ID работы: 1097192

Rolling in the deep (Идя ко дну)

Джен
G
Завершён
17
автор
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

See how I leave with every piece of you.*

Я хочу говорить — остро ощущается в моей голове. Залезь сейчас кто в нее, понял бы это сразу, заразился бы этой идеей, как ядом, но, так же, как и я, лишь бы кровоточил мыслями — не вслух. Не знаю, что со мной. Все цветет и пахнет, а я гнию: внутри, снаружи, по краям, плесень заканчивает облицовку живой мумии или же омертвевшей картины жизни — сразу и не поймешь... Чувство, что ты вымираешь: как вид, как экземпляр, как ничто — никто ведь не заметит, не правда ли? Кто я? Один из тысяч, что даже сейчас где-то бредут, пошаркивая ногами, пытаясь оставить после себя хоть какой-то след на этой земле — пусть это будут хоть и линии от обуви, пусть это будет хоть и черная загустевшая кровь на разрушенном асфальте, пусть будет — и этого достаточно. Мы уставшие, не знающие жизни. Правильнее — не помнящие. В голове порой проносится: «А если б я помнил, то что…» — и еще тяжелее становятся челюсти, еще неповоротливее язык, еще меньше слогов выходит, точнее, ни одного. Где-то там, в сохраненном рассудке, разуме, проскальзывают чужие жизни, ухитряюсь лишь подумать: «Как мы еще не тронулись». Наша ли это жизнь? Кто навязал ли? Да только выходит все равно безэмоционально, скупо, даже не выплеснуть собранное внутри наружу: не суждено переполниться стакану нашего существования. Кто сделал нас копилками? Кто сделал нас собирателями, что преданы своему делу, не могут деться ни направо, ни налево от установленного курса? Вперед, вперед, запах жизни, быстрее вперед! Мы будто заложники этой игры — не можем ни сказать лишнего, ни освободиться. Ждем какой-то глупой точки, когда уже не в мочь, и шаркаем по земле. Пытаясь зацепиться за жизнь. Пытаясь оставить след, по которому прочтут что-то большее, чем "кто" и "куда". Пытаясь проделать какую угодно брешь в себе-копилках, чтобы стать свободными. Но лишь падаем. Давно бездыханными. Не помнящими. _____ See how I leave with every piece of you.* - строчка из песни Adele "Rolling in the deep"; переводится как: "Смотри, как я ухожу, унося каждую частичку тебя с собой".
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.