ID работы: 1098208

Букер,ты боишься?

Джен
G
Завершён
86
автор
Kim JongKey бета
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
86 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Приведи девчонку, и мы в расчете Вначале Букер считал, что поступает глупо, необдуманно. Да, он задолжал немаленькую сумму как местным головорезам, так и «честному и внимательному» правительству, однако, к примеру, с первым он смог бы справится с лёгкостью. Но, к счастью, эта идея была мимолётной, ведь если бы он сделал так, как планировал, то помимо проблем в нелегальном бизнесе Букер нарвался бы также и на органы управления, которые давным-давно точили на него зуб и ждали только подходящего случая. Поэтому наш горе-детектив решился-таки взяться за это дело. По прибытии в Колумбию мистера ДеВитта не отпускало чувство отвращения к своему заданию, а после первой встречи с Элизабет отвращение переросло в тихую ярость. «Какого?! Я что, нянька какая-то?! — думал Букер, пробираясь вместе с Элизабет к выходу через кучу обломков рушащейся башни — Всё-таки надо было набить морду тому поддонку Билли! Тогда бы хоть выплатить нало…ЧТО ЗА?!» Да, Букер явно никак не ожидал встретиться носом к носу, а точнее носом к клюву с тридцатифутовым враждебно настроенным птицероботом. С людьми, стреляющими из огнестрельного оружия, носящими огненные доспехи и вызывающими галлюциногенных воронов, с двумя близнецами, появляющимися чёрт знает откуда, с девушкой, которая практически избила его книгами при спасении себя самой он готов был встретиться, а вот с гигантской механической птицей – увы, нет. То ли свежий воздух так повлиял, то ли музыка унесла все невзгоды, то ли сама вода действительно омыла все его поступки, да только Букер больше не испытывал отвращение к девушке. Конечно, он всё равно чувствовал себя глупо по отношению к Элизабет, ведь, несмотря на её вспыльчивость, ему всё равно придётся её защищать от людей Комстока, которые только и ждут его смерти. Однако всё изменилось в считанные секунды, когда они пришли купить билет на «Первую Леди», а в итоге попали в перестрелку. И каково же было удивление мистера ДеВитта, когда хрупкая Элизабет не только смогла постоять за себя, но также найти и достать ему различные боеприпасы, аптечки и соли в самый нужный момент! Поистине, согласиться на это дело было самым лучшим решением Букера за всю его жизнь! Но хорошего, как говорится, помаленьку. Не успел наш детектив привыкнуть ко всей прелести нового ведения боя, как Элизабет помимо того, что стала кидать увесистые вещи, так ещё и припасы стала кидать те, которые совсем были не нужны. К примеру, у Букера заканчиваются патроны, и на элизиное «Букер, лови!», он, надеясь поймать заветные патроны, ловит нехилую сумку с медикаментами, которая ну совсем ему не нужна в данный момент. Или наоборот: истекая кровью, в надежде поймать аптечку хотя бы с бинтом и антисептиком, мистер ДеВитт, не успевая поймать на лету гранатомет, получает в придачу себе еще и шишку. Но это всё мелочи! Самое страшное во время боя – это флаконы с солью! Но тут уже вина самих производителей. Помимо очень толстого и прочного стекла флакона, сама пробка могла быть запечатана совершенно по-разному. Либо очень слабо, что всегда приводило к выливанию содержимого на лицо Букера (в том числе и на глаза), либо очень сильно, да так, что Букер уже стал использовать соли как еще один вид оружия, что, как он сам отметил, совсем недурно. Поэтому, чем ближе наступал конец его с Элизабет путешествия, тем больше Букер испытывал перед ней страх. Страх, что во время перестрелки он не сможет удержать в руках настолько масштабную технику, что благодаря ней погибнут не только враги, но и он сам от тяжести. Страх, что в аптечке, найденной Элизабет, окажутся такие инструменты, что только одному хирургу или доктору Франкенштейну, или всем вместе взятым это известно. Страх, что он поскользнётся на собственном же не пойманном и разлитом флаконе соли, отчего получит сотрясение мозга или, того хуже, выпадет за борт палубы. Страх, что с каждым разом Элизабет будет всё больше и больше кидать ему монеты в лицо с ещё большей силой и яростью. Страх вообще услышать сзади фразу «Букер, лови!» в мирное время. Поэтому Букер настоял на том, чтобы девушка всегда шла впереди, пояснив тем, что так ему будет спокойнее за неё, на что он получил одну из милейших и очаровательных улыбок Лиззи, а сам про себя глубоко выдохнул. Вот и сейчас, летя на одной из воздушных барж к кораблю Комстока, Букер обрабатывал ещё одну полученную в перестрелке рану из подручного, а именно еле оставшимся медицинским спиртом вперемешку с солью. И хоть мистер ДеВитт понимал здравым смыслом, но всё-таки надеялся, что там, куда они летят, окажется медицинский кабинет, а его самого примет и осмотрит симпатичная медсестра, назначив нужные лекарства и обработав глубокие раны. И только тихий, но всегда настойчивый голос Элизабет вырвал Букера из страны грёз в суровую и в скором времени уничтоженную реальность — Букер… Ты боишься Бога? Букер внимательно осмотрел её. Хрупкая, невысокого роста девушка, с короткой стрижкой, в грязном рваном платье, с избитыми ногами и руками, с измученным и усталым выражением лица, но с решительным и даже грозным взглядом смотрела сейчас на него, скрестив руки на груди. И чем дольше он смотрел в эти ярко-голубые глаза, в которых читалась вся ненависть и злоба к происходящему, то тем ярче Букер вспоминал всё, что с ними приключилось до этого. — Нет, но тебя – боюсь
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.