ID работы: 10973

Торт, камрад и алкоголь.

Джен
G
Завершён
9
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 8 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Отчаянно зевая, я не спеша шла по дорожке отеля. — Кажется, пора ложится спать… Спать вроде бы и хотелось, но в тоже время и нет, слишком уж красиво и спокойно вокруг после дневной суеты. Почти все отдыхающие разбрелись по номерам. Тишину нарушал лишь размеренный шум океана да болтовня официанток кафе, раскиданных по всей территории отеля. Еще раз окинув взглядом окружающее пространство, глаза неожиданно натолкнулись на лежащую на газоне фигуру немца. Тот с самым глупым выражением лица, свернувшись калачиком и негромко похрапывая, спал. Доминикана Доминиканой, но ночью спать на земле вредно. Недолго поколебавшись, подхожу к немцу. — Эй, — трясу я его, — Herr, aufwachen!* Немец ноль внимания. — Да проснитесь же вы! – уже на русском выдаю я, еще разок, посильнее тряхнув немца за плечо. Что-то недовольно бормоча, перебравший в баре житель ФРГ, в наглую переворачивается на другой бок. «Ну уж нет! Так дело не пойдет…» С той мыслью вновь возвращаю немца в исходное положение и настойчиво принимаюсь будить. В конце концов немец открывает глаза и с явным трудом выдает удивленное: — Oh, Fräulein!** — Нет, блин, амиго из кабака! – ворчу я, едва поднимая его на ноги, — Kannst du gehen?*** — Wieso irgendwo gehen?**** – явно не соображает немец. — Home, zu schlafen*****, — окончательно убеждаюсь в том, что немец до безобразия пьян, и начинаю тащить к корпусу, где живут немцы. — Und wo sind deine Freunde?****** — хмуро интересуюсь я, едва таща немца, который даже не делает попыток идти. — Ich weiß nicht*******, — заплетающимся языком отвечает тот, продолжая мертвым грузом висеть на плече. Немного споткнувшись, в полной мере понимаю насколько немец тяжелый, и едва не лечу с ним на землю. Так как всегда была человеком эмоциональным, то эмоций сдержать не смогла, с чувством выдав: — В кои-то веки приедешь отдохнуть, полежать на пляже, поплавать в океане, а в итоге шляешься ночами и растаскиваешь по номерам в швайне пьяных немцев! Непонятно каким образом, но немец понял суть фразы, недовольно заголосив: — Ich bin kein Schwein!******** — Еще бы, — продолжаю шипеть я, — по тяжести ты целый Ochse!********* Немец снова возмущенно голосит, но я уже не вникаю. Благо до нужного корпуса было недалеко. — In welchem Zimmer wohnen Sie?********** – вновь интересуюсь я. — Was?********** — переспрашивает немец. — Anzahl! In welchem Zimmer wohnen Sie?************ — A-аh, im sechsundfünfzigsten*************, — протягивает он, секунд на пятнадцать задумавшись. Снова тяжело вздыхаю, в который раз жалея, что решила помочь этому товарищу. Пятидесятые номера находятся на втором этаже. Кое-как доперев до двери немца и поборовшись с замком, облегченно выдыхаю, напоследок убедившись, что немец благополучно приземлился на кровать, бросаю: — Спи, камрад. Gute Nacht!************* Сон после такого как рукой сняло. Я решила зайти в ближайшее кафе и выпить соку. Мулат-бармен, протиравший стаканы, завидев меня, как обычно приветливо улыбается. — Amigo, — подхожу я, — One orange juice. ************** — Oh, please***************, — довольно скоро протягивает он мне стакан свежевыжатого апельсинового сока. — Thanks****************, — забираю стакан и иду к столику у выхода, хотя здесь, как и в большинстве доминиканских зданий нет ни окон, ни дверей. Неторопливо потягиваю сок и, прикрыв глаза, слушаю шум прибоя. Вдруг из ресторана напротив разносится громкий, негодующий вопль на испанском. Открываю глаза и вижу картину маслом: Повар ресторана, тряся скалкой, что-то кричит пятерым немцам, воистину беспалевно прущих из помещения большущий торт. Бежали те самые немцы, которые днем мотались с уже мирно храпящим камрадом. Во мне поднялась буря негодования. Сначала от удивления подавившись соком, я вскочила и гневно закричала компании немцев: — Вот как товарища, напившегося в зю-зю, до номера дотащить - это нам впадло, а как тортики по ночам воровать – это пожалуйста?! Немцы, опешив, как один повернули головы в мою сторону, чуть не выронив торт, но даже ни слова не поняв из моей тирады, пуще прежнего припустили в сторону пляжа. — А ну стоять! – бросилась я за ними, — Halt! Halt!*****************замахала руками я, поняв, что на их родном языке достигнуть взаимопонимания будет проще. Один из веселой пятерки немец додумался оторвать от торта кусок и бросить в мою сторону. На новеньких шортах появилось свеженькое пятно. — А ну иди сюда, маленький засранец! – завопила я, стремительно сокращая расстояние. Нагнав немцев, я, недолго думая, ткнула того самого догадливого белобрысого немца лицом в торт. Оставшиеся немцы, отойдя от шока, засмеялись над товарищем. Белобрысый же, решив отомстить, вновь кинул кусок торта. Я уклонилась, и кусок торта благополучно встретился с лицом стоявшего сзади меня немца. Последовав примеру своего товарища, немец поспешил реабилитироваться тем же способом. Остальные, находя всё это очень веселым, тоже ринулись в бой. Когда особо крупный кусок, со смачным звуком встретился с моей спиной, в битву вступила и я. Спустя полчаса этого безумия умаявшиеся немцы спали как дети. Решив, что уж пятерых я точно тащить не буду, с чистой совестью я направилась к себе, спать. Наутро, рано проснувшись и выйдя на балкон, я застала очередное занимательное действо: Около немцев крутились два охранника, думая, как бы поднять немцев и дотащить их до номеров; рядом, качая головами, суетились садовники, убирая разметанные по всему газону остатки торта. Еле сдерживая смех, я решила спуститься вниз. Убедив секьюрити, что тащить по паре немцев удобнее, выбрав самого худощавого, я вместе с охраной потащилась к тому самому корпусу. Уже у входа я заметила помятого, но все же стоящего на ногах «камрада». — О, камрад! – обрадовалась я, спихивая сонному немцу его друга, — Держи! И передай, что если еще раз увижу, как прут тортики, я этот торт…— решила не заканчивать фразу я, — Короче, Auf Wiedersehen, Kamerad!****************** – развернулась я обратно, махнув рукой на прощание. Уже часов в одиннадацать дня, когда я сидела в кафе и мирно потягивала кофе, ко мне подошла официантка и протянула записку: — This is from number fifty six.******************* — Thank you.******************** Стоило развернуть записку, как на моем лице невольно расплылась довольная улыбка. В записке было лишь одно слово, но как приятно было его услышать! «Danke!»********************* Конец! *(с нем.) Герр, проснитесь! **(с нем.) О, девушка! ***(с нем.) Идти можете? ****(с нем.) А зачем куда-то идти? *****(с нем.) Домой, спать. ******(с нем.) А друзья твои где? *******(с нем.) Я не знаю. ********(с нем.) Я не свинья! *********(с нем.) Бык. **********(с нем.) В каком номере ты живешь? ***********(с нем.) Что? ************(с нем.) Номер! В каком номере ты живешь? *************(с нем.) А-а, в пятьдесят шестом. **************(с нем.) Спокойной ночи! ***************(с англ.) Амиго! Один апельсиновый сок. ****************(с англ.) О, пожалуйста. *****************(с англ.) Спасибо. ******************(с нем.) Стоп! Стоп! *******************(с нем.) До свидания, товарищ! ********************(с англ.) Это из номера пятьдесят шесть. *********************(с англ.) Спасибо. **********************(с нем.) Спасибо! P.S. Уважаемые, извините за безобразие со сносками, автор сама заколебалась их писать! Спасибо за понимание.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.