ID работы: 10979526

Как правильно готовить зелья насыщения

Слэш
R
Завершён
325
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
325 Нравится 8 Отзывы 49 В сборник Скачать

***

Настройки текста
Примечания:
      Эфир с особой любовью оглядывает забор у дома Альбедо, когда подходит достаточно близко. Он очень хорошо помнит, как когда-то совершенно случайно снёс предыдущий – когда дерёшься с василиском, то не очень думаешь о каких-то преградах, – и потому пришлось долго извиняться перед колдуном-алхимиком, поклявшись сделать новый и более прочный забор. Альбедо тогда, по правде говоря, с Эфиром-то и связываться не хотел, пытаясь его спровадить и прося забыть про такую мелочь, но сдался и позволил загладить вину. Какое, однако, то было запоминающееся знакомство.       Эфир проходит через калитку и идёт по узкой дорожке к дому, который скрыт за огромными ветвистыми деревьями. У Альбедо на территории вообще очень много растений из самых разных мест, и для такого видового разнообразия есть всего одно пояснение – эксперименты. Эксперименты, для которых Альбедо порой требуются такие ингредиенты, что и Эфир с его опытом путешествий не о всех слышал.       Между кустов проскальзывает змея и поднимает на Эфира очень осуждающий взгляд. Она шипит, а потом продолжает ползти по каким-то своим делам. Да, и живность тут водится, хотя зачастую она весьма скоро оказывается в банках и мёртвая, потому что так проще хранить.       Эфир оказывается-таки перед домом и громко бьёт костяшками по дереву, чтобы предупредить Альбедо, который может заниматься какими-то очень важными экспериментами. Но потом Эфир входит как к себе домой, потому что дверь-то Альбедо никогда не закрывает, объясняя это тем, что к нему всё равно никто не захочет залезать ради того, чтобы что-то украсть. Что ж, думает Эфир, он бы тоже не захотел лезть в дом у огромной горы, о которой слагают не самые хорошие легенды.       – Я пришёл! – кричит Эфир, скидывая у входа походный мешок. – И я принёс тебе глаз тролля и язык левиафана.       Альбедо в ту же секунду выныривает из-за угла и идёт к мешку, без спросов его открывая. Эфир и не смог бы ему запретить трогать свои вещи, но почему-то так весело наблюдать за тем, как Альбедо бросает все свои дела и рвётся к экспериментам, когда получает нужные ингредиенты.       – А золото? – задумчиво мычит Альбедо, вскидывая голову к Эфиру.       – Знаешь, как сложно найти целый слиток золота в килограмм весом? – хмыкает Эфир, скрестив руки на груди. Но когда Альбедо лишь моргает несколько раз, то продолжает: – Очень сложно. Мне пришлось купить десять слитков, чтобы набрать нужный тебе вес. И только не говори, что так тебе не пойдёт.       – Да нет, нормально, – безразлично пожимает плечами Альбедо и ещё раз заглядывает в мешок. – Нашёл. Убери туда.       Альбедо быстро машет в сторону небольшого люка в полу, а сам торопливо несёт к столу язык и глаз. Эфир вздыхает ему вслед и плетётся с золотом к хранилищу для всяких вещиц. Вот так почти каждый раз ведь: Эфир приносит ингредиенты – Альбедо быстрее их забирает и приступает к экспериментам. Ни тебе здрасте, ни тебе до свидания.       Эфир уже привык к такой модели их отношений, хотя иногда всё равно хочется самую малость больше нежности. Потом Альбедо, конечно же, позволит поцеловать себя, крепко-крепко обнять и предложит еды, вспомнив о том, что только он тут вечно дома. Но с самого начала намного важнее закончить эксперимент, для которого Эфир и принёс все эти не самые приятные части тела.       Эфир – это любовь, а вот алхимия – страсть, с которой можно и не пытаться тягаться. Никто по-настоящему и не пытается никогда, потому что если у Альбедо забрать то, что ему дорого и важно, он просто загнётся. Зачахнет, как цветок без воды, и быстро засохнет от отчаяния.       – Что ты там делаешь? – интересуется Эфир, когда убирает золото на какую-то самую верхнюю полку и захлопывает крышку люка ногой. – Яд? А то я не знаю, на что ещё могут пойти такие ингредиенты.       – Это не яд, – терпеливо поясняет Альбедо и манит к себе пальцем. – Помнишь, я рассказывал о гавонском цветке, который растёт в Фонтейне?       – Да, конечно. Весьма интересное свойство насыщать с маленького кусочка, – рассуждает вслух Эфир, пристраиваясь рядом с Альбедо.       Тот очень ловко всё двигает какие-то предметы. Некоторые склянки отправляются на полки над столом, что-то скидывается на пол, разные альбомы и книги собираются в стопки и переезжают на деревянный подоконник. Потом, когда стол остаётся практически чистым, Альбедо кладёт на него язык с глазом и придвигает к себе лист бумаги, показывая пальцем на строчки рецепта.       – Ко мне приходила Мона и рассказала, что этот же эффект можно повторить уже с помощью зелья, – рассказывает Альбедо, доставая с пояса нож. Эфир сглатывает от этого зрелища и делает в голове пометку, что в будущем надо внимательнее следить за тем, что прячется под белым пальто. – Она дала рецепт, но в нём не хватало ингредиентов. Каких – никто не знает, и поэтому я пытаюсь восстановить недостающие элементы. Как мне известно, язык левиафана считается достаточно питательным и хорошо насыщает даже с небольшой порции.       – Ты ел язык левиафана? – ужасается Эфир, широко распахивая глаза.       – Да, как-то раз Учитель готовила с ним ужин, – как ни в чём не бывало рассказывает Альбедо, попутно нарезая язык на мелкие кусочки на доске. – И это было весьма неплохо, учитывая, что потом я смог поесть только через два дня.       Эфир в своей жизни видел многое, исследовал несчётное количество мест и узнал сотни, если не тысячи людей, но истории Альбедо всё равно иногда пробирают его до мурашек. Иногда они страшные, иногда захватывающие, а иногда такие вот мерзкие и неприятные. Эфира коробит от одного вида скользкого языка левиафана и красного глаза рядом с ним, который огромным зрачком пялится точно в лоб, а тут его ещё и кое-кто ел. Да, выбирать в походах не приходится, но Эфир лучше ягодок пожуёт, чем посмотрит в сторону какой-то мерзости.       – Какая гадость, – морщится Эфир.       – Да нет, нормально, – будничным тоном возражает Альбедо, одной рукой кидая что-то в котёл, а второй разделывая язык.       Эфир отворачивается, чтобы не смотреть на мастерское владение ножом Альбедо, и встречает что-то бирюзовое. Он приглядывается к этому цветному пятну и признаёт в нём трусливо прижимающего уши кота.       – Ты завёл кота! – удивляется Эфир, а животника пугается его звонкого голоса и мчится в угол под лавку.       – Кошку, – не отрываясь от приготовления зелья исправляет Альбедо.       – А?       – Это кошка, а не кот. Тимей назвал её Сахарозой, – не слишком увлечённо рассказывает Альбедо, полностью сосредоточившись на приготовлении зелья. – Нашёл в ближайшей деревне и принёс, сказал, что дети называли её чумной и пытались забить палками.       – Ужасно, – вздыхает Эфир и грустно смотрит на едва ли не трясущуюся Сахарозу.       В жизни он и сам переубивал кучу монстров, несмотря на то что часть из них выглядела как самые милые создания на планете. Но вот издевательство над маленькой кошкой неприятно покалывали в сердце.       – А ещё у неё шерсть сладкая, – добавляет Альбедо, помешивая жижу палкой и внимательно принюхиваясь.       Эфир разворачивается к Альбедо и смотрит широко раскрытыми глазами. Факт звучит крайне сомнительно и бессмысленно. Но учитывая, чем занимается Альбедо, какие приключения с ним происходят, то бирюзовая кошка со сладкой шерстью – которую, видимо, уже успели попробовать – кажется очень даже правдоподобным явлением.       Вот только Альбедо поворачивает голову и довольно улыбается, не говоря ни слова.       – Ты меня обманул, – обвиняет его Эфир, дуя губы. Альбедо шутит редко, но метко, как говорится, да ещё и делает это с таким каменным лицом, что невозможно не поверить.       – Не знаю, – пожимает тот плечами и поднимает со стола котелок. – Но ты можешь попробовать её шерсть, вдруг действительно сладкая. И с зельем я закончил, однако оно должно настаиваться не меньше пяти часов на солнце.       Альбедо пристраивает своё творение на подоконник, внимательно проследив за тем, чтобы на него падал свет из окна, и снимает перчатки, на которых осталась слизь и какие-то пятна. Эфир поглядывает на стол, на котором буквально только что готовили странное зелье, и подмечает, что Альбедо убрал с него почти всё, но особенно доску, на которой разделывал язык.       – Спасибо, что достал ингредиенты, – выдыхает Альбедо, приближаясь и искренне, ласково улыбаясь. – Ты мне очень помог.       – Всегда рад угодить своей ведьме-алхимику, – хихикает Эфир, обнимая Альбедо за талию.       – Я не ведьма, – вздыхает тот, поджимая губы и осуждающе смотря на Эфира, но при этом всё равно опускает руки ему на грудь.       – Да-да-да, конечно, именно потому, что ты не ведьма, ты превратил перо в птицу.       Шутка про ведьму у них приелась уже давно и очень надёжно. А всё из-за того, что какой-то деревенский парень увидел, как Альбедо в ночи занимался алхимией на поляне и попутно что-то ещё колдовал, а потом закричал. Но, видимо, из-за длинных волос, невысокого роста и специфичной одежды принял колдуна-алхимика за девушку, а потому и назвал ведьмой. Да ещё и громко так, чтобы его в деревне услышали, наверное.       – А ещё теперь у тебя есть своя кошка, – довольно дополняет Эфир, расплываясь в улыбке.       – У ведьм чёрные коты по всем правилам, потому что это животное лучше всех чувствует магию в окружающей среде. А ещё чёрные коты отпугивают злых духов, – читает свою мини лекцию Альбедо, мельком глянув на Сахарозу через плечо Эфира.       – Но согласись, бирюзовая кошка звучит интересней, – довольно хмыкает тот. – Кстати, а где Тимей?       – Он ушёл в город и должен вернуться только завтра. Я отправил его забрать некоторые мои заказы.       Эфир бегло оглядывает окружающую обстановку и возвращает всё внимание Альбедо, который вопросительно склоняет голову к плечу и задумчиво моргает. Он напоминает маленького совёнка, который не знает, что ему надо делать и пытается взглядом вымолить подсказку. Эфир умиляется с собственного парня и чмокает в кончик носа, наблюдая за тем, как Альбедо жмурится и чуть-чуть краснеет.       – А что ты хотел сегодня сделать? – любопытствует Эфир, больше ничего не делая, чтобы не дать своей жертве слишком много намёков на построенные планы.       Другим уже наверняка бы почуялось неладное и к чему идёт дело, но Альбедо же в вопросах интимных отношений никогда не был силён и намёков почти не понимал. До него доходит обычно только в том случае, если начать уже откровенно лапать и целовать чувствительную отметину на шее. И Эфир с радостью пользуется некой наивностью своего возлюбленного, получая невероятное удовольствие, когда начинает с ним играть.       – Я знал, что ты придёшь сегодня, а потому запланировал только эксперимент с зельем насыщения, – задумчиво отвечает Альбедо, возводя глаза к потолку и пытаясь вспомнить что-то ещё. – Но у меня есть ещё незаконченный рисунок и некоторые рецепты, которые я хотел бы попробовать. Правда, там надо будет поискать ингредиенты в хранилище, но если ты мне…       Эфир не выдерживает этой увлечённой болтовни Альбедо, который опять зациклился на своих опытах, и опускает руки с талии на бёдра, чтобы подсадить на стол. Альбедо замолкает как по команде и удивлённо глазеет на Эфира.       – Раз ты свободен, то я хотел бы занять твоё время, – возбуждённо порыкивает Эфир, скалясь и чуть ли не облизываясь, словно хищник, на вершину выглядывающей из-под воротника звезды.       Альбедо сглатывает и кивает, ещё больше краснея от голодного взгляда Эфира, которому много и не надо, чтобы наброситься, нетерпеливо избавляясь от одежды.       Альбедо всегда умопомрачительно отзывчивый, немного шумный и голодный до ласки, словно его годами не трогали и не купали в любви, а потому он хочет компенсировать всё и сразу. Желательно ещё и на будущее, чтобы точно хватило, а потому Эфир всегда должен выкладываться в полную силу, чтобы удовлетворить своего парня.       И на утро, когда уставший и залюбленный до дрожащих ног Альбедо смотрит на результат своих трудов с зельем, Эфир упорно отнекивается, что не портил его. И нет, он не прижимал Альбедо в порыве страсти к несчастному подоконнику, так что в котелок точно не могло попасть никаких посторонних жидкостей.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.