ID работы: 10975520

Рождество у Димитреску

Гет
PG-13
Завершён
121
автор
Размер:
14 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 13 Отзывы 20 В сборник Скачать

Забудь все невзгоды и отдайся празднику

Настройки текста
Примечания:
      Ничто так не бодрит как канун Рождества. Зимняя сказка, медленно кружит снег, семья наряжает ёлку, сидит у камина и слушает рождественские истории, пока по телевизору крутят «Иронию судьбы».       Удивительно, но даже четырём лордам не было чуждо понятие Рождества... Вот только отмечали они по-своему.       Графиня сама лично приносила дочерям жертв на растерзание... А служанкам дарила неделю спокойствия: никому не приходилось трястись в ожидании следующего череда стать вином.       Моро смотрел новогодние программы и поедал сырные чипсы, захлёбываясь в собственной рвоте. Гирляндами являлась мёртвая рыба... Какая гадость.       Донна шила куколки в рождественских нарядах, одевала Энджи в такие же наряды и украшала дом сосновыми веточками.       И Хайзенберг... Там, конечно, дела обстояли потруднее. Можно сказать, что он не отмечал Рождество никак. Продолжал работать на своей фабрике и чинить различного рода приборы.       С появлением Итана в жизни графини... Даже, можно сказать, в жизни четырёх лордов, всё изменилось в край. Мужчине казалось, что они совсем отдалились от цивилизации и понятия не имеют, что такое Рождество.       И он искренне жаждал научить их справлять Рождество... «По-правильному»       Ранним зимним утром он выбежал из спальни Альсины, когда обнаружил, что графини не было.       Эта женщина вечно пропадает на рассвете и появляется на закате. Чем она занимается таким, что её невозможно найти?       Однако в данный момент его это не особо интересовало. Он в спешке начал одеваться в зимнее... И такое длилось уже пол месяца. Он пол месяца куда-то убегал и возвращался к вечеру.       Не сказать, что графиня была сильно обеспокоена, но постоянно супилась и морщила нос, когда наблюдала, как он садился в караван Герцога и уезжал прочь из деревни.       Для чего и почему? Неясно.       — Мама, — окликнула Кассандра Альсину, собравшись из мух в подвале замка.       Графиня вздрогнула, обернувшись, чтобы с осуждением посмотреть на дочь.       — Кассандра, сколько раз я тебе говорила не появляться так неожиданно...       — Извини, мама... — виновато потёрла плечо брюнетка.       Смягчив свой взгляд, Альсина выглядела уже куда более спокойно.       — Ну, что там у тебя?       — Я хотела спросить... Куда постоянно девается Итан?       Женщина скептично взглянула на своё дитя и хмыкнула.       — Откуда мне знать?       — А вдруг у него... Другая? — прошипела девушка последнее слово.       Женщину аж передёрнуло. Она строго посмотрела на неё и высказалась более твёрдо:       — Занимайся своими делами и не мешай мне.       Кассандра замолчала и быстро растворилась в рой мух, вылетев из подвала...       Провожая дочь взглядом, Альсина вздохнула, глянув на кучу хлама.

***

      Итан возвращался куда раньше, чем обычно. Сидя в караване Герцога, он с тем же интересом рассматривал товары, затем взглянул на толстячка.       — А вы... Не желаете остаться у нас на Рождество?       — Я справляю Рождество в дороге, мистер Уинтерс, — добродушно засмеялся торговец.       — И... Вам не грустно одному?       — Поверьте, мне есть чем заняться, — с улыбкой произнёс тот.       — Вот как...       — А вы у нас сегодня в роли Санты Клауса, да?       — Можно и так сказать, — улыбнулся мужчина, глядя в пустоту.       — Это хорошо... — усмехнулся Герцог, наконец остановив транспорт. — Мы приехали.       Открыв заднюю дверцу, Итан слегка высунулся, чтобы осмотреться. Да, и правда приехали.       Деревня, такая брошенная и далёкая от цивилизации, стала для него родным домом. С ней связано много событий, произошедших с ним, буквально, за пару месяцев: привезли спец. машиной, на спец. подразделение напали ликаны, приход в деревню, путешествие по замку... И, будучи заложником замка, он ближе и ближе узнавал Альсину, так, будто она целый том старинной запылившейся книги... Не ушедшая в мир иной эпоха, как падший ангел или изгнанный демон без возможности вернуться. Она — история Румынии... Она — раритет.       Наконец, выбравшись из каравана, Итан подхватил мешок, обойдя транспортное средство, чтобы улыбнуться Герцогу и поблагодарить его.       — Не проблема, мистер Уинтерс. Подготовьтесь хорошенько... Счастливого Рождества! — ударив коня вожжами, он развернулся и поехал прочь, оставляя за собой лишь след колёс на недавно выпавшем белоснежном снегу.       Уинтерс поспешил проникнуть внутрь через чёрный ход. Оказавшись в некой прихожей, за открытыми массивными дверями, он стряхнул с себя снег и быстро побежал по коридорам замка в сторону своей бывшей комнаты.       К счастью, никто его под руку не поймал...

***

      Через какое-то время, выбежав из комнаты, Итан неожиданно упёрся в паховую область графини, ощутив шелковистую ткань бежевого платья. Уинтерс даже вздрогнул и медленно поднял голову.       Альсина была явно не в духе, это можно сказать даже по тем же глазам, что переливались золотом.       И не дав ему ничего сказать, женщина монотонно и, в какой-то степени, строго произнесла:       — Где ты был?       Неловкая пауза. На его лице заиграла смешная и странная улыбка, а в голове бегали мысли о том, как бы отмазаться.       — Альсина, я...       Но, не успев договорить, женщина за предплечья оторвала мужчину от пола и подняла на уровне своего лица, прожигая его взглядом.       — Уинтерс, даже не пытайся кидать мне дешёвые отмазки. Уже около месяца, как ты постоянно убегаешь из дома и возвращаешься под вечер.       Снова неловкая пауза. Тогда мужчина вновь заулыбался ей, осторожно припав к алым губам аристократки.       Графиня немного опешила, но приняла поцелуй с широко раскрытыми глазами, что даже выронила возлюбленного, хоть он и удачно приземлился на ноги.       — Я всё позже тебе объясню, — прошептал он, нежно сжав её крупную ладонь.       Взгляд хозяйки замка стал весьма озадаченным. Она хотела что-то сказать, но Итан вновь её перебил, неожиданно потянув ту за руку.       Графиня резко дёрнулась и присогнулась, не по собственной воле быстро побежав за ним вниз по лестнице.       — Куда тебя так несёт, чёрт побери!?       — А ты хоть в курсе какой сегодня день?! — весело засмеялся он, пробегая вниз по лестнице, и остановился посередине зала.       — День? Откуда я знаю? — на выдохе прошипела запыхавшаяся графиня. — Я давно потерялась во днях.       — Сегодня Рождество, Сина.       — Р... Рождество... — медленно и тихо повторила она так, словно к ней пришло осознание. — Рождество... — прошептала та ещё раз.       — Ты... Ты же знаешь что такое Рождество, верно? — с надеждой взглянул на неё Итан.       — Конечно знаю... Просто за всей этой тоской я не думала, что оно наступит так скоро... У меня ничего не готово...       — Мы всё подготовим... — утешил её он. — И это будет второе Рождество в жизни Розмари.       — Ох, дитя... Уже так бежит время.       Итан тихо засмеялся и аккуратно повёл её дальше по замку, осматривая всё вокруг.       — Нам нужно разделить обязательства. На тебе готовка и приглашения, на мне украшение замка... Хотя бы части замка...       — Неплохая идея, — затем Альсина резко остановилась. — Постой... Приглашения? Зачем?       Мужчина остановился следом и поднял голову на аристократку, увидев её слегка сморщенное и недовольное лицо.       — Отметить Рождество всей семьёй, разве нет?       — Но... Мы никогда не отмечали всей семьёй...       — Это будет замечательный опыт для тебя!       — Для меня? — приложила ладонь к груди хозяйка, раскрыв шире глаза. — Вытирать полы после блюющего Моро и вечно выслушивать упрёки со стороны Карла... Это замечательный опыт?       — Ох, да ладно тебе... Опустите ваши препирания. Сегодня Рождество! Можно же хоть раз забыть всё это.       Альсина замолчала и закатила глаза, раздражённо застонав.       — Ладно...       С этими словами она быстро пошла дальше.

***

      Подготовка шла полным ходом: Альсина готовила, практически не вылезая с кухни. Увы, служанок больше не было и они были совсем одни. К счастью, женщина подключила к работе своих дочерей. Лишние руки были бы очень кстати.       После готовки графиня заперлась в своей комнате и начала писать письма с приглашением отметить Рождество у неё в замке. Если к Донне она была лояльна более иль менее, то под письмом для Карла и Сальваторе подписывалась, скрипя сердцем.       Но кто отошлёт эти открытки?       Графиня быстро выбежала из кабинета ругаясь себе под нос. Служанок не было... Она совсем про это забыла, а Итан был занят украшением главного зала, с той замечательной люстрой, и вестибюля с картинами трёх дочерей.       Димитреску, быстро ушла к чёрному ходу замка через маленькую комнатку и выбежала уже с массивным хвостом, драконьими крыльями и лапами вместо обычных ног, также и с одеждой: тёплый кардиган с изорванным подолом и такими же широкими рукавами, плюс набедренная повязка, спускающаяся вниз, с узорами.       Выглянув из замка, графиня взмахнула крыльями и быстро полетела к дому Беневьенто. С шумом приземлившись, она осмотрелась по сторонам и тихо подошла к двери, аккуратно подсунув письмо в нижний проём, постучавшись.       После этого она быстро улетела...       Донна, услышав стуки, тихо подошла к двери, молча осматриваясь через чёрную вуаль. Никого. Затем девушка опустила голову вниз и заметила под ногами конверт. Осторожно подняв его, она аккуратно распечатала, начав пробегаться глазом по тексту. Неожиданно Донна встала в ступор и быстро закрыла дверь, побежав на верхние этажи...

***

      Следующим на подходе был Карл.       Графиня приземлилась на крышу, аккуратно пригнувшись, и посмотрела вниз, разыскивая взглядом место, куда было бы лучше подсунуть это чёртово приглашение.       Она долго осматривалась, затем облетела всю фабрику, пока не заметила Карла, что разбирал завалы недалеко от входа.       Хоть Альсина и боролась с желанием стукнуть его хвостом, она всё-таки взяла себя в руки и... Метнула письмо, как сюрикэн, попав Карлу в голову, тем самым сбив ему шляпу.       — Ай, б... — потёр затылок мужчина и резко сдёрнул с глаз очки. — Это кто такой умный?!       Графиня тихо усмехнулась и скрылась за углом.       Хайзенберг взглянул на землю и подобрал конверт, распечатав его. Идентичное приглашение красивым почерком.       — Как мило, — усмехнулся Карл.

***

      Водяная мельница Моро. Самое сырое и неприятное место. Альсина даже не знала, как подсунуть ему приглашение, ибо спускаться вниз она не собиралась.       Внимательно всё осмотрев, графиня заприметила почтовый ящик... Весьма помятый, покрытый слизью и ржавый. Женщина аккуратно подсунула туда письмо, чтобы не касаться самого ящика, а сама ужасно морщилась от отвращения.       Оглядев деревянную конструкцию, что называлась «козырёк», женщина осторожно начала подёргивать за колокольчик, звон которого передавался по другим колокольчикам вниз к спуску.       Встряхнув лапы и крылья, а так же дёрнув хвостом, женщина быстро полетела обратно к замку.       Моро в это время, услышав звон колокола, аккуратно поднялся и мокрыми ногами пошлёпал к выходу, периодически сплёвывая кислоту. Он подёргал за рычаг и быстро начал подниматься на поверхность к белому свету.       Чудище подбежало к почтовому ящику и открыло его, заприметив конверт. Прочитав содержимое, он был несказанно рад наконец получить приглашение хоть куда-нибудь. От счастья Моро даже подпрыгнул и быстро пошлёпал обратно, гогоча, как неандерталец.

***

      Графиня в это время вернулась к своему замку, вновь чёрным ходом, обратившись в прежний облик элегантной женщины, она оделась в полушубок и длинную юбку с меховой опушкой, а также сапожки. В руке у неё был топор, а по пути она схватила и толстые канатные верёвки.       Выйдя на задний двор, графиня подбежала к конюшне, открыв дверцу, забегая к Полночи. Зимой она всегда заводила его в помещение и лишь иногда разрешала погулять по двору.       Оглаживая мощную шею коня, женщина улыбнулась и тихо прошептала:       — Мне понадобится твоя помощь...       С этими словами Альсина аккуратно вывела коня, оснащая его всей необходимой атрибутикой: хомут, дуга и т.д.       Сев на него сверху, они направились к краю леса, чтобы срубить ёлку.       Да, Альсина знала, что ёлка — это главный атрибут рождественского настроения, но... Она никогда этим не занималась. Хотя, с другой стороны, она хотела загладить вину, которую она ощущает по сей день, перед дочерьми, и сделать приятное для Розмари. В конце-концов она ребёнок...       Хорошо быть сильной и независимой женщиной. Она могла позаботиться о себе сама... Защитить себя сама. В чём-то она Миранде всё-таки благодарна.       Альсина добралась до леса и начала осматриваться вокруг в поисках хорошей и пушистой ёлки. Она долго изучала каждое дерево, пытаясь определить для себя. Выбор был большой, но только одна из них падёт ради красоты.       Графиня взяла топор и начала рубить. Рубила она минут пять, пока не вспомнила про свои когти, которыми не пользовалась, наверное, почти год. Женщина хмыкнула, осмотрев свою руку. Вскинув её, обычные пальцы преобразовались в длинные когти-лезвия, которыми она махнула, и дерево идеально легло на землю.       Выдохнув пар тёплого воздуха, она начала привязывать ель с одной стороны, проведя две верёвки и крепя их к коню. Тяжеловозу такая задачка ни по чём.       Подойдя к верному скакуну, Альсина нежно похлопала ему по шее, взяв вожжи, и повела его обратно к замку.

***

      В это время Итан закончил украшать главный зал и отошёл чуточку назад, чтобы оценить проделанную работу. Неожиданно хлопок массивных дверей заставил его очнуться. Смотрит, а там Альсина тащит за собой ель.       «Воистину крепкая женщина...» — подумал мужчина.       Он ринулся к ней с целью помочь, но на данный момент мужчина был лишь бельмом на глазу.       — Альсина! Почему ты не сказала мне? Я бы помог...       Скинув ёлку, Альсина скептично осмотрела Уинтерса, хмыкнув:       — Ты? Мне?       В какой-то степени эти вопросы показались ему явной насмешкой, но он не воспринимал это так остро. Он привык, что и в супружеской жизни Мия иногда поддразнивала его.       — Лучше неси крестовину для ели, — спокойно продолжила Димитреску.       Уинтерс кивнул и быстро ломанулся в другую часть замка, пока Альсина ждала его, осматривая готовый рождественский интерьер. Стоит отметить, что он тоже проделал неплохую работу.       Через пару минут он вернулся с металлической крестовиной, с целью возвести дерево.       На этот раз оба начали действовать сообща. Итан помогал графине поднимать ель, затем после долгих попыток и способов они смогли её поставить. Иголки же колючие.       Отойдя назад, аристократка довольно усмехнулась. Ёлочка была пушистая, чуточку выше самой Альсины. Уинтерс сам с интересом осматривал главное украшение. Запах хвои и морозной свежести разнёсся по всему залу, привлекая внимание сестёр Димитреску.       Бела, Кассандра и Даниэла подлетели к перилам верхнего этажа с любопытством глядя вниз. Девушки переглядывались и пожимали плечами, затем вновь собрались в рой мух и полетели вниз, чтобы рассмотреть поближе.       — Мама! — радостно воскликнула Даниэла. — Это ёлка? А что нам с ней делать?       Альсина чуть заулыбалась, взглянув на дочерей.       — Украшать.       Девушки замолчали.       — Но чем?       — Игрушками, ёлочными...       — Кишками? — похлопала глазами Кассандра, подёргав правым.       — Нет, Кассандра. Мы обойдёмся только игрушками.       — Но...       — Кишки — это не игрушка.       — Ну, ладно... — разочарованно фыркнула средняя сестра.       Даниэла и Бела всё также с восторгом рассматривали ёлку, обходя её со всех сторон. Такое чувство, будто данная представительница флоры им в диковинку.       Вскоре они начали украшать рождественское дерево. Женщина держала Итана под пятую точку и коробку с игрушками в другой руке. Мужчина уже привык, что Альсина периодически брала его либо потискать, либо перенести из одной локации в другую, особенно, когда её терпению приходит конец.       К вечеру уже всё было готово...

***

      Вечер Рождества... Стол был накрыт, камин растоплен, подарки лежали под ёлкой. (Прежде им пришлось повыгонять всех, даже дочерей из зала, и запереть проход туда. Сюрприз же, всё-таки.)       Но Альсины нигде видно не было. Неужели эта дама и в Рождество запрячется в замке? Так дело не пойдёт.       Уинтерс вздохнул, почувствовав себя брошенным. Неожиданно в двери парадной раздался стук. Мужчина подошёл и открыл дверь, взглянув на собравшихся гостей: Моро, Донна с Энджи и Карл.       — Это у вас тут вечеринка намечается? — усмехнулся Хайзенберг, вынув сигару изо рта.       — Что-то вроде этого... — неловко заулыбался Итан.       — Ну, что, дворецкий, веди нас! — мужчина хлопнул по плечу Итана и обошёл его, осматривая обстановку. — Где главная виновница торжества?       — Вероятно готовится перед выходом на публику... — задумчиво произнёс он. — На самом деле главный виновник это я..       — Ты? — Карл обернулся. — Так это ты мне в макушку запустил письмом?!       — Что?! Нет! Клянусь!       — Да так метко, будто ниндзя исподтишка.       Итан засмеялся и замотал головой, посмотрев на него:       — Нет-нет... Я даже не знаю, кто разносил приглашения.       — Дочерей в мороз она бы не отправила. Может остались кое-какие слуги? — Карл почесал верхушку шляпы, вместо макушки головы.       Уинтерс замотал головой и чуть засмеялся.       — Проходите.       Компания прошла по коридору, Альсина вовремя раскрыла двери в главный зал.       — А, это вы... — женщина была одета в длинное бежевое платье, подол которого с опушкой тянулся шлейфом по полу, с длинными свободными рукавами и с такой же опушкой. Её волосы были распущены, от чего казались ещё пышнее, нежели когда левая сторона приколота за ухом.       Итан встал в ступор и с очарованием смотрел на аристократку. Альсина немного отстранилась, пропуская всех в зал.       Гости зашли внутрь, ошеломлённо рассматривая интерьер, украшенный под Рождество.       — Вот уж не думал, что ты заморочишься с этим, — фыркнул Хайзенберг.       — Да, представь себе. В отличии от некоторых я хотя бы привела себя в порядок, — с осуждением взглянула Димитреску на Карла.       — О-о-о, не начинай! Ты как обычно начинаешь огрызаться в мою сторону, хотя я и слова не успел сказать!       — Твои слова тут всегда лишние.       — Как и ты сама здесь! — фыркнул на неё мужчина. — Твоя задница занимает всё пространство.       — Ты... — графиня зарычала, сцапав того рукой за грудки.       — Хватит! — неожиданно вмешался Итан.       Брат и сестра замолчали, повернув головы в сторону мужчины.       Уинтерс вздохнул и развёл руками, взглянув на них.       — Вы можете хоть один день не ругаться? Рождество — это светлый праздник и ссоры тут ни к чему. Иногда стоит просто забыть все обиды и отметить, как одна большая семья. Альсина... — взглянул, наконец, он на женщину. — Ради Розмари...       Графиня замолчала и плавно убрала руку от Карла, закрыв глаза. Она слегка выпрямилась, на вздохе проговорив:       — Ради Розмари.       — Спасибо... — улыбнулся тот, глядя на женщину.

***

      Время летело незаметно за посиделками за столом. Готовые блюда были изумительными... Это отметил даже Карл.       Розмари сидела около ёлки и игралась подаренными игрушками. Тётушка Донна сшила ей новых куколок. Карл подарил ей игрушечного металлического коня, который умело передвигал ногами. Альсина попросила Донну сшить ей красивое платьице, предоставив лоскуты ткани. И, получив приглашение, даже Донна загорелась сделать что-нибудь от себя. Итан подарил всем четырём дочерям по разными диковинкам: всем по новому серпу, также Бела получила помаду, которую давно хотела, Кассандра — лук и стрелы, а Дани — красивое чёрное платье с длинными рукавами. Искусно сшитое. Ну и, конечно же, Розмари плюшевого медведя.       А Моро... Ну... Ему простительно. Он принёс ей сосновых шишек. Розмари не возражала, правда постоянно стремилась запихнуть их в рот.       Карл подарил Донне небольшую коробку, которую он попросил открыть исключительно дома. Девушке было жутко интересно узнать, какие секреты прячутся внутри.       Альсина особо ни с кем не говорила, она с тоской смотрела на стол, затем аккуратно встала из-за него и пошла к выходу.       — Куда ты? — обеспокоенным тоном спросил Итан, глядя ей вслед.       — Я скоро вернусь, хочу подышать свежим воздухом, — проговорила она вслед.       Однако этот ответ его не совсем удовлетворил. Все веселятся, а графиня осталась совершенно одна.       Подумав пару минут, мужчина встал из-за стола и отправился за ней. Он искал её по всем коридорам и обнаружил лишь внутри двора, где Альсина стояла около колонны и обнимала её рукой, устремив взгляд в пространство.       Итан слегка поёжился от мороза, удивляясь, как женщина не околела. Придвинувшись к ней плотнее, мужчина нежно коснулся её спины, приятно огладив.       Графиня дрогнула, затем обернулась к нему, вздохнув.       — Итан... Ты что тут делаешь?       — Я просто не мог оставить тебя одну с твоим горем...       — Я в порядке... Я скоро вернусь, — грустно заулыбалась женщина, сияя жёлто-голубыми глазами.       Уинтерс смотрел прямиком в эти красивые очи, аккуратно взяв своими жалкими пальчиками её крупную ладонь. Димитреску наблюдала за его жестом и нежно сжала его ладонь в ответ.       Мужчина бережно поцеловал её руку, прижав к своей щеке, наконец вновь заговорив:       — Ты тоскуешь по дочерям?       Женщина дрогнула и аккуратно отстранилась, снова отвернувшись. Очередная пауза. Только вой ветра и вьюги нарушали эту гробовую тишину.       — Я... Я помню как мы отмечали Рождество в тёплой обстановке. Тогда были только я, мои дочери и мой отец... Мы могли часами слушать его истории, которые он любил рассказывать, сидя за чашкой горячего шоколада. Им было всего шестнадцать... Но они всегда слушали те же истории из года в год, как в первый раз... А потом... — графиня улыбнулась, не смахивая прозрачной слезы, скатывающейся по её щеке. — А потом Рождество перестало быть праздником... Без них... Всех. Я осталась одна. Я ненавидела весь мир вокруг меня... Оградилась от всех... Я правда надеялась, что Каду сможет убрать этот момент из моей жизни... Оказывается, что раны затягиваются, но шрамы не исчезают. И время не лечит... Это глупости. Ничто не вылечит сердце матери, потерявшей детей за одно мгновенье... Я пыталась искать утешение в Миранде, но все её слова оказались лишь сладкой ложью. Я была нужна лишь до поры до времени... Но слепо верила, что я всё ещё её любимица. Хотя... В чём-то я ей благодарна. Она принесла мне моих нынешних девочек... Я поклялась защищать их любой ценой. Я не допущу больше такой ошибки. Я должна была быть рядом с ними...       Мужчина с опечаленным лицом смотрел на неё, затем закрыл глаза, уткнувшись ей в бедро.       — Ты смогла понять, какого мне было, когда я тоже лишился семьи, правда? Поэтому ты не убила меня тогда?       Альсина молчала, затем прислонилась лбом к колонне.       — Возможно и так... Но моё сердце не чувствовало особой жалости... Ни к кому. Я пыталась принести дочерям радость... Но сама этой радости не получала. Как мама... Я подарила им на этот раз не целую трапезу из мужской плоти, а печенья... Печенья, свои старые бижутерии, которые я берегла до поры до времени...       — Ты замечательная мать... Не находишь?       Женщина вздохнула и хмыкнула.       — Да откуда тебе знать...       — Я знаю. Ты мать... А Миранда не мать...       — Она тоже потеряла свою дочь...       — Но она обрекла вас на боль и страдания. Вы были ей заменой, но без искренней любви. Твоя любовь искренна, как и ты сама... Ты искренна к дочерям... Ко мне... К Розе. Будучи монстром, ты была человеком только для особенных... Для тех, кто тебе дорог. За это я люблю тебя...       Альсина обернулась, взглянув на него, грустно улыбаясь.       — Итан...       — И это ещё не всё. Ты переживала, что я так рано уходил, ничего не рассказывая... Ты же не подумала ничего лишнего? Я зарабатывал вам на подарок... Для этого пришлось ехать в самую цивилизацию отсюда...       — Итан, я...       Но он перебил её:       — Сина, прошу... — он заулыбался и осторожно протянул ей бархатную большую коробку. — Я хочу, чтобы это подняло тебе настроение.       Альсина раскрыла глаза чуть шире и аккуратно приняла коробочку, раскрыв её. Ей в лицо блеснуло колье из дорогих украшений: крошек алмаза и белого золота. Женщина поджала губы и заулыбалась, не сдерживая слёз, что бежали уже рекой.       — Итан... Я не знаю, что и сказать.       — Ничего не говори... Я долго думал... И... Увидев эту красоту, сразу подумал о тебе.       Альсина обхватила мужчину, оторвав от земли, и нежно поцеловала в губы.       — Ты и правда чудо, Уинтерс... — прошептала она ему в губы.       — Я очень рад, что смог заставить тебя улыбнуться... — прошептал он, оглаживая её щёки и вытирая ледяные слёзы.       — Я ведь о тебе тоже не забыла... — поставив его на ноги, женщина взяла того за руку и быстро повела за собой внутрь замка, в обход к своей комнате.       Итан спешил за ней, едва ли не спотыкаясь. Женщина завела его в их спальню и начала рыться в ящике стола, вытащив коробку. Подойдя к нему ближе, она осторожно протянула ему предмет.       — Что это? — с интересом взглянул он.       — Открой.       Итан прислушался и аккуратно открыл коробочку, а там лежали часы. Старинные часы, раритетные, но выглядели как новые.       — Я долго хранила это у себя. Это был подарок моему отцу. Но он его как-то не надевал... Кстати, часы рабочие. Удивительно, правда?       Итан ошеломлённо рассматривал их и аккуратно взял в руки, тихо прошептав:       — Альсина, я... Я не знаю... Это же твоего отца. Как я могу...       — Можешь, — перебила его она. — Ты единственный, кому бы я хотела это доверить. Тем более... Они бы тебе подошли по руке.       Итан вздрогнул и закрыл глаза и потянулся к графине, вновь поцеловав её, тихо прошептав:       — Это очень... трогательно...       Женщина усмехнулась, мягко взглянув на него.       — Я...       — Я люблю тебя, Итан. Ты знаешь... Люблю тебя так, как никогда.       Итан покраснел, затем нежно прижался к ней, зарывшись в её платье.       — Альсина...       — Хм?       — Спасибо... Спасибо, что ты есть.       Графиня закрыла глаза и чуть заулыбалась, вполголоса проговорив:       — Пойдём, мой человечишка. Нас заждались, наверное... А у меня ещё в запасе румынские сказки.       Итан засмеялся, бережно взяв руку графини и повёл её к выходу из комнаты.       — Сказки? Ты знаешь?       — Обижаешь, Итан. Мне больше ста лет, я не только убивать умела.       Оба рассмеялись от души... И этот смех заполнил комнату, сгладив атмосферу и приподняв рождественский дух...       А вьюга стихла и снег медленно кружил, падая на крыши замка...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.