ID работы: 10980158

Soul to soul

Видеоблогеры, Minecraft (кроссовер)
Смешанная
Перевод
PG-13
Завершён
372
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
242 страницы, 99 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
372 Нравится 124 Отзывы 46 В сборник Скачать

Часть 32. Foolish/читатель

Настройки текста
Примечания:
"Скеппи? Что ты…" — Обычно синий парень резко поворачивается, его теперь красная кожа обжигает ваши глаза своей яркостью. Вы отступаете на шаг, не зная, как подойти к своему брату и единственному другому существу, умеющиму менять размер на сервере. "Что? Тебе что то нужно?" — Он практически рычит, а вы мнетесь с цветочной короной в руках. Когда вы оба такие маленькие, достаточно нескольких сорняков, чтобы сделать красивое украшение. "Мне просто было интересно… Хочешь ли ты пойти со мной за цветами. Но я понимаю, если ты занят." — Он пристально смотрит на вас секунду, и вы клянетесь, что видите что-то мерцающее в его глазах, а затем это исчезает. Он вздыхает и делает несколько шагов ближе, протягивая руку к цветочной короне, с которой вы пришли. "Конечно, пошли. Но позже я хочу показать всем яйцо." — Он соглашается, хотя и неохотно. Тем не менее, это прогресс в ваших глазах, и вы загораетесь, когда берете его за руку и выводите из помещения для яйца на поверхности. "Несколько дней назад я построила для нас беседку; мы могли бы собрать цветы вокруг и, может быть, устроить пикник?" — Предлагаешь ты и воспринимаешь его молчание как согласие. Вскоре вы добираетесь до беседки, и, как ты уже сказала, много цветов, разбросанных по земле, идеально подходящих для короны, а немного подальше ты оставила небольшой сундучок, наполненный вашими любимыми блюдами. Скеппи хвалит твою работу, хотя ему это не нравится, ты знаешь, что он имеет в виду. Во всем виновато глупое яйцо, думаешь ты, собирая красные, синие и пурпурные цветы, чтобы плести венок. Скеппи берет золотые и зеленые цветы - одну из ваших любимых цветовых комбинаций - и начинает плести из них корону для вас. "У вас с Бэдом все хорошо?" — Спрашиваешь ты продолжая скручивать цветы в венок. Скеппи замирает при ваших словах, глянув в вашу сторону, прежде чем покорно проигнорировать ваш вопрос. Ну что ж. По крайней мере ты пыталась. "Почему бы тебе почаще не находиться возле яйца? Это намного удобнее, чем спать на деревьях, как ты." — В конце концов Скеппи затихает, и вы даете ему тот же ответ, что и каждый раз. "Я могу вырасти во сне, не хотела бы его раздавить." — Он вздыхает, но кивает в ответ на ваши слова. Хотя Скеппи может уменьшаться только до размера птицы, вы также можете расти, как и уменьшаться, хотя иногда, когда вам снятся кошмары, вы растете как защитный механизм. "Эй… Эй! Вы часть Эггпаер, не так ли?" — Раздается незнакомый голос, и вы выглядываете из-за ограды своей беседки, чтобы увидеть… ноги. Этот человек огромен, хотя, ты в своей самой короткой форме. Вы выходите из беседки и видите перед собой золотого гиганта. Он довольно мускулист и немного похож на тотем бессмертия. Он протягивает руку при вашем приближении, но Скеппи шагает вперед, прежде чем вы даже можете подумать, чтобы отступить. "Что ты здесь делаешь, Фулиш? Разве тебе не нужно построить новое здание?" — Скеппи насмехается над гигантским человеком. Фулишем, если верить твоему брату. Вы не решаетесь вмешаться, потому что Скеппи в последнее время был... непредсказуемым, и вы не хотите, чтобы началась драка, когда день складывался так хорошо всего несколько минут назад, поэтому вы выходите вперед, чтобы положить руку на плечо твоего брата. "Почему бы тебе не пригласить его на красный банкет, Скеппи? Я уверен, что ты сможешь уладить там все свои дела с ним." — Он обдумывает ваши слова, затем кивает и залезает в карман за приглашением, передавая его вам, чтобы вы могли передать ему. Фулиш ошеломлен, поскольку человек, который только что был размером с муравья, становится почти на уровне его глаз, и вы осторожно улыбаетесь и машете ему перед тем, как передать приглашение, когда он видит красную нить, соединяющую вас двоих. Вы также, кажется, замечаете красную нить, и ваши щеки горят от осознания того, что все это время разговаривали со своим соулмейтом. Прежде чем вы даже попытаетесь начать разговор, Скеппи зовет вас, бормоча о яйце и о том, что ему не следует оставлять его так долго. Фулиш выглядит так, будто он не хочет тебя отпускать, но не может остановить тебя, когда ты уменьшаешься, и красный парень хватает тебя за руки. Вы бросаете взгляд через плечо на Фулиша, когда вас тащат прочь, молча надеясь, что он решит не идти на банкет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.