарри наклонил голову, кивая: — Да, я бы их не отдал ради всего мира. И эта попытка была милой с их стороны. Люциус немного поколебался, гадая, правильно ли он понял ситуацию, но все же решился. — Но, если ты все-таки хочешь испытать детское праздничное настроение, ты можешь приехать к нам в поместье завтра, после рождественского обеда. Уверен, Скорпиус будет счастлив рассказать тебе о своих любимых новогодних украшениях и новом питомце. Гарри поднял взгляд, почему-то чувствуя легкое разочарование, но все же довольный предложением. — Я думаю, мне это понравится. Скорпиус очаровательный всегда, сложно представить, каким его сделают рождественские украшения, елка и все остальное. Люциус шагнул ближе, понизив голос: — И, может быть, когда он пойдет спать, мы сможем выпить и узнать друг друга получше. — О, — сердце Гарри забилось быстрее, и этот проклятый румянец вернулся, — О. Я… эээ… да. Это было бы… эээ… тоже хорошо. Люциус мягко улыбнулся. — Хорошо, я с нетерпением жду этого. После того как близнецы закончили собирать все необходимое и готовить пушистика к путешествию в новый дом, Люциус повернулся к Гарри, который все еще находился рядом. — Я рад, что встретил тебя сегодня. Гарри застенчиво кивнул. — Да, я тоже.

***

Фред и Джордж действительно стали использовать эту историю для шантажа, конечно, только в шутку. И несколько лет спустя Гарри попросит их быть шаферами на свадьбе с Люциусом, потому что это полностью их вина, что они свели их вместе. Близнецы подарят счастливой паре двух карликовых пушистиков голубовато-серого и светло-зеленого оттенков, «чтобы они подходили к их глазам», что вызовет всеобщий смех.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.