ID работы: 10964833

Летние фрукты

Джен
Перевод
G
Завершён
10
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

«»

Настройки текста
      Остров накрыла волна жары. Такая, что можно было готовить яичницу на асфальте. Би с уверенностью предполагала, что только Декард был способен придать съедобный вкус этой тротуарной яичнице в её фантазии.       Ночь не поспособствовала охлаждению воздуха — наоборот, по мнению Би, с темнотой пришло лишь двадцать процентов прохлады и сверху ещё восемьдесят процентов жары. Она надеялась, что с Кардамоном и его мамой всё было в порядке. Возможно, позже Кэсс даже сможет установить кондиционер, работающий без электричества. Би держала эту идею в голове достаточно долго, чтобы как следует её запомнить. Она выглянула наружу и вспомнила, что пора ложиться спать.       Би подошла к дивану и взбила подушку. Она была одета в жёлтую майку и белые шорты — подходящая одежда для того, чтобы удобно спать в ночную жару. Устроившись на диване, она укрылась тонким покрывалом, потому что спать без какого-либо одеяла было просто неправильно.       Через две секунды после того, как Би закрыла глаза, она услышала звон колокольчика на шее Паппикэта. Он запрыгнул на диван. Би почувствовала, как он трижды обернулся вокруг себя, прежде чем плюхнуться на её живот. Паппикэт издал по странному мелодичное мурлыканье и превратился в круглый шарик из чистого тепла.       Жара накатывала всё больше. У Би вспотели даже волосы. Она раздражительно застонала, но это не разбудило Паппикэта. Би не стала просить его уйти, ведь будить спящего друга посреди ночи — грубо. Да и, тем более, было приятно видеть его рядом.       Одно Би знала точно: в такую жару она заснуть не могла. Ей было интересно узнать, получится ли у неё не спать всю ночь и всё равно встать утром часов в десять, ну или в полдень. Было бы веселее ждать до утра, если бы ей было, что жевать. К сожалению, открытый пакет с чипсами лежал слишком далеко от дивана. Би заворчала об отсутствии сил и возможности, чтобы дотянуться до него.       Вместо этого она почесала Паппикэта за ушами и погладила его морду. Сквозь сон он наклонился к её прикосновению.       Би подумала, что счастье — это иметь рядом друга, с которым можно было пережить любую жару.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.