ID работы: 10969979

Дворец лилий

Слэш
NC-17
Завершён
754
Размер:
24 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
754 Нравится 40 Отзывы 131 В сборник Скачать

Дорога в Ли Юэ. "Байхэ Ву".

Настройки текста
            Бескрайняя долина Ветров. Зеленая мягкая трава под ногами, теплые лучи солнца на чистом небе и игривый ветерок, что вздымает полы накидки, играет с пшеничными прядками на голове путешественника. Почему-то именно это место ассоциировалось у Итэра со свободой. Здесь ни души. Только порывы ветра, раскидистый дуб в центре долины и статуя Архонта.       К ней то и двигался юноша. Узкая протоптанная тропинка вела к знакомым местам. Неподалеку две лисицы устроили догонялки, а аисты примостились на небольшой каменный выступ у подножия дерева. Путешественник двигался осторожно, чтобы не спугнуть их. У статуи, склонившись над землей и что-то рассматривающей, юноша и нашел доктора Эдит, к которой шел. — О, я тебя не заметила, — пробормотала женщина, поднимая взгляд на Итэра, — почему ты это выполняешь? — Доктор Ливингстон занята исследованиями и попросила передать это вам, — пожал плечами юноша и протянул ученой сверток с каменной табличкой.       Та в благодарность за доставку дала немного моры и лечебные травы. Задание было выполнено и провожая доктора Эдит взглядом, Итэр задумался, чем бы ему заняться еще. Надо было бы пополнить запасы трав и зелий, а еще немножко еды купить и заштопать шарф, неудачно порванный по время схватки с митачурлом. — Сэр почетный рыцарь!       Юноша заозирался в поисках источника звука, но увидел только зеленую долину. — Я вообще-то здесь, — обиженно раздалось над самым ухом и юноша задрал голову вверх. В воздухе парил его знакомый бард, чему-то посмеиваясь. Узкие щелочки улыбающихся глаз, встрепанные ветром иссиня-черные волосы и неизменная лира в руках. Зная историю этого человека, если можно так выразиться, не возникало вопросов, почему он был в воздухе. Анемо Архонт с ласковой улыбкой опустился на землю, уняв ветер вокруг. — Привет, Венти, — кивнул Итэр. Рядом с бардом было легко и спокойно, словно тот забирал все неспокойные мысли тихим дуновением. — Я был в городе и слышал, что ты должен передать Катерине из Ли Юэ письмо, — поэт ветров надул губки и сделал невинные глаза, — дорогой сэр рыцарь, а ты не мог бы доставить еще кое-что туда? — Ну, я думаю…- путешественник замялся, потому что дорога и так предстояла не близкая, но и отказывать милому барду не хотелось. — Это всего лишь шкатулка и письмо, они легкие, — Венти выудил из-за спины завернутую в упаковку вещь (и где он ее только прятал, сумок ведь не носил).- Пожалуйста, сэр почетный рыцарь! Я буду тебе очень благодарен!       Бирюзовые глаза смотрели с мольбой. Итэр отстраненно подумал, что в глазах Архонта отражается небо, рассеиваясь и притягивая своей магией. Это ведь просто шкатулка с письмом, не сундук. — Хорошо, — сдался юноша, забирая протянутое и пряча в свою походную сумку. Венти от счастья подпрыгнул на месте, вскинув победно кулачки вверх и, увлекаемый потоком ветра ввысь, радостно взвизгнул. — Спасибо тебе, почетный рыцарь! — прокричал бард, поднимая в воздух опавшие листочки и пролетающих мимо бабочек. На смущенный бубнеж Итэра, мол, это меньшее, что я могу сделать, Анемо Архонт вдруг опустился так близко, что юноша почувствовал его дыхание на своей щеке. Лицо словно обдало свежим ветерком. На лице Венти заиграла хитрая улыбка. Он приблизился к уху путешественника, аккуратно убирая светлые пряди в сторону и прошептал, — Расскажешь, когда вернешься? Я жуть как хочу услышать от тебя о твоих приключениях.       Юноша вздрогнул, отшатываясь и чувствуя, как румянец опаляет уши. Барда как ветром сдуло. — А не показалось ли мне?..       Сомнения быстро улетучились, когда Итэр проверил шкатулку в сумке. Настоящая, под плотной бумагой прощупывается какой-то рисунок, так что Венти ему не привиделся. Открыв карту, юный рыцарь внимательно изучил куда ему направляться. Границы он достигнет где-то часа через три, если пойдет прямо по тропинке через винокурню, а там уж разберется. На пожелтевшей бумаге были красными точками отмечены места, где можно сделать остановку и Итэр очень надеялся не заплутать. Если он исследовал весь регион Мондштадта с легкостью, то новая местность могла вызвать трудности.       Солнышко припекало сверху, бабочки не боясь, летали вокруг, будто их ничто не тревожило. Голубая пыльца, осыпающаяся со светящихся крылышек оставляла следы на траве, складываясь причудливым узором. Юноша шел легким шагом, наслаждаясь бескрайними просторами. По дороге поздоровавшись с Таннером, путешественник направился вниз по склону и у воды был застигнут врасплох слаймами. Крио малыши прыгали по воде, создавая себе ледяную дорожку и завидя человека, развернулись все как по свистку. Большого слайма видно не было, поэтому Итэр расправился с монстрами довольно быстро, отряхиваясь от налипшей слизи. Тропинка вела дальше у кромки воды, мимо разрушенного моста. Солнце закрыла нависшая справа скала и юноша начал сомневаться, правильно ли он идет. Едва раскрыв карту, он искоса увидел движение рядом с собой и успел отпрыгнуть. Хиличурл махнул горящим факелом, рассекая воздух рядом с головой почетного рыцаря. — Я ж тебя не трогал, — выдохнул Итэр, концентрируя в ладонях анемо стихию и посылая монстра в полет над водой. Не слушая барахтанья, юноша поспешил направиться дальше, на ходу отмечая, что впереди будет перевал. Скалы над головой все больше выступали, перекрывая в какой-то момент небо. «Похоже, словно они тянутся друг к другу… Как мы с Люмин, » — с грустью вздохнул юноша. Дорога вывела вновь к воде. Полуразрушенный деревянный настил пролегал по мели и уводил далеко вперед. На ходу открывая карту, Итэр нашел первую красную точку — статую Архонта. Прибавив ходу, он практически добежал до статуи и замер. Она разительно отличалась от Анемо. На каменной колонне восседал, словно живой, мужчина. На его голову был накинут капюшон, но одеяния статуи не скрывали сильных рук, широко расставленных ног и подчиняющей неизвестной силе позы властелина. В каменных ладонях мужчина сжимал куб, с которого почти стерлась позолота.       Гео Архонт.       Изумленный юноша приблизился к статуе и завороженно замер, когда она вспыхнула золотыми искрами и преобразилась, словно скинув с себя лишний камень. От нее веяло такой мощью, что Итэр едва мог стоять на ногах.       Воодушевленный внезапным порывом, путешественник достаточно быстро пересек острова, оставляя позади постоялый двор и его милых хозяев и уже дошел до середины долины Гуйли, как его внимание привлекли руины. Возможно когда-то это был прекрасный храм, но сейчас от него осталось только святилище и разрушенные колонны вокруг. Ведомый любопытством, юноша свернул с дороги… И пожалел об этом почти сразу, на всех парах унося ноги от страшного робота! Безжалостная машина двигалась за ним с куда большей скоростью, норовя стереть в порошок нарушителя. Итэру чудом удалось спастись, плутая между скалами, куда эта штуковина не могла добраться. Теоретически. Проверять практически желания не было. Усевшись на землю под каким-то деревцем, путешественник проверил карту еще раз.       На удивление погоня ускорила его путь и теперь чтобы добраться до города, нужно было только пересечь горный кряж, на котором он примостился. Добежав до другого конца скалы, Итэр выдохнул.       Перед ним простиралась неровная местность и море. Крыши домов на солнце блестели красной черепицей и город словно пылал. Сжав в руке карту, юноша побежал вниз по тропинке.       Ли Юэ встретил его шумом и запахом моря. Люди в необычной одежде торговали фруктами, рыбой, камнем прямо в гавани и у рыцаря глаза разбегались. Здесь было очень красиво.       Первым делом, он собрался с мыслями и нашел здание Гильдии приключений. Катерина с меланхоличным взглядом приняла письмо и сухо поприветствовала путешественника.       Следующим пунктом было поручение от Венти. На письме, что он дал, стоял адрес, ни о чем не говорящий юноше. Просто два слова в названии. «Байхэ Ву». Поломав голову с картой, Итэр бросился спрашивать у местных где найти это место, но все только покачивали головами, мол, отродясь здесь такого не было. Двигаясь по площади, рыцарь заметно поник. Куда же его направил этот бард, раз никто не знает. Может перепутал чего?       Урчащий желудок подал знак хозяину, что пора бы и поесть, а не заниматься проблемами всяких там Архонтов. Юноша углядел впереди лавку, от которой шел неимоверно аппетитный запах. — А вам чего, молодой господин? — приветливо улыбнулся торговец. — А у вас нет шашлычков с грибами? — осматривая прилавок, Итэр не нашел знакомых блюд и посмотрел на мужчину. — С грибами нет, но есть с рыбой-тигр. Во всем Ли Юэ ты не найдешь вкуснее их! — воскликнул торговец и протянул две тяжелых шпажки путешественнику. Впиваясь в сочное мясо, Итэр закатил глаза от удовольствия. — Скажите, — с трудом прожевав, спросил юноша, — а вы не знаете где находится «Байхэ Ву»? — Как-как? «Байхэ Ву»? — задумчиво повторил мужчина и покачал головой, — нет, не припомню у нас таких мест. Поспрашивай стариков, может они знают… — Вы сказали «Байхэ Ву»? — Итэр обернулся и медленно кивнул. Напротив него стояла женщина в лавандового цвета одеждах. Сладкий легкий запах чего-то цветочного шел от нее приятным шлейфом. — Да. — Меня зовут Ин Эр. Я вас провожу, молодой господин, — улыбнулась женщина и жестом предложила следовать за ней. Из разговора, Итэр узнал, что она держит лавку с различными товарами, в том числе изготавливает духи. К концу их пути, юноша был весь красный, потому что речи госпожи Ин Эр ему казались двусмысленными.       Они прошли мимо нескольких лавок и остановились у многоэтажного павильона. — Вторая лестница, обойти сзади и там будет дверь, — напоследок сказала Ин Эр и оставила юношу одного наедине со своими мыслями. На город опускались сумерки и местная стража зажигала яркие фонари на улицах. Итэр задумчиво осматривался вокруг, пока поднимался по лестнице и искал глазами хоть какую-то вывеску. Простая дверь как-то не убедила его, но вариантов не было. Запоздало подумав, что хозяйка той лавки могла привести его в ловушку, рыцарь опасливо приоткрыл дверь.       Внутри в приятном полумраке и запахе благовоний было пусто. Просто небольшой холл со стойкой и парой мягких диванов. Юноша зашел внутрь так тихо как мог, ступая по пушистому ковру. — Привет, — раздалось слева и Итэр поднимает взгляд, встречаясь им с синими глазами. Рыжеволосый мужчина стоял, привалившись плечом к стене и с любопытством изучал гостя, — а ты ничего… — Чайльд, — прозвучал следом тихий бас и из-за красной занавески вышел еще один мужчина. Он был облачен в коричневый жилет и бежевую рубашку и выглядел скорее как клерк, чем благородный господин. Узкие черные брюки подчеркивали его длинные ноги и Итэру казалось, что он по сравнению с ним очень маленький.       Рыжий лениво показал язык строгому незнакомцу и скрылся за той же занавеской. — Меня зовут Чжун Ли. Я хозяин «Байхэ Ву», чем могу помочь? — звучит не отталкивающе, но монотонно. Глубокий голос завораживает юношу и он едва отходит от наваждения. — Сэр…– путешественник покопался в своей сумке и протянул мужчине шкатулку с письмом.– Меня просили передать вам вот это, от… — Не нужно, я прекрасно понял от кого эта вещь, — перебил Чжун Ли и открыл протянутое письмо. Он хмурился, вчитываясь в заковыристые строчки, чему-то кивнул, едва заметно улыбаясь уголком рта.– Что ж, я думаю вы устали с дороги, ведь путь от Мондштадта нелегкий. Позвольте предложить вам комнату и горячий ужин в компании моих… друзей.       Итэр благодарно кивнул и позволил увести себя вглубь дома. Деревянные стены украшены искусными росписями, на невысоких тумбах красивые вазы с голубоватыми цветами, что издают пряный сладковатый запах. Он кружил голову и измученного дорогой путешественника чуть повело в сторону. Мужчина мягко придерживал его за локоть, пеняя за неудобные дороги региона и отсутствие гостиниц, завязывая отвлеченный разговор.       Они зашли в просторный зал, что служил столовой. Итэр чувствовал себя сонным. От усталости ли или пьянящего аромата неизвестных цветов, но он вяло реагировал, когда ему помогли сесть за стол. Чжун Ли занял свое место, щелкнул пальцами и слуги начали вносить угощения. Постепенно в столовую подтягивались еще люди. Прохладная вода в стакане привела путешественника в чувство и он с интересом начал разглядывать друзей хозяина дома. Напротив самого Итэра, раз Чжун Ли сидит во главе, сел тот рыжий нахальный мужчина. При таком освещении его кожа казалась еще бледнее и веснушки на лице горели звездочками. Мужчина подмигнул Итэру и положил себе на тарелку еду. — Господин Чжун Ли, — протянул юноша с голубыми волосами, сонно зевая, — а в супе нет перца? — Нет, — покачал головой мужчина и с удовлетворением подметил, как просыпается аппетит у младшего. — Попробуй, уверен, ты такого еще не ел, — весело сказал рыжий и протянул Итэру блюдо с круглыми пирожками. Юноша неуверенно взял один и откусил, тут же забывая все мысли. Это действительно было очень вкусно! — Это баоцзы, — подметил еще один юноша, что изящным жестом держал бокал в руке. «Какие все тут разные и дружелюбные, » — подумал Итэр и вздрогнул, когда на рядом стоящий стул сел еще один парень. Тот не обратил на гостя никакого внимания и сразу потянулся к тарелке с белыми кусочками. — Сяо, поздоровайся с гостем, — спокойно сказал Чжун Ли, краем глаза следя за юношей. — Здравствуй тот, кто занял мое место, — пробурчал Сяо и Итэру стало вдруг стыдно. Он ведь не спросил, когда садился, может это чье-то место. Путешественник подскочил, начиная тараторить извинения, но быстро сник под взглядом господина Ли. — Простите мне мою ошибку, — виновато покачал головой мужчина и положив руку рядом с ладонью Итэра, спросил, — у нас к сожалению не совсем готова комната, но может быть вы не сочтите проблемой переночевать с Сяо?       Парень, услышав свое имя, проскрипел тихо зубами и грозно посмотрел на старшего. Что он о себе возомнил? И вообще зачем это? Но спорить не рискнул. — А вы уверены, что так можно? Я правда могу и на диване поспать или пойти в гостиницу, — но на предложение Итэра, мужчина только мягко улыбнулся, впервые за весь вечер и накрыл его ладонь своей. — Это нисколько не затруднит нас. Сяо хороший и старательный мальчик и я уверен, вы найдете общий язык.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.