Скидки

Угроза, скрывающаяся в тени

Джен
Перевод
G
Завершён
55
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
55 Нравится 4 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Они появились, пока корабль был пришвартован, а большая часть команды отправилась в увольнительную на берег, и Зуко с неохотой вынужден был признать, что спланировано все было почти идеально. На борту оставались только вахтенные, а еще сам Зуко, который просматривал карты в своей каюте. Он посетил четыре Храма Воздуха, побывал во всех других местах, какие только могли прийти на ум, но шли месяцы, а он все еще ни на шаг не приблизился к тому, чтобы найти Аватара. Если его и можно где-нибудь найти, то, скорее всего... Он замер, услышав за спиной шум. Прозвучало так, словно за дверью скрипнул пол, однако находиться там кому-то нет причин. Единственный человек, который его навещает, - дядя Айро, но он сейчас на берегу в чайной. Зуко сделал глубокий вдох и замер в ожидании дальнейших событий. А они не заставили себя ждать. Дверь отшвырнуло взрывом, и по комнате пронесся шквал огня. К тому времени, как дым рассеялся, в каюту Зуко ворвались шесть членов экипажа. - Что это значит? - потребовал ответа Зуко. - Что вы себе позволяете? - С нас довольно, маленький принц, - заявил один из мужчин, удерживая в каждой руке по огненному шару. - Мы берем все в свои руки. Зуко быстро осмотрел вошедших. Четыре мага Огня и два не-мага, но оба владеют мечами. Он не уделял своей команде достаточно внимания, чтобы знать их слабости, но, хвала Агни, мог бы справиться с ними. - Мой отец всех вас казнит, как только узнает об этом, - пригрозил Зуко, вызывая собственный огонь. - Вы не можете просто так, безнаказанно, напасть на принца. - Думаю, можем, - усмехнулся другой мужчина. - Твой отец будет благодарен, что мы избавили его от никчемного принца вроде тебя. Как думаешь, кто нас нанял? В груди Зуко заклокотала ярость. - Ты врешь! - крикнул он, посылая в мужчину огненный вихрь. Тот, хоть и был магом Огня, не был готов к настолько мощной атаке. Он упал, и Зуко собирался переключиться на остальных... А затем огненный шар врезался в его беззащитный торс. Зуко отступил и приподнял руку, прикрывая ожог. Будь он в доспехах, все было бы хорошо, но на нем была лишь тонкая туника, и огонь прожег в ней дыру. Одной рукой юноша обхватил туловище, держа вторую наготове. - Мы превосходим тебя по численности, - сказал первый мужчина, и Зуко подумал, что он у них главный. Кстати, это он швырнул в Зуко огненный шар, за что должен был поплатиться. - Я тебя уничтожу! - плюнул ему в лицо Зуко. Рядом с ним стоял один из не-магов с мечом в руке. Молниеносным движением Зуко выхватил у него меч и ударил рукоятью в висок. Это оказалось на удивление просто. Похоже, никто не ожидал, что Зуко позарится на меч. Не-маг мешком свалился на пол, а Зуко встал в стойку, держа наготове меч, охваченный пламенем по всей длине. Он привык сражаться парными мечами, но на худой конец сойдет и один. - Ты все еще в меньшинстве, маленький принц, - насмешливо растягивая слова, глумился вожак. Оставалось три мага Огня и один не-маг. В обычном состоянии Зуко не сомневался бы в победе, но сейчас его тело горело огнем, и приходилось сражаться одной рукой. Ему понадобится вся удача, чтобы выиграть этот бой, а она очень редко бывает на его стороне. Он ждал, пока кто-нибудь из оставшихся врагов сделает первый шаг. Это не заняло много времени. Один из магов послал в него огненную стену. Зуко окружил себя защитным огненным щитом, из которого внезапно вырвался язык пламени и лизнул противника. Огонь едва коснулся человека, но этого было достаточно, чтобы тот отлетел назад, на несколько драгоценных мгновений потеряв равновесие. Зуко послал в него еще порцию огня, используя свой новый меч, чтобы направить пламя, но один из оставшихся магов Огня отразил его, прежде чем тот достиг цели. Главарь принялся стрелять в Зуко огненными шарами, заставляя его вернуться к обороне. Принц метнул в него меч, но он никогда не был хорош в метании оружия, даже когда мог нормально видеть обоими глазами. Его оттесняли все дальше и дальше в комнату, загоняя в угол. Зуко сжимал зубы от адской боли во всем теле, которая разгоралась при каждом движении, и не знал, как долго сможет сдерживать их напор... А потом из дверного проема ворвался огненный вихрь, застигнув нападавших врасплох. Это дало Зуко время, чтобы перегруппироваться. Должно быть, это его дядя, раньше времени вернувшийся с покупками, потому что больше некому прийти ему на помощь. Зуко открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут в комнату вошел его спаситель, и это оказался вовсе не Айро, а лейтенант Джи. Зуко лишь на мгновение позволил себе удивиться. Отвлекаться нельзя. Он послал в своих врагов волну пламени, и Джи сделал то же самое. Он хороший маг Огня и тренированный воин. Вдвоем Зуко и Джи сумели довольно быстро сразить оставшихся врагов, так что вскоре на ногах остались только они. - Сэр! - Джи шагнул к нему, но Зуко отстранился, все еще держась рукой за свой обожженный торс. Джи тут же остановился и низко поклонился. - Принц Зуко! Вы в порядке? - Да, я в порядке, - солгал Зуко. Взгляд Джи скользнул с лица принца на его торс, затем снова на лицо. Зуко сердито уставился на него, словно требуя объяснений. - Генерал Айро вернется на корабль в любую минуту, - торопливо заговорил Джи. - Я послал за ним гонца, как только понял, что происходит. Зуко оглядел лежавших вокруг него мужчин. - А есть другие? - Я разберусь с ними, - тут же ответил Джи. - Вам следует пройти в каюту генерала. Я прослежу, чтобы он пошел туда, как только вернется. - Я должен помочь, - возразил Зуко, не обращая внимания на то, как ему трудно оставаться в вертикальном положении. Джи нахмурился. - Сэр, я не думаю, что остались еще мятежники. Но если это не так, Вам, вероятно, следует оставаться с генералом Айро, это безопасно. Целью этих людей были именно Вы. Зуко не думал, что это было что-то столь простое, как мятеж - он больше склонялся к попытке убийства, - но Джи в любом случае прав. Принцу все еще претила мысль о том, чтобы прятаться, пока Джи занимается его делами, но сейчас он явно не в состоянии отбить еще одну атаку. Пойти в каюту дяди, наверное, все же, разумнее всего. - Ладно, - согласился он, и лейтенант, кажется, вздохнул от облегчения. - Я провожу Вас... - начал Джи, но Зуко перебил его. - Я могу дойти до каюты дяди один, - резко заявил он. Каюта Айро находилась чуть дальше по коридору. Он будет в порядке. - Разберитесь с этими людьми, лейтенант. Лицо Джи дернулось, словно он собирался нахмуриться, но он тут же взял себя в руки. - Есть, сэр! Выйдя из каюты, Зуко попытался идти своей обычной походкой, но понял, что его движения не такие легкие и плавные. Едва закрыв за собой дверь каюты Айро, он прислонился к стене и попытался выровнять дыхание, несмотря на сильную боль в теле. Не самую сильную, какую он когда-либо испытывал в жизни - ожог на его лице всегда побеждал в этой категории, - но это не значит, что не было больно. Принц оторвал от груди слегка дрожавшую руку, чтобы посмотреть, насколько серьезен ожог. Похоже, он не был настолько глубоким, чтобы оставить шрам, но вполне достаточным, чтобы причинять боль. Дверь распахнулась, заставив Зуко выпрямиться. Его тело тут же взорвалось от боли, и он согнулся пополам, тяжело дыша. - Принц Зуко! - Теплая рука обняла его за спину. Айро подвел юношу к кровати и аккуратно помог лечь. Зуко глубоко зажмурился и попытался восстановить дыхание. Когда ему, наконец, это удалось, он открыл глаза и увидел, что Айро с беспокойством наблюдает за ним. - Принц Зуко, с Вами все в порядке? Лейтенант Джи сказал, что Вы не сильно ранены. - Все не так плохо, - прохрипел Зуко и убрал руку от груди. - Удар одного из магов попал в цель. Нахмурив брови, Айро тут же осмотрел ожог, после чего пересек комнату и начал рыться в сундуке. - Это действительно не так уж плохо, - настаивал Зуко, но Айро уже вытащил керамическую банку с мазью от ожогов и рулон бинтов. - Позвольте старику позаботиться о Вас, - сказал дядя, нанося немного мази на пальцы и легкими движениями размазывая ее по туловищу Зуко. Юноша схватился за края простыни и крепко сжал их. Продолжая аккуратно втирать мазь в ожог, Айро поинтересовался: - Не расскажете, что случилось? Лейтенант Джи не сообщил никаких подробностей. - Я просматривал карты, когда шесть человек сорвали мою дверь, - начал объяснять Зуко. - Один из них... - Ему не хотелось повторять это. - Он солгал мне. Айро нахмурился. - Что он сказал? - Он лгал, - повторил Зуко, потому что это не могло быть правдой. Он точно лгал, это единственный вариант! - Что он сказал, принц Зуко? Зуко сглотнул. Он не хотел даже произносить это вслух, но иногда Айро говорил таким тоном, что сразу становилось ясно - это тот самый человек, который командовал армиями и осаждал Ба Синг Се шестьсот дней, и тогда ослушаться его становилось очень трудно. - Я сказал, что мой отец заставит их заплатить за то, что они делают, - произнес он тонким голосом. - И один из них сказал... Нет, я точно уверен, что он солгал. - Принц Зуко! - Он сказал, что их нанял мой отец. Айро выглядел шокированным. - Он солгал, - снова повторил Зуко, с неловкостью чувствуя оттенок отчаяния в своем голосе. - Это была ложь. Это должна быть ложь! Конечно, он солгал. Озай не стал бы этого делать. Он ждет, когда Зуко схватит Аватара и вернется домой. Он не... Он не стал бы... - Я уверен, что это ложь, - сказал, наконец, Айро, и невыносимое напряжение в груди Зуко ослабло. Конечно, он солгал. Конечно. - Вам не о чем беспокоиться, принц Зуко. С теми людьми разберутся. - А что, если есть другие? - Мы с лейтенантом Джи разберемся и с ними тоже, - успокоил Айро, развернул рулон бинтов и начал обматывать ими туловище Зуко. - Я сам, - запротестовал Зуко. - Принц Зуко! - предупреждающе сдвинул брови Айро. - Я могу... - Принц Зуко, Вам нужно поспать. Зуко удивленно глянул на Айро. Тот аккуратно закреплял повязку и не смотрел на него. - Хорошо, - сказал, наконец, юноша, вставая. - Принц Зуко? - Айро выглядел сбитым с толку. - Куда это Вы собрались? Зуко моргнул. - Дядя, ты сказал, что мне нужно поспать. Я иду в свою каюту. На мгновение Айро казался сбитым с толку, но затем на его лице расцвела нежная улыбка. - Можете спать здесь. - Но где будешь спать ты? - У нас с лейтенантом Джи еще есть дела. Нужно убедиться, что на корабле больше нет никого, кто хочет причинить Вам вред, - ответил Айро. - А после этого, если я захочу поспать, уверен, смогу найти себе место. Я могу заснуть практически где угодно. Зуко это прекрасно знал. Он не раз находил эту дядину привычку очень раздражающей. Но ему все еще не нравилась идея лишать дядю на ночь кровати. - Не думаю, что засну этой ночью, принц Зуко, - продолжил Айро, и юноше от этого не стало легче. - А Вы ранены, Вам нужно отдохнуть. - Но... - Я настаиваю, - твердо отрезал Айро и добавил мягче: - Спите, принц Зуко. Сейчас Вам это необходимо. Зуко какое-то время смотрел на Айро. Ему тринадцать, и он не ребенок. Его не нужно укладывать спать, как младенца. Но дядя, как обычно, совершенно не обратил внимания на взгляд принца, и через мгновение тот прекратил свои попытки. Он так устал сегодня! - Ладно, - фыркнул он. - Спокойной ночи, дядя. Айро положил руку ему на плечо и слегка сжал его. - Спокойной ночи, принц Зуко! *** Айро подождал, пока Зуко, наконец, не заснет, после чего отправился на встречу с лейтенантом Джи. - Генерал, - тут же поклонился Джи. - Сэр, я почти уверен, что эти шестеро были единственными участниками мятежа. - Не думаю, что это был мятеж, лейтенант, - покачал головой Айро. - Вряд ли это было так просто. - Я тоже так не думаю, сэр, - серьезно ответил Джи. - Не могу представить, чтобы они действительно надеялись, что убийства принца достаточно для захвата корабля. - Думаю, они преследовали моего племянника по другой причине. - Попытка убийства? - Джи бросил на генерала косой взгляд. Айро кивнул. - Но, сэр, при всем уважении, он изгнан из Страны Огня и, возможно, лишен права наследования. Не слишком ли много усилий, чтобы убить кого-то, чьи шансы стать Лордом Огня... - Джи сжал губы. - Весьма сомнительны. - Я не уверен, что это сделал враг Народа Огня, - признался Айро. - Принц Зуко сказал мне, что один из мужчин дал ему понять, что их нанял его отец. - Его отец?!! - Профессионализма Джи оказалось недостаточно, чтобы скрыть изумление. - Озай никогда не был таким преданным отцом, как я, - пояснил Айро. Джи служил с ним и Лу Теном в Ба Синг Се; он знал, как сильно Айро любил своего сына. Если он полагал, что отношения между Озаем и Зуко такие же, ему следует знать, что это не так. - И хотя принц Зуко предпочел бы, чтобы я не рассказывал о подробностях его изгнания, я скажу Вам, что не верю, что его отец хочет, чтобы он вернулся домой. - Сэр... Его собственный отец? - Джи выглядел чуточку больным. - Пусть это останется между нами, лейтенант, - твердо заявил Айро. - Мой племянник считает, что нападавший солгал. Если мы не найдем доказательств противного, я хочу, чтобы он продолжал верить в это. Зуко не поверит Айро без неопровержимых доказательств, и даже с ними он все еще будет сомневаться. Но он будет переживать, бояться и станет еще более параноидальным, чем обычно. Айро ни за что не станет мучить его неопределенностью, если не будет абсолютно уверен в своей правоте. - Сэр, а что мы расскажем о произошедшем остальным нашим людям? - спросил Джи. - Должны же мы им что-то сказать. - Мы расскажем им именно то, что произошло, - ответил Айро. - Шесть человек пытались убить принца Зуко. Их остановили. Если кто-то еще попытается это сделать, их тоже остановят. - Айро позволил кривой, лишенной юмора усмешке скривить губы. - И то, что Вы и принц Зуко сделали с этими людьми, милосердно по сравнению с тем, что сделал бы я, будь я здесь. - Понятно, сэр, - кивнул Джи. - Мне самому рассказать команде, или это сделаете Вы? - Расскажите сами, - предложил Айро. - Мне нужно написать письмо. Джи отсалютовал и откланялся. Айро вернулся в свою каюту. Зуко все еще спал, даже во сне продолжая хмуриться. Айро так хотелось, чтобы его племянник хотя бы на один день почувствовал себя счастливым и беззаботным. Но это маловероятно. Айро взял свиток и кисть. Он зажег свечу, окунул кисть в чернила... Лорду Огня Озаю, второму сыну Лорда Огня Азулона, отцу наследного принца Зуко и принцессы Азулы: Было совершено покушение на наследного принца Зуко. Он и лейтенант Джи смогли отбить шестерых нападавших, и, хвала Агни, атака не удалась. Наследный принц Зуко получил лишь незначительные травмы и быстро поправится. С нападавшими поступили так, как и положено с покушавшимися на убийство. Я даю Вам слово, что сделаю все, что в моих силах, чтобы выяснить, кто стоял за этим нападением на наследного принца Зуко, моего племянника и Вашего сына. Когда я узнаю, кто заплатил этим людям за нападение на него, то позабочусь о том, чтобы в будущем не было никаких покушений на убийство. В этом я даю Вам слово. Будьте уверены, я храню безопасность Вашего сына. Я не позволю никому причинить ему вред. С уважением, Генерал Айро, первенец Лорда Огня Азулона, Дракон Запада. Больше покушений не было.
Примечания:

Ещё работа этого автора

Ещё по фэндому "Аватар: Легенда об Аанге (Последний маг воздуха)"

Отношение автора к критике:
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ. | Защита от спама reCAPTCHA Конфиденциальность - Условия использования