ID работы: 109778

Случай со Штукой, или Шпионские приключения Артура

Слэш
Перевод
R
Завершён
1051
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
11 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1051 Нравится 13 Отзывы 163 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Как все началось В семнадцать Артур точно знал, что самой судьбой предназначен для великих дел. Он — рок-звезда! У него есть все, что для этого нужно, в том числе кожаные штаны, а что касается игры на гитаре — с этим-то он как-нибудь справится. Но однажды в школе им раздали длинный тест, где нужно было решить странные головоломки и задачи. И тут произошло одно из двух: либо Артур очень здорово выполнил этот тест, либо совсем наоборот. Так или иначе, спустя несколько дней у отца состоялся разговор с серьезными людьми в костюмах. Затем они поднялись к нему в комнату, где вручили дюжину брошюр и DVD под названием «Так значит, ты хочешь быть шпионом». Они стали задавать вежливые вопросы строгим тоном, а Артур отвечал. Нет, он никогда не думал о том, чтобы стать шпионом, но определенно хотел бы об этом подумать. Очевидно, они сочли это утвердительным ответом, потому что Артур внезапно ощутил укол в шею. Очнулся он уже в каком-то правительственном учреждении. — Я сказал, что подумаю, я не сказал «да»! — заорал несостоявшийся рок-идол, но никто не стал его слушать. Хотел он того или нет, его головокружительная шпионская карьера уже началась. Случай из шпионской жизни Артура — Мерлин, — произнес Артур, хватая со стола с оружием маленький металлический шарик, — это что? — Поаккуратнее с этим, — рассеянно ответил Мерлин. Он забрал шарик у него из рук и осторожно положил на стол. — Так что это такое? — все допытывался Артур. — Это такая штука. Очень полезная, — ответил Мерлин, неопределенно взмахнув рукой. Это могло значить все, что угодно — шар мог с равным успехом разрушить целый квартал или приготовить рис. — Полезная штука? — повторил Артур. — Ты и знать не знаешь, что это, так ведь? — Да, ты прав, — согласился Мерлин. — Собрание было таким скучным, что я заснул. — Ну, конечно, заснул, — вздохнул Артур. Потом он заметил, как что-то изменилось в лице напротив, и прищурился. Мерлин начал смеяться. — Я тебя разыграл. Это я его изобрел. Артур смерил его недовольным взглядом. Мерлин засмеялся еще громче. — Это стоило сделать только ради выражения полного отвращения на твоем лице. — Мерлин, — рявкнул Артур, — что это? Тот поднял бровь. — О, какие мы сердитые сегодня. — Мерлин! Не заставляй меня применять пытки, — прорычал Артур. — Извращенец, — пробормотал Мерлин, но бросил шарик Артуру в руки, пока тот не сказал что-нибудь еще. Или пока не убил Мерлина. — Он опасен? — Да. Но сначала нужно его активировать, — пояснил Мерлин, поворачиваясь к своему захламленному столу и начиная рыться в поисках папки. — И как это сделать? — Ах да, — ответил Мерлин, все разбирая завалы бумаг на столе. — Попроси повежливее. — Мерлин! — Нет, правда, именно так его и активируешь. Вежливо его просишь. Артур призвал на помощь всю силу воли, чтобы не рассмеяться. Смех только вдохновит Мерлина еще больше. На тему отношений шпионов и кураторов проводили собрания и сочинили целое руководство. Мерлин нашел его, вычеркнул несколько ключевых слов и добавил грязных картинок. Артуру было не смешно. Правда. — Таинственный шарик, о котором Мерлин не хочет мне ничего рассказывать, — ровным тоном произнес Артур, — пожалуйста, активируйся. Шарик загудел, выскользнул из рук Артура, потемнел и завис на уровне глаз. Мерлин ухмыльнулся. — Потрясающе, правда? — Очень милый шарик, Мерлин. А что еще он может, кроме как висеть и смотреть на меня? Мерлин вытащил папку из-под огромной кипы бумаг. Естественно, все развалилось, а поверхность стола превратилась теперь в нечто, напоминающее черную дыру. — Вот, — Мерлин протянул измятую папку Артуру, — все характеристики здесь. У него еще нет названия. Я зову его просто Штукой. Это мобильное устройство слежения и разрушения. Его нельзя засечь ни одним из известных детекторов. И у него есть лазер, который может стрелять. Очень-очень мощный лазер. А когда им не пользуешься, можно просто положить его к себе в карман! И еще, я думаю, он может приготовить печенье. А уж если надо, можно использовать его как фонарик. — Ух ты, какая полезная штука. Почему сразу не сказал? Мерлин закатил глаза. — Задание мое получил? — спросил Артур. — Конечно, получил, — ответил Мерлин, сбрасывая на пол груду папок, чтобы вытащить маленькую флэшку. — Все здесь. Какой из меня куратор, по-твоему? Артур открыл рот, чтобы ответить. — Ладно, можешь не отвечать. Задание, на самом деле, очень простое... — Постой, сейчас угадаю. Кто-то украл государственную штуковину из тех, что особенно тщательно охраняются, и нужно ее вернуть, так? Мерлин надулся. — Я сам хотел все объяснить. Ты никогда не даешь мне повеселиться. — Как вышло, что ты до сих пор на меня работаешь? — Напившись в последний раз, ты признался, что так получилось из-за компрометирующих фотографий. И еще потому, что ты мазохист, — охотно пояснил Мерлин. Артур вздохнул, кинул флэшку в карман и направился к двери. Не успел он сделать и пары шагов, однако, как пришлось развернуться. — Мерлин, сделай так, чтобы твой пугающий шар прекратил меня преследовать. — Ах, да. Извини, — сказал Мерлин. — Шар, место. У Артура даже рот открылся от удивления при виде того, как как шар влетел в маленькую коробочку у Мерлина на столе, и та со щелчком захлопнулась. Мерлин усмехнулся. — Постарайся, чтобы тебя не поймали, не ранили или еще что-нибудь. Ты же знаешь, как сильно я ненавижу тебя спасать. Как Артур познакомился с Мерлином — Нужно придумать тебе кодовое имя, — сказал Артуру какой-то парень, врываясь к нему в кабинет. — Стучаться не учили? — вопросил Артур. — Дверь была не заперта, — заметил незваный гость. — Неправда, — возразил Артур. — Тогда тебе нужны замки получше, согласен? Артур вытаращился на него и подумал, сколько неприятностей он наживет, если сейчас пристрелит нахала. — А, кстати. Меня зовут Мерлин, — представился парень и протянул Артуру руку. Артур только с отвращением на нее посмотрел. — Зачем мне кодовое имя? — Ты шпион, вот зачем, — объяснил Мерлин и смерил Артура взглядом. — Как насчет Экскалибура? — Чего? — Я про твое кодовое имя, — пояснил Мерлин. — Экскалибур. Артур нахмурился. — А разве это не захудалый стриптиз-бар в конце улицы? — Тогда тебе точно подходит. Будешь Экскалибуром. Случай со смокингом — Мерлин, что это? — спросил Артур. — Это смокинг, — простодушно ответил Мерлин. — Зачем мне смокинг на следующем задании? — Ты шпион. Шпионы носят смокинги, — терпеливо пояснил Мерлин. — Что я тебе говорил насчет фильмов с Бондом? — Что те, которые с Шоном Коннери и Дэниелом Крейгом, я должен смотреть с тобой, а все остальные могу смотреть один. — Что я говорил насчет фильмов с Бондом, когда был трезвым? — уточнил Артур. — Не смотреть их, потому что тогда у меня формируется неверное представление о работе шпиона, — ответил Мерлин. — Вот именно, — кивнул Артур. — Значит, ты не будешь надевать смокинг? — грустно спросил Мерлин. — Нет, не буду, — ответил Артур, изо всех сил стараясь на него не смотреть. — А если я скажу, что запонки — это не просто запонки, а еще и бомбы? — А это так? — Может быть. Не то чтобы это было невозможно... — Я не буду его надевать, Мерлин. — Ладно, раз ты настаиваешь. Но когда тебя поймают, потому что ты надел не то, что надо, не жалуйся мне потом. — Ты что, будешь злиться из-за этого? — недоверчиво спросил Артур. — Я никогда не злюсь, — ответил Мерлин, надувшись, и с грустью посмотрел на смокинг. — Как скажешь, — ответил Артур и подождал немного. — Мерлин, мое задание. — Плохие люди сделали что-то очень плохое, и нужно будет остановить их или нечто в этом роде, — пробубнил Мерлин, все еще дуясь. — Если надену смокинг, ты расскажешь мне поподробнее? — Не хочешь — не надевай, — вздохнул Мерлин. — Я хочу его надеть, — процедил Артур сквозь зубы. — Отлично, — воскликнул Мерлин, вскакивая со стула и хватая смокинг. — Не хотелось бы узнать, что я напрасно потратил целый день, чтобы научиться завязывать бабочку. — Ты учился завязывать бабочку целый день? Это было так трудно? Тебе что, больше нечем заняться? — спросил Артур. — Это было не просто, потому что в бабочке спрятан пистолет, и хотелось удостовериться, что я не выстрелю случайно тебе в лицо. Не знаю, зачем я беспокоился. Артур уставился на него. — В бабочке нельзя спрятать пистолет. — Можно. — Нельзя! Это ж невозможно. — Тебе повезло, что я не знаю такого слова. Артур усмехнулся и изучающе посмотрел на смокинг. — А что еще он может? — Сначала скажи, как сильно ты меня любишь, — потребовал Мерлин. — Иногда я не жалею, что не убил тебя сразу, — ответил Артур. Несколько секунд Мерлин шевелил губами, перебирая в уме все отрицательные ответы, а потом улыбнулся. — Сойдет. О чувствах Артура к Мерлину, часть первая Артур оказался очень хорошим шпионом, просто до смешного хорошим. По правде говоря, лучшим. Это было весело — спасать мир от зла, но только первые несколько раз, потом Артур заскучал. Он даже подумывал, не бросить ли все, и таки попытаться стать рок-звездой. Или злодеем и захватить мир. Он еще не решил. А потом он встретил Мерлина, и внезапно работа шпиона снова показалась интересной. В пяти случаях из ста хотелось убить Мерлина, медленно и изощренно. По большей части просто хотелось заткнуть ему рот и запереть где-нибудь. А во все остальные разы хотелось сделать с ним то, что было точно запрещено в восьмом разделе руководства «Шпион-Куратор». Случай с кодовым именем — Экскалибур, прием. — Прием. В чем дело? — Я тоже хочу кодовое имя. — Я на задании, а ты вызвал меня по рации, потому что тебе захотелось кодовое имя? — Да. По телеку ничего нет. Мне скучно. — Если хочешь кодовое имя, придумай его сам. — Самому не так весело. — Тогда просто перечисляй имена, а я скажу, какое мне нравится больше всего. — Класс! Экскалибур, прием. — Ненавижу свою жизнь. — Экскалибур? — Прием. — Это Сияющий Шар. — Весь разговор был затем, чтоб ты мог сказать «Сияющий Шар» по рации, да? — Я тебя рассмешил. — Я пытался сидеть тихо, потом засмеялся, и теперь меня преследуют очень сердитые люди. — О, прости. Продолжай. Конец связи. О чувствах Артура к Мерлину, часть вторая Больше всего в Мерлине раздражало то, что он, как ни странно, был лучшим в своем деле. Ему всегда удавалось получить для Артура самые интересные задания, и нечто вроде шестого чувства помогало избегать тех, которые закончились бы плохо. А в тех редких случаях, когда Артуру грозил провал, Мерлин всегда умудрялся его вытащить. Мерлин доставал для него отличные задания и снабжал своими лучшими изобретениями. Он всегда прикрывал его, так что Артур мог примириться с его небольшими чудачествами. Не то чтобы они ему нравились. Вот еще. Случай с сексом Их первый раз случился по вине Морганы. Артур зашел к Мерлину в кабинет и обнаружил там Моргану, пытающуюся перетянуть Мерлина к себе. — Ты же на самом деле не хочешь работать на Артура, правда? — проворковала она, подойдя к Мерлину вплотную. — Он постоянно к тебе придирается, и от него плохо пахнет. Иди работать ко мне. Она улыбнулась и положила руку Мерлину на плечо. Артур плохо помнил, что произошло в следующую секунду. Но был уверен в одном: он внезапно схватил Моргану за волосы и вышвырнул ее из комнаты, а потом прижал оторопевшего Мерлина к столу. — Я не стал бы... не к ней... — пытался объяснить Мерлин. Он с беспокойством смотрел на Артура. Раньше он никогда не смотрел на Артура так. Артур продолжал сверлить его взглядом и все теснее прижимал к столу. — А, к черту, ты просто идиот, — воскликнул Мерлин и грубо поцеловал его. Артур чуть отстранился и заявил: — Ты работаешь только на меня. — Это не совсем то признание в любви, на которое я рассчитывал, но сойдет. — Мерлин, — предупредил Артур, легко покусывая его в шею. Мерлин застонал. — Я обещаю. Обещаю. Буду работать только на тебя. — Хорошо. Я рад, что мы все выяснили. Можешь продолжать, — сказал Артур и пошел к двери. Он усмехнулся, когда Мерлин попытался его удержать, а потом внезапно уложил его на пол и уселся сверху. — Ты хотел что-то еще? — засмеялся Артур. Мерлин вдруг посерьезнел, и Артур прекратил улыбаться. — Тебя. Я хочу тебя. — Я у тебя есть. Обещаю, — заверил его Артур. Мерлин серьезно кивнул, но тут же снова усмехнулся: — Это я чувствую, — заметил он, пытаясь выбраться из-под Артура. Тот оседлал колени Мерлина и прижал его запястья к полу. — Я-то у тебя есть, но придется обходиться без рук. И что тогда будешь со мной делать? Мерлин ухмыльнулся. — Ты не поверишь, сколько всего я могу делать без рук. Случай с сексом по телефону — Мерлин! — Вы позвонили в автоматическую справочную службу «Камелот: секс по телефону». Наши чувственные леди и шаловливые рыцари только и ждут, чтобы обслужить вас. Нажмите или скажите «один», если выбираете чувственных леди. Нажмите или скажите «два», если шаловливых рыцарей. Нажмите «ноль» или скажите «оператор», если вам нужна помощь. — Мерлин! — Простите, я не распознаю эту команду. Пожалуйста, повторите, медленно и отчетливо. — Два! — Что, уже? Я ожидал смертельных угроз, прежде чем ты сдашься. Шаловливые рыцари, мм? — Мерлин, мне нужна помощь. — Простите, я не распознаю эту команду. Пожалуйста, повторите, медленно и отчетливо. Нажмите «ноль» или скажите «оператор», если вам нужна помощь. — Оператор. — Все операторы заняты. Пока вы ждете, пожалуйста, опишите подробнее ваши пожелания к шаловливым рыцарям, чтобы мы как можно лучше вас обслужили. Можете также пригнуться и выстрелить в кусты примерно в пятидесяти метрах слева от вас. Неплохо бы прямо сейчас. — Сделано. Что насчет остальных? — О них уже позаботились. У нас широкий спектр услуг. Мы гарантируем, что все наши клиенты будут полностью удовлетворены. — Все ваши клиенты? — У нас есть также озорные волшебники. Но для того, чтобы мы обслужили вас как можно лучше, пожалуйста, сообщите нам детали ваших самых извращенных сексуальных фантазий, начиная с шаловливых рыцарей. — Когда доберусь до дома, я тебя убью. — Кажется, где-то была еще пара распутных оруженосцев. Надо проверить. — Пока, Мерлин. — Будь осторожен. — Я всегда осторожен. О чувствах Артура к Мерлину наутро после первого раза Артур устало вылез из постели Мерлина и пошел искать Моргану. Надо бы ей уяснить раз и навсегда, что к чему. Моргане хватило одного взгляда на круги у него под глазами и взъерошенный вид, чтобы все понять. Она улыбнулась. — Слава богу! Если бы и это не сработало, я бы просто заперла вас обоих в кабинете. — Так ты специально! — возмутился Артур. — Ну, мне было неудобно смотреть, как ты грезишь о нем. Супершпиону это не к лицу. Супершпион хотел было разозлиться, но у него не хватило на это сил. Он сердито посмотрел на Моргану, но заставил себя сказать: — Наверное, надо тебя поблагодарить. — Не стоит. Видеть, как ты счастлив, — вот и все, что мне нужно, — радостно ответила Моргана. И даже можно было поверить, что она сказала это от чистого сердца. — Держись подальше от Мерлина, — проворчал Артур. — Как будто мне нужен твой глупый куратор. — И не называй его глупым, — потребовал Артур, прежде чем выйти из кабинета, хлопнув дверью. Случай с обедом — Экскалибур, прием. — Прием. В чем дело, Мерлин? — Ты забыл свой обед. — А ты что, моя мамочка? — Там была записка и все такое. — И что было в записке? — «Артур, ты неблагодарный придурок. Люблю, Мерлин». — А на самом деле? — «Артур, это твой обед. Сначала съешь салат и только потом десерт. И не ешь помидоры черри, потому что это бомбы. Они могут понадобиться тебе позже. Люблю, Мерлин». — Правда? Бомбы? — Да. И я срезал корочку с сэндвича. — Мерлин, ты не мог бы... — Я уже отправил его тебе. — Я люблю тебя, Мерлин. — Я знаю. Таких, как я, больше нет. Мораль всей истории или что-то в этом роде Их первый раз случился по вине Морганы. За остальные шестьсот двадцать три раза и ведение счета Артур целиком и полностью берет ответственность на себя. Fin
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.